Página 1
Type C Electronic Control for EC Motors INSTALLATION MANUAL MONTAGE-INSTRUCTIES ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSMANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN ASENNUSOHJE...
Página 2
Type C Electronic Control ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚA Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου C για κινητήρες υψηλής απόδοσης (EC χωρίς ψήκτρες) PORTUGUÊS SVENSKA SUOMI...
Página 5
Control ( 1 * / , 6 + n operation: cooling protection heating...
Página 6
Type C Electronic Control Control NOTE: Factory setting is with all dip-switches in close position. Use of temperature sensor Internal sensor: Remote sensor: NOTE: Factory setting is with activated internal sensor. Fig. 6 Fig. A Fig. B Diagnostic warnings Fig. 7 "Dip-switch"...
Página 7
Comando elettronico Indice Materiale a corredo...
Página 8
Comando elettronico tipo C Montaggio Comando a parete Comando COMANDO TIPO "C"...
Página 9
Comando elettronico tipo C Comando ,7$/,$12 Antigelo – Lampeggiante Lampeggiante Lampeggiante Lampeggiante...
Página 10
Comando elettronico tipo C Comando posizione di chiuso. Utilizzo del sensore di temperatura Sensore Interno: Sensore Remoto: sensore interno. Sensori difettosi: il LED Funzioni “ponticelli” (microinterruttori) Ponticello 1 Il LED valli di 0,25 secondi. ( ). Ponticello 2 Autotest Ponticello 3...
Página 11
Commande électronique Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Sommaire Materiel fourni Ref. Description Q.té...
Página 12
Montage Commande murale Manipuler la commande avec un soin extrême. Ne pas toucher les composants électroniques pour éviter de les endommager . Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Commande Fonctions Fonctionnement du ventilateur manuel économique automatique Fig. 5...
Página 13
Commande électronique Type C Commande )5$1d$,6 Utilisation Fonction des Commutation été/hiver Manuelle Centralisée Sélecteur de température – Allumée Contact externe Clignote Allumée Clignote Allumée Allumée Allumée Clignote Clignote “Test...
Página 14
Commande électronique Type C Commande position fermé. Emploi de la sonde de température Sonde intérieure: Sonde à distance: capteur interne. Fig. 6 Fig. A Fig. B Voyants de diagnostic Sondes défectueuses : la LED rouge clignote. Fig. 7 Fonction « shunts » (micro-interrupteurs) Shunt 1 La LED verte clignote à...
Página 15
Elektronische Steuerung Das Handbuch vor dem Gerätegebrauch sorgfältig durchlesen. Inhalt...
Página 16
Wandmontierte Regelung WICHTIG: durch eine geeignete Kunststoff-Kabeldurchführung laufen. Die Regelung äußerst vorsichtig handhaben. Die elektronische Teile abgeschirmt sein. Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Steuerung REGELUNGSTYP "C" Funktionen Ventilatorbetrieb automatischen Abb. 5...
Página 17
Elektronische Steuerung Typ C Steuerung ' ( 8 7 6 & + Tastenbedienung: LEISTUNG Handbetrieb Zentral Temperatur-Wählschalter Kühlmodus Externer Kontakt Automatischer Test...
Página 18
Elektronische Steuerung Typ C Steuerung Anmerkung: Werkseitig werden alle Kippschalter aus die Position geschlossen gesetzt. Anwendung des Temperatursensors Interner Sensor: Fernsensor: Anmerkung: Werkeinstellung ist mit aktiviertem internem Sensor. Abb. 6 Abb. A Abb. B Diagnose-Warnungen Defekte Sensoren: die rote LED blinkt.
Página 19
Mando electrónico Leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Material suministrado Ref. Descripción Cdad.
Página 20
Mando montado en pared un conducto plástico adecuado. Manipular el control con mucho cuidado. No tocar los componentes electrónicos para evitar dañarlos. las radiointerferencias. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Mando CONTROL TIPO "C" Funciones Funcionamiento del ventilador manual económico automático Fig. 5...
