Página 3
Safety is paramount when using any energy-based surgical instrument and your office should implement a safety program for the Gemini EVO 810+980 soft tissue diode laser. If your office does not already have a safety officer, one should be appointed to be responsible for understanding proper use, safe operation, and maintenance of the Gemini EVO laser system. Their duties should include training office personnel in all aspects of system safety and management of the Gemini EVO laser and all accessories.
Página 4
TABLE OF CONTENTS OVERVIEW Display ..................................3 Guided Touch Interface “GTI” ............................. 3 Laser Unit ................................... 3 Activation Pedal ................................3 Fiber Delivery System ..............................3 Quick Start .................................. 4 CONTROLS - OPERATION & USE 01 - Electronic Key Passcode ............................4 02 - Selecting a Wavelength ............................
Página 5
OVERVIEW - DISPLAY SEE FIGURE 1.1 01 - ELECTRONIC PASSCODE 07 - POWER BAR 13 - BATTERY 19 - 980 ACTIVE/STBY 02 - PRESET PROCEDURES 08 - VOLUME INDICATION 14 - POWER SUPPLY 20 - VALUE TYPE INDICATOR 03 - PRESET CATEGORIES 09 - REMOTE INTERLOCK 15 - POWER INDICATOR 04 - 810 ACTIVE/STBY...
Página 6
QUICK START 1. DOWNLOAD THE MOBILE APP (Figure: 2.1) 2. PLUG IN POWER SUPPLY During initial setup use the AC/DC power supply for at least one hour to fully charge the battery. Plug the power supply into an AC outlet and connect to the corresponding connector on the rear of the system. (Figure: 2.2) 3.
Página 7
CONTROLS, OPERATION & USE When the system is in Active mode, touching any selection other than LEFT and RIGHT will return the system to the STBY mode. When the Activation Pedal is depressed in the Active mode, the outer indicator lines around each wavelength icon on the display flashes to provide a visual indication that the laser is firing. There is also an audio beep when laser is being fired. For safety purposes, a laser firing delay of 0.25 seconds was implemented in order to prevent accidental activation.
Página 8
CAUTION: • Do not connect or disconnect a PBM adapter while the Gemini EVO laser is turned on. Only connect or disconnect a PBM adapter when the Gemini EVO laser is inactive or standby mode. • Do not use any harsh chemicals or abrasives to clean the glass optics within a PBM adapter. Doing so may damage the glass.
Página 9
CONTROLS, OPERATION & USE When you are ready to begin treatment, hold the PBM adapter in contact with the target treatment area. The PBM adapter is designed to be held in a constant location for the duration of the treatment. If the desired treatment area is larger than the PBM adapter’s spot size, move the adapter to a new location and start a new treatment only after the initial treatment time has elapsed.
Página 10
WARNING: To avoid the risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply main with a protective earthing conductor. ONLY USE THE 18V POWER SUPPLY WITH THE Gemini EVO 810+980 DIODE LASER. OTHER POWER SUPPLIES INCLUDING THE POWER SUPPLY FROM OTHER Gemini Laser PRODUCTS CAN CAUSE DAMAGE TO YOUR Gemini EVO Laser UNIT. 15 - FIBER WRAPPING A fiber wrapping system was built within the laser unit in order to provide a safe and convenient way to manage and store the optical fiber system.
Página 11
CONTROLS, OPERATION & USE CAUTION: AVOID DAMAGING THE FIBER. Do not wrap the fiber in a counter-clockwise direction. Doing so will possibly damage the optical fiber, preventing the use of the laser. 16 - HANDPIECE MAGNET The Gemini EVO 810+980 soft tissue laser is designed with a strong magnet that will secure the surgical handpiece in place when the laser is not in use. Gently place the handpiece behind the transparent display or over the “rounded pad”...
Página 12
2. REGISTERING AND AUTHENTICATING YOUR DEVICE Once you have the App installed, select “I need an account” and follow the easy step-by-step instructions to register your laser. Registering your unit is an important step to allow your Gemini EVO laser to receive internet connection.
