Página 1
MODELS: VERVEBUDS 300 Product ID: SH032 Frequency Band: 2.402 – 2.480 GHz FCC ID: VLJ-SH032 Maximum RF power: 6 dBm IC: 4522A-SH032 Working temperature: -10 C – 45 Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /...
Página 2
CE compliant power source that implement the European interface as requested by EN 301 489-52. Pairing: Ensure both buds are inside the charging case and take out both buds. The buds will flash blue and red. 2.2 Select “Vervebuds 300” from the smartphone Bluetooth menu. VerveBuds 300...
Página 3
Fitting: Insert the Vervebuds into your ear and rotate to fit comfortably. 3.2 To optimize the best fit and audio experience, it is recommended to try di erent earbud sizes.
Página 4
Base Operation: Additional Operation Switch o both buds, then hold both MFB for 5 sec until the Factory reset indicator shows RED & BLUE, press MFB rapidly for 4 times. Reject a call MFB 2sec Receive incoming call and Double Press MFB end ongoing call Receive incoming and on Single Press MFB...
Página 5
Asegúrese de que ambos auriculares estén dentro del estuche de carga y saque ambos. Las luces parpadearán en azul y rojo. 2.2 Seleccione "Vervebuds 300" en el menú de Bluetooth. Encaixando: Coloque los Vervebuds en su oido y girelos hasta que...
Página 6
3.2 Para mejorar la experiencia de audio, se recomienda que pruebe todos los tamaños de almohadillas disponibles. Operação dos Botões: Operaciones adicionales Restablecimiento de fábrica Apague ambos botones, luego mantenga presionados ambos MFB durante 5 segundos hasta que el indicador muestre ROJO y AZUL, presione MFB rápidamente 4 veces.
Página 7
Zorg ervoor dat beide oordopjes zich in de oplaadcassette bevinden en verwijder beide oordopjes. De knoppen zullen blauw en rood knipperen. 2.2 Selecteer "Vervebuds 300" in het Bluetooth-menu van de smartphone. Passen: Plaats de Vervebuds in uw oor en draai totdat ze comfortabel zitten.
Página 8
Certifique-se de que ambos os botões estão no estojo de recarga e retire os dois fones. Os fones irão piscar flash azul e vermelho. 2.2 Selecione "Vervebuds 300" no menu de Bluetooth. Ajuste: Insira os Vervebuds em seu ouvido e gire para encaixar confortavelmente.
Página 9
Certifique-se de que ambos os fones estão no estojo. Retire o lado esquerdo (L), o indicador irá piscar AZUL E VERMELHO. 5.2 Selecione “Vervebuds 300 (L)”. Come caricare il dispositivo: Ricaricare completamente prima dell'uso Il dispositivo può essere alimentato tramite una micro USB da qualsiasi fonte di alimentazione conforme CE che implementa l'interfaccia europea come richiesto dalla EN 301 489-52.
Página 10
2.2 Seleziona "Vervebuds 300" dal menu Bluetooth dello smartphone. Come indossare il dispositivo: Inserisci i Vervebuds nell'orecchio e ruotali per farli adattare comodamente al tuo orecchio. 3.2 Per ottimizzare l'esperienza di adattamento all'orecchio e per un audio ottimale, si consiglia di provare ciascuna delle diverse dimensioni di auricolari in dotazione.
Página 11
Si assicuri che entrambe le cu e siano nella base. Rimuovete la cu a dal lato sinistro (L), l'indicatore diventerà BLU e ROSSO. 5.2 Seleziona "Vervebuds 300 (L)". Laden: Vor dem Gebrauch vollständig aufladen Das Gerät kann über einen Micro-USB von jeder CE- konformen Stromquelle aufgeladen werden, die der europäischen Schnittstelle gemäß...
Página 13
Assurez-vous que les deux oreillettes sont à l'intérieur du boîtier de charge et retirez-les. Les boutons clignoteront en bleu et rouge. 2.2 Sélectionnez «Vervebuds 300» dans le menu Bluetooth du téléphone intelligent. Mise en place: Insérez les Vervebuds dans vos oreilles et faites-les pivoter pour un meilleur confort.
Página 14
Se till att båda hörlurarna är inuti laddningsfodralet och ta ut båda hörlurarna. Hörlurarna kommer blinka blått och rött. 2.2 Välj "Vervebuds 300" från Bluetooth menyn på din smartphone. Passform: Sätt in Vervebuds i ditt öra och rotera så att det passar bekvämt.
Página 15
MFB 2sec Se till att båda hörlurarna är i fodralet. Ta ut L-hörluren, indikatorn blinkar då BLÅ & RÖD Upewnij się, że obie słuchawki znajdują się w etui do ładowania i wyjmij je. Będą migać na niebiesko i czerwono.
Página 16
Wyłącz obie słuchawki, a następnie przytrzymaj MFB przez 5 sekund aż na wskaźniku zobaczysz kolor CZERWONY i NIEBIESKI, naciśnij szybko MFB 4 razy. MFB 2sec MFB 2sec...
Página 17
Upewnij się, że obie słuchawki znajdują si w etui. Wyjmij lewą słuchawkę, na wskaźniku zobaczysz migające światło NIEBIESKIE i CZERWONE 確保兩個耳機都在充電盒內並取出兩個耳機。耳機將呈藍色和 紅色閃爍狀態。 關閉兩個耳機, 然後按住MFB約5秒直到指 示燈顯示紅色和藍色, 快速按下MFB 4次。 MFB 2秒 MFB 2秒...
Página 19
确保两个耳机都在盒子内。取出左边(L)耳机,指示灯将闪烁蓝色和红色 Убедитесь, что оба наушника находятся в середине зарядного футляра, и достаньте оба наушника. Индикаторы будут мигать синим и красным. Выключите оба наушника, потом зажмите обе многофункциональные кнопки на 5 с, пока индикатор не загорится синим и красным, сделайте 4 быстрых...
Página 20
MFB 2sec Убедитесь, что оба наушника находятся в середине зарядного футляра. Достаньте левый (L) наушник, индикатор будет мигать синим и красным.
Página 22
Her iki kulaklığın şarj kutusunda olduğundan emin olun ve ikisini de kutudan alın. Kulaklıklar mavi ve kırmızı yanıp söner. Her iki kulaklığı kapalı konuma getirin, sonra her iki MFB tuşunu 5 saniye boyunca ışık KIRMIZI ve MAVİ yanana kadar basılı tutun ve MFB tuşuna 4 kez hızla basın.
Página 23
Her iki kulaklığın şarj kutusunda olduğundan emin olun. L kulaklığı kutudan alın, ışık MAVİ ve KIRMIZI yanıp sönmeye başlar 両方のイヤホンが充電ケースの中にあることを確認し、 両方のイヤホンを取り出します。 イヤホンが、青と赤 に点滅します。...
Página 25
양쪽 버드가 충전 케이스 안에 있는지 확인한 뒤 둘 다 꺼내십 시오. 버드가 파란 불빛과 빨간 불빛으로 깜빡입니다. 양쪽 버드를 끄고 표시등이 빨간 불빛 & 파란 불빛을 낼 때까지 MFB를 5초 동안 길게 누른 뒤 MFB를 4회 빠르게 누릅니다. MFB 2sec MFB 2sec 양쪽...
Página 28
MFB 2sec Впевніться, що обидва навушника знаходяться всередині зарядного футляру. Виміть лівий (L) навушник, індикатор буде блимати синім та червоним.