Enlaces rápidos

IMPORTANT! Read all instructions before use
of the infant bouncer seat. Keep instructions
for future use.
• Adult assembly is required. Tool needed
for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
• Requires one D (LR20) alkaline battery
(not included) for soothing unit operation.
• Use from birth until baby starts trying to sit
up or has reached 9 kg (20 lb), whichever
comes first.
• Product features and decorations may vary
from photographs.
¡IMPORTANTE! Leer todas las instrucciones
antes de usar la silla mecedora. Guardar las
instrucciones para futura referencia.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta
necesaria para el montaje: desatornillador
de cruz (no incluido).
• La unidad relajante funciona con 1 pila
alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida).
FTM99
FTM99
• Usarla a partir del nacimiento hasta que el
• Las características y decoración del producto
IMPORTANT! Lire toutes les instructions
avant d'utiliser le siège sauteur. Conserver ces
instructions pour s'y référer en cas de besoin.
• Doit être assemblé par un adulte. Outil requis
• L'unité de vibrations fonctionne avec une pile
• S'utilise de la naissance jusqu'à ce que
• Les caractéristiques et les décorations
fisher-price.com
1
bebé intente incorporarse por sí solo o pese
9 kg, lo que ocurra primero.
pueden variar de las mostradas.
pour l'assemblage : un tournevis cruciforme
(non fourni).
alcaline D (LR20), non incluse.
l'enfant essaie de se redresser pour s'asseoir
ou jusqu'à ce qu'il pèse 9 kg (20 lb).
du produit peuvent varier par rapport
aux illustrations.
loading

Resumen de contenidos para Fisher-Price FTM99

  • Página 1 FTM99 FTM99 IMPORTANT! Read all instructions before use • Usarla a partir del nacimiento hasta que el of the infant bouncer seat. Keep instructions bebé intente incorporarse por sí solo o pese for future use. 9 kg, lo que ocurra primero.
  • Página 2 WARNING Fall Hazard: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers. • Use bouncer ONLY on floor. • ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly. • NEVER lift or carry baby in bouncer. • NEVER use toy bar as a handle. Suffocation Hazard: Babies have suffocated when bouncers tipped over on soft surfaces.
  • Página 3 ATTENTION Danger de chute : Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant d’un siège sauteur. • Utiliser le siège sauteur UNIQUEMENT sur le sol. • TOUJOURS utiliser le système de retenue. Il doit être bien ajusté. • NE JAMAIS soulever ou transporter bébé dans le siège sauteur. •...
  • Página 4 CONSUMER ASSISTANCE ATENCIÓN AL CLIENTE SERVICE À LA CLIENTÈLE 1-800-432-5437 (US & Canada) Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/ Pour les malentendants : 1-800-382-7470. Centro de Servicio en México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89...
  • Página 5 Parts Piezas Pièces IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad. ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla. IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.
  • Página 6 Assembly Montaje Assemblage IMPORTANT! Before assembly and each use, • Ajustar la barra transversal trasera en las inspect this product for damaged hardware, loose bases, tal como se muestra. Atención: La barra transversal está diseñada joints, missing parts or sharp edges. Do not use this infant bouncer if it is damaged or broken.
  • Página 7 Assembly Montaje Assemblage TOP VIEW TOP VIEW VISTA DE ARRIBA VISTA DE ARRIBA VUE DE DESSUS VUE DE DESSUS • Insert four screws into holes in the front cross brace and footrest. Tighten the screws. • Insertar cuatro tornillos en los orificios de la barra transversal delantera y el reposapiés.
  • Página 8 Assembly Montaje Assemblage • Asegurarse de que la conexión de cada retenedor esté en posición vertical. Almohadilla • Ajustar el tubo del respaldo en la base, Coussin tal como se muestra. Atención: El tubo del respaldo está diseñado para ajustarse de una sola manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
  • Página 9 Assembly Montaje Assemblage • Abrochar la hebilla de la barra transversal trasera en la hebilla de la parte trasera de la almohadilla. Pegs Pegs Clavijas Clavijas • Attacher la boucle de la traverse arrière à la Attaches Attaches boucle située au dos du coussin. Toy Bar Toy Bar Barra de...
  • Página 10 Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation WARNING Fall Hazard: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers. • Use bouncer ONLY on floor. • ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly. • NEVER lift or carry baby in bouncer. •...
  • Página 11 ATTENTION Danger de chute : Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant d’un siège sauteur. • Utiliser le siège sauteur UNIQUEMENT sur le sol. • TOUJOURS utiliser le système de retenue. Il doit être bien ajusté. • NE JAMAIS soulever ou transporter bébé dans le siège sauteur. •...
  • Página 12 Battery Installation Colocación de las pilas Installation de la pile • Desserrer la vis du compartiment de la pile et enlever le couvercle. • Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment. • Remettre le couvercle et serrer la vis. •...
  • Página 13 Battery Safety Information Información de seguridad acerca de las pilas Mises en garde au sujet des piles In exceptional circumstances, batteries • No provocar un cortocircuito con may leak fluids that can cause a chemical las terminales. burn injury or ruin your product. To avoid •...
  • Página 14 Securing Your Infant Sistema de sujeción Comment installer l’enfant Restraint Pad • Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla Almohadilla de sujeción de sujeción entre las piernas del niño. Sangle de retenue • Abrochar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujeción.
  • Página 15 Securing Your Infant Sistema de sujeción Comment installer l’enfant Anchored End Anchored End Para apretar los cinturones de seguridad: Extremo fijo Extremo fijo • Introducir el extremo fijo del cinturón de Extrémité fixe Extrémité fixe seguridad en la hebilla para formar un espacio .
  • Página 16 Soothing Unit Care Unidad relajante Mantenimiento Unité de vibrations Entretien • The pad is machine washable. Wash it separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly. • The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution and damp cloth.