Página 13
YOUR DEVICES With one or several Gemini EVO devices, you can monitor and adjust several of your Gemini EVO laser features such as battery health under vitals or adjust preset procedures under the customize page. Some additional features also available on the dashboard are listed below: Preset vs Manual This feature shows graphically the procedures performed manually vs with presets.
Página 14
Customize ROI The ROI tool is a simple way for you to check how much revenue the Gemini EVO laser has generated. Add the cost of each procedure based on your region, and the dashboard will automatically calculate based on the amount of procedures you have performed. The ROI will be displayed in the main dashboard page.
Página 15
In order to insure the safe use of the Gemini EVO 810+980 soft tissue laser in your facility, please check to make sure that the proposed location is compatible with the specifications listed below. POWER REQUIREMENTS External AC/DC Power Supply - Use only the provided Gemini EVO laser power supply. Every Gemini EVO laser power supply shows the corresponding label below. DO NOT use any other power supply. (Figure: 18.1) ...
Página 16
• If performing a surgical procedure, use an initiated fiber tip. Adjust the laser power settings as needed to fit the clinical circumstances of the case. The preset procedure settings built into Gemini EVO laser are simply a manufacturer’s recommendation. Optimal power...
Página 17
2. Even under ACTIVE mode, you need to tap once at the pedal to wake it up. 2. Select menu, then aiming light. With arrows UP/DOWN adjust the aiming 3. Gemini EVO laser has a Haptic Sense “HS” feature that enables you to sense light intensity.
Página 18
Calibration Error The Gemini EVO laser is capable of sensing the internal laser light with a photodetector. If for any reason your Gemini EVO device goes out of calibration range, the CE ERROR message will be visible. At this time, we recommend contacting our technical support team as the unit might need to be sent for calibration.
Página 19
Portable and mobile Radio Frequency (RF) communications equipment can affect medical electrical equipment. WARNING: The use of accessories, other than those specified, except those supplied or sold by Ultradent Products, Inc., as replacement parts for internal or external components, may result in increased EMMISSIONS or decreased IMMUNITY of the Gemini EVO 810+980 soft tissue laser.
Página 20
ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT GUIDANCE ELECTROMAGNETIC EMISSION The Gemini EVO 810+980 soft tissue laser is intended for operation in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Gemini EVO laser should make sure that it is used in such an environment.
Página 21
An investigation of the location is recommended to determine the electromagnetic environment resulting from stationary HF transmitters. If the measured field strength in the location in which the Gemini EVO laser is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Gemini EVO laser should be observed to verify normal operation. If unusual performance characteristics are observed, it may be necessary to take additional measures such as reorientation or repositioning of the Gemini EVO laser.
Página 22
SYMBOLS DESCRIPTION SYMBOLS DESCRIPTION MANUFACTURER SHIP VERTICAL, WITH ARROWS INDICATES WHICH COMPANY MANUFACTURES POINTED UPWARD DATE OF MANUFACTURE FRAGILE - HANDLE WITH CARE INDICATES THE DATE AND YEAR OF MANUFACTURE CATALOG PART NUMBER DO NOT USE IF PACKAGE IS DAMAGED INDICATES THE MANUFACTURER PART NUMBER.
Página 23
• Gehäuse niemals öffnen. Es kann eine Gefahr von optischer Strahlung ausgehen. • die Verwendung von Zubehör, das nicht hier spezifiziert wurde, außer dem, das von Ultradent Products vertrieben oder verkauft wird, als Ersatzteil für interne oder externe Komponenten, kann zu erhöhten EMISSIONEN oder reduzierter IMMUNITÄT des Gemini 810 + 980 Diodenlasers führen.