Página 21
Mando electrónico Tipo C Mando ( 6 3$ f 2 / Protección frente a heladas Ahorro energético MODO Conmutación estacional Manual Centralizado Indicadores luminosos Contacto externo refrigeración Parpadeante frente calefacción Parpadeante Modo "Noche" y "Reducción de luminosidad" Parpadeante Parpadeante autodiagnóstico...
Página 22
Mando electrónico Tipo C Mando puente en posición de cerrado. Utilización del sensor de temperatura Sensor interno: Sensor remoto: interno. Defectos en los sensores: el LED rojo parpadea. Funciones "conectores puente" (microinterruptores) Conmutador Dip Nr. 1 Conmutador Dip Nr. 2 Conmutador Dip Nr.
Página 23
Type C electronische controle-eenheid voor...
Página 26
Elektronische regelaar Type C Regelaar OPM.: Fabrieksinstelling is met alle dip-schakelaars in gesloten positie. Gebruik van temperatuursensor Interne sensor: Externe sensor: OPM.: Fabrieksinstelling betekent een geactiveerde interne sensor. Fig. 6 Fig. A Fig. B Diagnostische waarschuwingen Defecte sensoren: de rode LED knippert.
Página 27
Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου C για κινητήρες υψηλής απόδοσης (EC χωρίς ψήκτρες) Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Περιεχόμενα Σελίδα Προμηθευόμενο υλικό ................Τοποθέτηση ....................Χειριστήριο ....................Προμηθευόμενο υλικό Λεπτομέρεια Περιγραφή Τμχ. Χειριστήριο Βίδες + ούπα Οδηγία εγκατάστασης GR - 1...
Página 28
να αποκλείσετε τον ανεμιστήρα, όταν στον τρόπο θέρμανσης η Κόκκινη λυχνία LED - Λειτουργία θέρμανσης θερμοκρασία του νερού είναι μικρότερη από 40ο C και στον τρόπο Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Τρόπος λειτουργίας) δροσισμού είναι μεγαλύτερη από 18ο C. Οι δυο αυτές λειτουργίες...
Página 29
κουμπί FAN (Ανεμιστήρας) (Ανεμιστήρας) είναι δυνατή η αύξηση της ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αυτό το κουμπί χρησιμοποιείται για τη χειροκίνητη θερμοκρασίας κατά 4°C στη λειτουργία ψύξης και η μείωσή της κατά 4°C εναλλαγή από τη λειτουργία ψύξης στη λειτουργία στη λειτουργία θέρμανσης. Ενεργοποιώντας αυτή τη λειτουργία (Πράσινη...
Página 30
Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου C Χειριστήριο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι όλοι οι μικροδιακόπτες Dip-switch να βρίσκονται στην κλειστή θέση. Χρήση του αισθητήρα θερμοκρασίας Εσωτερικός αισθητήρας: Αυτός χρησιμοποιείται σε όλες τις εγκαταστάσεις όπου το χειριστήριο εγκαθίσταται επί του τοίχου. Για να τον ενεργοποιήσετε, κλείστε...
Página 31
Comando electrónico do tipo C para motores de alta Antes de utilizar o aparelho leia este manual com atenção. Índice Material fornecido com a unidade...
Página 32
Montagem Controlo montado na parede num tubo de plástico adequado. Tenha grande cuidado no manuseamento do controlo. Não toque nos antes de fechar o controlo. radioeléctrica. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Comando Funções manual económico automática Fig. 5...
Página 33
Comando electrónico Tipo C Comando 32578*8Ç6 Mudança sazonal Manual Centralizada Selecção da temperatura arrefecimento Contacto externo contra o gelo aquecimento Autodiagnóstico...
Página 34
Comando electrónico Tipo C Comando fechada. Instruções de uso do sensor de temperatura Sensor interno: Sensor remoto: Fig. 6 Fig. A Fig. B Avisos de diagnóstico Sensores avariados: LED vermelho intermitente. Fig. 7 Funções do interruptor DIL (micro-interruptores) Interruptor DIL 1 O LED verde pisca a cada 0,25 segundos.
