REMPLACEMENT DES PILES
Ouvrez le couvercle de la pile (1) en le soulevant avec vos deux pouces. Laissez-le glisser en dehors de l'oreillette. Enlevez les anciennes batteries et insérez les nouvelles
piles alcalines deux LR03 type AAA de 1,5 V dans le compartiment (1) conformément aux instructions à l'intérieur du compartiment. Vérifiez que le couvercle du
compartiment des piles est correctement fermé. Il est temps de remplacer les piles quand la restitution des sons est affaiblie ou de mauvaise qualité. Des piles alcalines neuves
assurent environ 350 heures de fonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES DE RESTITUTION DES SONS (réglage du volume sur position maximale) EN 352-4:2001/A1:2005
110
100
90
80
70
60
50
60
65
70
75
80
85
90
Niveau extérieur dB(A)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
IMPACT SPORT™ - Art. No. 1013530
Casque serre-tête
Matériau de l'arceau: Acier, vinyle, PP
Matériel de tasses: ABS
Matériau du coussinet: PVC et polyuréthanne.
Coussinets remplis de mousse remplaçable
Poids (avec les piles): 286 g
Taille du bandeau: Moyen / Grand
Force du serre-tête: Moyen 12,6 N / Grand 11,7 N
Impédance d'entrée externe 1,0k
AVERTISSEMENT
Avertissement - La sortie du circuit audio électrique de ce protecteur auditif peut dépasser le niveau sonore limite par jour. L'audibilité de signaux d'avertissement sur des
lieux de travail spécifiques peut être insuffisante.
GARANTIE
Garantie d'un (1) an contre tout défaut de fabrication et de matériel. Sont exclus de la garantie les dommages causés par un entretien ou une utilisation incorrects ou des
modifications non autorisées. POUR QUE LA GARANTIE SOIT VALABLE, la carte de garantie doit être remplie par le revendeur et renvoyée avec le produit défectueux.
DE
FUNKTION
Der IMPACT SPORT™ verstärkt Umgebungsgeräusche wie Stimmen, Maschinen und Warnsignale und bietet Ihnen gleichzeitig einen guten Gehörschutz. Laute
impulsgeräusche sind effektiv auf sichere Werte begrenzt unter dem ohr tassen. Dank der Stereomikrofone (3) wird sichergestellt, daß Sie erkennen können, aus welcher
Richtung die Geräusche kommen und Ihre Kommunikationsmöglichkeit wird verbessert. Die Kapselgehörschützer sind mit einem elektronischen Wiedergabesystem der
Umgebungsgeräusche ausgestattet.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Öffnen Sie das Batteriefach (1), indem Sie den Deckel mit Ihren Daumen hochschieben. Lassen Sie ihn von der Ohrenschale heruntergleiten. Die beiden mitgelieferten
LR03 typ 1,5 V AAA Batterien einlegen. Darauf achten, dass der Deckel wieder vorschriftsmässig geschlossen wird.
1. Den Bügel vor der Vervendung einstellen.
2. Die Kapseln über die Ohren stülpen, wobei die Mikrofone (3) zwecks optimaler Hörbedingungen nach vorn gerichtet sein müssen (Abb. A).
3. Der Kopfbügel wird eingestellt, indem der Mittenbügel in den Seitenbügeln nach oben bzw. nach unten geschoben wird (Abb. C).
4. Die Dichtungspolster müssen fest am Kopf sitzen. (Abb. A). Das beste Ergebnis wird erzielt, wenn sich keine Haare unter dem Polster befinden. Die Dämmleistung wird
durch Gegenstände wie dicke Brillenbügel und Hauben usw. (Abb. B) deutlich verschlechtert, da diese verhindern, daß die Dichtungspolster fest am Kopf sitzen.
Niveaux-critères : H = 108 dBA, M = 102 dBA et L = 98 dBA
Niveau-critères : Niveau de puissance acoustique du bruit d'origine externe pour lequel le
niveau sous le protecteur dépasse initialement 85dB(A).
95
100
105
110
115
120
125
Divers
Fonction arrêt automatique 4 h
Type de pile 2 x LR03 1,5V AAA
Durée de vie de la pile 350 h (alcaline)
Kit d'hygiène référence 1015280
(Protections anti-poussière et coussinets remplaçables remplis de mousse x2)
Cool Pads - 1000364, 1000365
IMPACT SPORT™
H-bruit (bruit de haute fréquence)
M-bruit (bruit de moyenne fréquence)
L-bruit (bruit de basse fréquence)
19