Página 26
KURZANLEITUNG 1. HERUNTERLADEN DER MOBIL-APP (Abbildung: 2.1) 2. STROMVERSORGUNG EINSTECKEN Während der ersten Inbetriebnahme die Stromversorgung über Trafo mindestens eine Stunde angeschlossen lassen, um die Batterie vollständig zu laden. Stromversorgung in geeignete Steckdose einstecken und in die entsprechende Buchse an der Systemrückseite einstecken. (Abbildung 2.2) 3.
Página 27
BEDIENELEMENTE, BEDIENUNG & VERWENDUNG Befindet sich das System im Aktiv-Modus, führt jede Auswahl außer LINKS/RECHTS dazu, dass das System in den Standby-Modus (STBY) zurückkehrt. Wird das Aktivierungspedal im Aktiv-Modus gedrückt, blinkt der äußere Anzeigering um die Wellenlängenzeichen auf dem Display, um anzuzeigen, dass der Laser feuert. Zudem gibt es ein akustisches Signal, wenn der Laser feuert. Aus Sicherheitsgründen wurde eine Laserfeuerverzögerung von 0,25 Sekunden eingebaut, um eine versehentliche Aktivierung zu verhindern.
Página 28
11 - PHOTOBIOMODULATION (PBM) / WARNHINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT: • Den PBM-Adapter nicht anschließen oder trennen, wenn der Gemini-EVO-Laser eingeschaltet ist. Den PBM-Adapter nur anschließen oder trennen, wenn der Gemini EVO Laser sich in den Modi „Inaktiv“ oder „Standby“ befindet.
Página 29
BEDIENELEMENTE, BEDIENUNG & VERWENDUNG PBM – UNERWÜNSCHTE EREIGNISSE UND KONTRAINDIKATIONEN Falls zu einem beliebigen Zeitpunkt im Verlauf der Behandlung beim Patienten Beschwerden oder eine Rötung der Haut im Behandlungsbereich auftreten, können Sie Folgendes unternehmen: • Vergrößern der Distanz zwischen Adapter und Haut um einige Zentimeter, um den Fokus der Laserenergie zu verringern. •...
Página 30
BEDIENELEMENTE, BEDIENUNG & VERWENDUNG 12 - BENUTZUNG VON EINWEGSPITZEN Die Einwegfaserspitze ist relativ flexibel, kann aber brechen, wenn sie in einem zu spitzen Winkel gebogen wird. Verwenden Sie das mitgelieferte Biegewerkzeug, um die Spitze zum gewünschten Winkel zu biegen. Biegen Sie die Spitze nicht weiter, als das Biegewerkzeug erlaubt. Proteinreste aus Gingivagewebe sammeln sich während des Eingriffs auf der Faserspitze und die extreme Hitze, die sich entwickelt, wird die optische Effizienz beeinträchtigen.
Página 31
BEDIENELEMENTE, BEDIENUNG & VERWENDUNG VORSICHT: BESCHÄDIGUNG DER FASERN VERMEIDEN. Die Fasern nicht gegen den Uhrzeigersinn wickeln. Dieses führt möglicherweise zur Beschädigung der Fasern und verhindert die Nutzung des Lasers. 16 - HANDSTÜCKMAGNET Der Gemini EVO 810 + 980 Diodenlaser wurde mit einem starken Magneten versehen, der das chirurgische Handstück am Platz hält, wenn der Laser nicht in Verwendung ist. Platzieren Sie das Handstück behutsam hinter dem transparenten Display über den Hals der Lasereinheit und der Magnet wird das Handstück an seinem Platz fixieren.
Página 32
Die Benutzerschnittstelle für Android-Benutzer ist sehr ähnlich. Änderungen des Layouts aufgrund künftiger Updates auf allen Plattformen sind vorbehalten. UPDATES (Abbildung: 14.1) Mit den iOS- und Android-Apps können Sie direkt an Ihrem Gemini EVO Laser automatische Updates durchführen. Automatische Updates sind höchst wichtig, da Ihr Gemini-EVO-Laser nur so über die jeweils letzten Verbesserungen verfügt. GERÄTE (Abbildung: 14.2)
Página 33
Ihre Auswahl. Ändern des Namens Ihres Gemini EVO Geräts Sie können Ihren Gemini EVO Laser nach Wunsch benennen. Wählen Sie das Symbol „Bearbeiten“ unter „Registrierte Lasereinheiten“ und ändern Sie den Namen. Wählen Sie „Speichern“ aus, um die Änderung zu speichern.