Página 35
Typ C elektronisk styrenhet för högeffektiva motorer (borstlös EC) Läs denna användarmanual noggrant innan anordningen används. Innehållsförteckning Bifogat material Referens Beskrivning Ant.
Página 36
Var mycket försiktig med styrfunktionen. Rör inte de elektroniska komponenterna då dessa lätt skadas. av styrenheten. del på 1 mm ² eller högre och skyddad mot radiostörningar. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Kontroll TYP "C" STYRENHET Funktion Fläktdrift I auto-läget Fig. 5...
Página 37
Elektronisk styrenhet Typ C Kontroll 6 9 ( 1 6 . $ Frysskydd Använd Knapptryckning: STRÖM Energibesparing LÄGE Växling kyla/värme FLÄKT Manuell Central växling Temperaturväljare Indikationslampor Blå lysdiod Extern kontakt PÅ kylläge Blinkande frostskyddsläge Röd lysdiod (gruppen till höger) PÅ...
Página 38
Elektronisk styrenhet Typ C Kontroll OBS!: Fabriksinställning är med alla DIP-switchar i stängt läge. Användning av temperatursensor Inre sensor: Fjärrsensor: OBS!: Fabriksinställning är aktiverad med en intern givare. Fig. 6 Fig. A Fig. B Driftsvarningar Defekt givare: röd lysdiod blinkar.
Página 39
Tyyppi C elektroninen ohjaus suurtehomoottoreille (harjaton EC) Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Sisältö Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet Viite Kuvaus...
Página 40
Kaikki yksikön ja ohjauksen väliset liitännät on sijoitettava muoviputkeen. Käsittele ohjausta varoen. Älä koske elektronisiin komponentteihin. ohjauksen sulkemista. vähimmäispoikkileikkaus on 1 mm² ja joka on suojattu Kuva 9) . Kuva 2 Kuva 3 Kuva 4 Ohjaus “C”- mallinen ohjauslaite Toiminta Puhaltimen toiminta Manuaalisessa säästö Automaattiohjauksessa Kuva 5...
Página 41
Elektroninen ohjaus Tyyppi C Ohjaus 6 8 2 0 , Jäätymisenesto Käyttö Painikkeen toiminta: POWER Tila PUHALLIN Käsin Keskitetty Lämpötilanvalitsin – Ulkopuolinen kontakti Merkkivalot Sininen LED Palaa Vilkkuu jäätymisenesto Punainen LED (oikealla oleva yksikkö) Palaa lämmitys Vilkkuu Punainen LED (vasemmalla oleva yksikkö)
Página 42
Elektroninen ohjaus Tyyppi C Ohjaus HUOMAUTUS: Kaikkien dip-kytkinten tehdasasetus on kiinni-asento. Lämpötila-anturin käyttö Sisäinen anturi: Kaukoanturi: HUOMAUTUS: Tehdasasetuksessa sisäinen anturi on päällä. Kuva 6 Kuva A Kuva B Varoitukset Mahdollisia syitä: Kuva 7 "Dip-kytkimen" toiminnot (mikrokytkin) Dip-kytkin 1 Vihreä LED-valo vilkkuu 0,25 sekunnin välein.
Página 43
Electrical Connections 42NxEx9xCxxxx 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE C EC VALE C_COOL C_HEAT CONNECTOR L1 N1 N1 42GWx09xCxxxx 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE C EC VALE C_COOL C_HEAT BLAC INVERTER PCB X2 CONNECTOR P P+ A A+ P15V N YX Y1 Y2 Y3 Y4 L1 L1 N1 N1 PE Fig. 10...
Página 48
/LGLFNi %HURXQ &]HFK 5HSXEOLF H σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προιόντος μποεί να επιφέρει, χωρίς προειδοποίηση, αλλάξει ή трοποποιήσεις σε όσα περιγράφηκαν. -DQXDU\ $XJXVW 3ULQWHG LQ WKH (XURSHDQ 8QLRQ...