Página 34
Anpassen des ROI Mit dem ROI-Tool können Sie sehr einfach überprüfen, wie viel Umsatz Ihr Gemini EVO Laser generiert hat. Geben Sie die Kosten der Prozeduren abhängig von Ihrer Region ein und das Dashboard berechnet dies automatisch abhängig von der Anzahl durchgeführter Prozeduren. Der ROI wird in der Hauptseite des Dashboards angezeigt.
Página 35
Aufstellungsort mit den untenstehenden Spezifikationen kompatibel ist. STROMBEDARF Externe Stromversorgung (Wechselstrom/Gleichstrom): Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzgerät für den Gemini EVO Laser. Netzgeräte für den Gemini EVO Laser zeigen stets folgendes Etikett. KEINE anderen Netzgeräte verwenden! (Abbildung: 18.1) ...
Página 36
ALLGEMEINE SICHERHEITSASPEKTE • Für eine chirurgische Prozedur ist eine initiierte Faserspitze zu verwenden. Passen Sie die Einstellung der Laserleistung den klinischen Bedingungen des Falles an. Die Voreinstellungen für Prozeduren des Gemini EVO Lasers sind nur eine Empfehlung des Herstellers. Die optimale Leistung kann von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
Página 37
2. Selbst im Modus AKTIV muss das Pedal einmal gedrückt werden, damit es light intensity. aktiv ist. 3. Der Gemini EVO Laser verfügt über die haptische Rückmeldung (HS), mit der Sie eine sanfte Vibration spüren, wenn das Aktivierungspedal aktiv ist. Unter „Menü“ und „Haptische Rückmeldung“ (HS) können Sie die Intensität der Vibration festlegen oder die Vibration ausschalten.
Página 38
Fehler bei der Kalibrierung Der Gemini EVO Laser erkennt das interne Laserlicht mit einem Photodetektor. Verläßt Ihr Gemini EVO Gerät aus irgendeinem Grund den kann Kalibrationsbereich, wird die Fehlermeldung CE ERROR angezeigt. Wir empfehlen, sich in einem solchen Moment an unseren technischen Support zu wenden, da die Einheit ggf. zur Kalibrierung eingeschickt werden...
Página 39
Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können medizinische elektrische Geräte beeinflussen. WARNUNG: Die Verwendung von Zubehör, das nicht hier spezifiziert wurde, außer dem, das von Ultradent Products als Ersatzteil für interne oder externe Komponenten vertrieben oder verkauft wird, kann zu erhöhten EMISSIONEN oder reduzierter STÖRFESTIGKET des Gemini EVO 810 + 980 Diodenlasers führen.
Página 40
LEITLINIE ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG INTERFERENZ-STÖRFESTIGKEIT Der Gemini EVO 810 + 980 Diodenlaser ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umwelt vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Gemini Lasers sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. INTERFERENZ PRÜFUNG DER IEC 60601-1-2 TESTNIVEAU KONFORMITÄTSNIVEAU LEITLINIE ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG...
Página 41
LEITLINIE ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG HINWEISE Der höhere Frequenzbereich gilt bei 80 MHz und 800 MHz. Feldstärken von fixen Sendern, wie Basisstationen für Funktelefone (mobil/schnurlos) und mobile Funkgeräte, Amateurfunk, AM/FM Radioübertragung und Fernsehübertragung, können nicht theoretisch genau vorhergesagt werden. Es wird empfohlen, den Ort zu untersuchen, um die elektromagnetische Umgebung zu bestimmen, die von stationären HF-Sendern herrührt. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem der Gemini 810 + 980 Diodenlaser verwendet wird, das anwendbare RF-Übereinstimmungsniveau überschreitet, sollte die Gemini Lasereinheit beobachtet werden, um einen normalen Betrieb zu verifizieren.
Página 42
SYMBOLS DESCRIPTION SYMBOLS DESCRIPTION HERSTELLER AUFRECHT LAGERN, MIT NACH ZEIGT, WELCHE FIRMA HERSTELLT OBEN WEISENDEN PFEILEN HERSTELLUNGSDATUM ZERBRECHLICH - HANDLE WITH CARE ZEIGT DATUM UND JAHR DER HERSTELLUNG KATALOG-TEILENUMMER NICHT VERWENDEN, WENN DIE ZEIGT DIE HERSTELLER-TEILENUMMER. VERPACKUNG BESCHÄDIGT IST 40°C SERIENNUMMER 104°F BEI ºC LAGERN...
Página 43
• N’ouvrez jamais le boîtier de l’unité. Un danger de rayonnement optique peut exister ; • L’utilisation d’accessoires, autres que ceux spécifiés, sauf ceux qui sont fournis ou vendus par Ultradent Products, Inc., comme pièces de rechange pour les composants internes ou externes, peut entraîner une augmentation des ÉMISSIONS ou une diminution de l’IMMUNITÉ...
Página 44
TABLE DES MATIERES APERÇU Écran ..................................43 Interface tactile guidée « GTI » ..........................43 Unité laser ................................43 Pédale d’activation ..............................43 Système d’émission à fibre ............................43 Démarrage rapide ..............................44 COMMANDES - FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 01 - Code d’accès par clé électronique ........................44 02 - Sélection d’une longueur d’onde ........................
Página 45
APERÇU - ÉCRAN VOIR LA FIGURE 1.1 01 - CODE D’ACCÈS ÉLECTRONIQUE 07 - BARRE D’ALIMENTATION 13 - NIVEAU DE BATTERIE 19 - 980 ACTIF/VEILLE 02 - INTERVENTIONS PRÉDÉFINIES 08 - INDICATION DE VOLUME 14 - ADAPTATEUR SECTEUR 20 - INDICATEUR DE TYPE DE VALEUR 03 - CATÉGORIES PRÉDÉFINIES 09 - VERROUILLAGE À...
Página 46
DÉMARRAGE RAPIDE 1. TÉLÉCHARGER L’APPLICATION MOBILE (Figure : 2.1) 2. BRANCHEMENT DU BLOC D’ALIMENTATION Lors de la configuration initiale, utilisez le bloc d’alimentation CA/CC pendant au moins une heure pour charger complètement la batterie. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise secteur CA et raccordez- le au connecteur correspondant à...
Página 47
COMMANDES, FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Lorsque le système est en mode actif, toucher toute sélection autre que GAUCHE et DROITE remettra le système en mode VEILLE. Lorsque la pédale d’activation est enfoncée en mode actif, les lignes indicatrices extérieures autour de chaque icône de longueur d’onde sur l’écran clignotent pour indiquer visuellement le déclenchement du laser. En outre, un bip retentit quand le laser est déclenché. Pour des raisons de sécurité, un délai de déclenchement du laser de 0,25 s a été...
Página 48
COMMANDES, FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 09 - SON Pour modifier le niveau sonore, touchez le MENU puis l’icône SON sur l’interface tactile guidée. Réglez le niveau sonore en appuyant sur les flèches Haut/Bas. Pour quitter, touchez l’icône MENU pour enregistrer votre sélection. Le système se souvient du dernier paramètre de son utilisé lorsqu’il est démarré. Lorsque la flèche HAUT disparaît, cela indique que le volume est au maximum et vice versa. L’icône s’affiche en rouge lorsque ce paramètre est DÉSACTIVÉ.
Página 49
COMMANDES, FONCTIONNEMENT ET UTILISATION EFFETS INDÉSIRABLES ET CONTRE-INDICATIONS PBM En cas d’inconfort ou de rougeur de la peau du patient sur la zone traitée, vous pouvez procéder comme suit : • Défocalisez l’énergie laser en éloignant l’adaptateur de quelques centimètres de la peau •...
Página 50
COMMANDES, FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 12 - FONCTIONNEMENT DES EMBOUTS JETABLES L’embout de fibre jetable est relativement souple, mais peut être rompu si plié à un angle trop aigu. Utilisez l’outil de pliage fourni pour plier l’embout à l’angle souhaité. Ne pliez pas l’embout plus que l’outil de pliage ne le permet.
Página 51
COMMANDES, FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Le câble à fibres optiques achemine l’énergie laser des diodes laser vers les tissus cibles. Ces fibres sont constituées d’une silice de verre mince. Notez qu’il existe des dangers potentiels lors de l’insertion, d’un fort pliage ou d’une mauvaise fixation des embouts de fibre optique sur la pièce à main. Le non-respect de ces recommandations peut entraîner des dommages à la fibre ou au système d’émission et/ ou blesser le patient, le personnel ou l’opérateur laser.
Página 52
Pour correctement activer la connectivité Wi-Fi, veuillez suivre les étapes ci-dessous : 1. TÉLÉCHARGEZ L’APPLICATION MOBILE L’application Gemini EVO Laser est disponible pour les appareils iOS et Android. Sur votre boutique d’applications mobiles, recherchez Gemini EVO laser. (Figure : 2.1) 2. ENREGISTREMENT ET AUTHENTIFICATION DE VOTRE DISPOSITIF Une fois l’application installée, sélectionnez «...
Página 53
APPLICATION MOBILE ET TABLEAU DE BORD COMPTE (Figure : 14.8) La page de compte vous permet de modifier votre nom enregistré, votre numéro de téléphone et le surnom de votre produit. Il s’agit d’une caractéristique importante en cas d’échange du dispositif Gemini EVO avec un autre cabinet.
Página 54
PROCÉDURES DE NETTOYAGE ET DE STÉRILISATION Le nom de votre laser Gemini EVO peut être modifié pour le nom de votre choix. Sélectionnez l’icône de modification sous « unités laser » enregistrées et modifiez le nom. Sélectionnez sauvegarder pour enregistrer la modification. Mises à...
Página 55
RECOMMENDATIONS RELATIVES AUX INTERVENTIONS LIGNES DIRECTRICES Les directives sur les interventions suivantes sont fournies à titre indicatif et ont été élaborées sur la base des informations fournies par les utilisateurs et les éducateurs laser expérimentés. Revoyez toujours les antécédents du patient pour estimer une éventuelle contre-indication à l’utilisation de l’anesthésie locale ou d’autres complications. Toutes les interventions cliniques réalisées avec le laser à...
Página 56
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Afin d’évaluer correctement les conditions favorables du traitement, vous trouverez ci-dessous une liste de contrôle préalable au traitement pour vous assurer que le traitement de votre patient est sûr : • Interrogez le patient concernant une éventuelle allergie aux anesthésiques locaux ou topiques. •...
Página 57
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME Fréquence d’impulsion : 20 - 800 Hz Largeur d’impulsion : 0,05 ms Cycle de service : 1,0 % - 4 % Confirmation vocale : Entrée : 100 - 240 V CA à 50 - 60 Hz - 1,5 A Alimentation : Sortie : 1,8 V CC, 3,6 A, 65 W Batterie :...
Página 58
Pour une assistance technique et un dépannage en direct avec un technicien, veuillez contacter Solution : 1. Il est probable que votre dispositif soit passé en mode veille. Touchez notre équipe d’assistance technique à l’adresse [email protected] ou au simplement n’importe où sur l’interface tactile guidée pour réveiller votre laser 1.801.553.4574.
Página 59
Les équipements de communication portables et mobiles à radio fréquence (RF) peuvent affecter les équipements électriques médicaux. AVERTISSEMENT : Les accessoires autres que ceux spécifiés, sauf ceux qui sont fournis ou vendus par Ultradent Products, Inc., comme pièces de rechange pour les composants internes ou externes, peuvent entraîner une augmentation des ÉMISSIONS ou une diminution de l’IMMUNITÉ...
Página 60
DIRECTIVE SUR L’ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE ÉMISSION ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le laser à diode Gemini 810 + 980 est prévu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du laser Gemini devrait veiller à ce qu’il soit utilisé dans un tel environnement. ESSAI D’ÉMISSION CONFORMITÉ...
Página 61
DIRECTIVE SUR L’ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE REMARQUES La plage de fréquence la plus élevée s’applique à 80 MHz et 800 MHz. Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones radio (cellulaire / sans fil) et les radios mobiles terrestres, les radios amateurs, les émissions de radio AM et FM et de télévision, ne peuvent pas être prévues théoriquement avec précision.
Página 62
SYMBOLES DESCRIPTION SYMBOLES DESCRIPTION FABRICANT TRANSPORTER EN POSITION INDIQUE QUELLE ENTREPRISE A FABRIQUÉ LE VERTICALE, FLÈCHES POINTANT PRODUIT VERS LE HAUT DATE DE FABRICATION FRAGILE - MANIPULER AVEC PRÉCAUTION INDIQUE LA DATE ET L’ANNÉE DE FABRICATION RÉFÉRENCE CATALOGUE NE PAS UTILISER SI L’EMBALLAGE EST ENDOMMAGÉ...
Página 63
• Open nooit de behuizing van de unit. Daardoor kan gevaar van optische straling ontstaan. • Het gebruik van andere accessoires dan gespecificeerd, behalve die door Ultradent Products, Inc. worden geleverd of verkocht, als vervangende onderdelen voor interne of externe onderdelen, kan leiden tot hogere EMISSIES of lagere IMMUNITEIT van de Gemini 810 + 980 diodelaser.
Página 64
INHOUDSOPGAVE OVERZICHT Scherm ..................................63 Guided Touch Interface “GTI” (Geleide aanraakinterface) ..................63 Lasereenheid ................................63 Activeringspedaal ..............................63 Glasvezelafgiftesysteem ............................63 Verkorte handleiding ..............................64 BEDIENINGSELEMENTEN - BEDIENING & GEBRUIK 01 - Elektronisch wachtwoord ..........................64 02 - Kiezen van een golflengte ..........................64 03 - Aansluiten van het activeringspedaal ........................
Página 66
VERKORTE HANDLEIDING 1. DOWNLOAD DE MOBIELE APP (Afbeelding: 2.1) 2. STEEK DE VOEDINGSKABEL ERIN Gebruik de (gelijk-/wisselstroom)voeding tijdens de eerste installatie ten minste één uur om de batterij volledig op te laden. Steek de voedingskabel in het wisselstroomcontact en sluit de bijbehorende aansluiting aan op de achterkant van het systeem.
Página 67
BEDIENINGSELEMENTEN - BEDIENING & GEBRUIK bevestiging (tenzij de spraakbevestiging is onderdrukt), en een pictogram voor “ACTIEF” of “STAND-BY” verschijnt naast elke golflengte-indicator. De rode richtstraal en tipverlichting zijn alleen zichtbaar wanneer de laser in de Actief modus staat. Wanneer het systeem in de Active modus staat, zal het door indrukken van elke andere toets dan Omhoog en Omlaag of Links en Rechts weer in de stand-by modus worden gezet. Wanneer het activeringspedaal in de Active modus wordt ingedrukt, knippert de buitenste ring rond elk golflengtepictogram op de display als een visuele indicatie dat de laser aan het vuren is.
Página 68
WAARSCHUWING: • De PBM-adapter mag alleen worden gebruikt met een Gemini EVO Laser. Gebruik geen PBM-adapter in combinatie met een ander lasersysteem of lichtbron. • Kijk nooit rechtstreeks in een PBM-adapter terwijl de laser actief is, zelfs niet als u een veiligheidsbril draagt.
Página 69
BEDIENINGSELEMENTEN - BEDIENING & GEBRUIK AANBEVELINGEN VOOR GEBRUIK Aangetaste spieren en/of gewrichten moeten gedurende een bepaalde tijd aan voldoende laserenergie worden blootgesteld om de bedoelde resultaten te bereiken. In sommige gevallen zal meer dan één laserbehandeling, of een reeks behandelingen, noodzakelijk zijn, voordat een aanzienlijke verbetering wordt bereikt. Herhaal de behandeling indien nodig en houd de voortgang van de toestand van de patiënt tijdens de behandeling in de gaten.
Página 70
BEDIENINGSELEMENTEN - BEDIENING & GEBRUIK DOSERINGTABEL PBM TIJD IN SECONDEN 25 mm PBM dosering (J/cm2) 7 mm PBM dosering (J/cm2) 3 mm PBM dosering (J/cm2) 12,7 25,5 38,2 50,9 11,7 63,7 14,0 76,4 16,4 89,1 18,7 101,9 21,1 114,6 23,4 127,3 25,7 140,1...
Página 71
BEDIENINGSELEMENTEN - BEDIENING & GEBRUIK 100% Gebruikstijd: 2,0 uur achter elkaar met maximaal vermogen van 2,0 W. • Stand-by tijd heeft betrekking op de tijd waarbij de eenheid is uitgeschakeld en niet Gebruikstijd: 1,5 uur achter elkaar met maximaal vermogen van 2,0 W. wordt gebruikt.
Página 72
5. HET SELECTEREN VAN EEN WI-FI NETWERK Er wordt een lijst met Wi-Fi-netwerken weergegeven. Selecteer het Wi-Fi-netwerk dat in uw praktijk toegankelijk is en voer het juiste wachtwoord in. Let op: de Gemini EVO Laser Wi-Fi is alleen compatibel met 2.4 GHz-netwerken. Als u een beveiligde firewall of antivirussoftware hebt, moet u misschien de hulp van uw netwerkbeheerder inschakelen als er problemen zijn bij het maken van een verbinding met uw lokale Wi-Fi-netwerk.
Página 73
(Afbeelding: 14.5) Met de iOS- en Android-apps kunt u een uitgebreide garantie aanschaffen als u hiervoor in aanmerking komt. De Gemini EVO laser wordt geleverd met 2 jaar beperkte fabrieksgarantie. U kunt uw fabrieksgarantie verlengen met 24 of 36 extra maanden. De garantie begint vanaf de dag van verzending. De getoonde prijzen kunnen veranderen.
Página 74
Personaliseer ROI De ROI tool is een eenvoudige manier voor u om te controleren hoeveel inkomsten de Gemini EVO laser heeft gegenereerd. Bereken de kosten van elke procedure op basis van uw regio en het dashboard berekent de opbrengst automatisch op basis van het aantal procedures dat u hebt uitgevoerd. De ROI wordt weergegeven op de hoofdpagina van het dashboard.
Página 75
PROCEDURELE AANBEVELINGEN gedeelte met schroefdraad afveegt, waarop de wegwerppunt geschroefd wordt. Hetzelfde geldt voor 3 mm en 7 mm PBM adapters. PBM-adapters moeten van het handvat worden verwijderd voordat ze worden gereinigd. 3. Verwijder de behuizing van het handstuk volgens de instructies op de volgende pagina. Gebruik een vers doekje om de schroefdraad van de zojuist geopende behuizing van het handstuk en de einddop te reinigen (begin bij de O-ring en veeg vervolgens naar de glasvezelkabel toe).
Página 76
ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN • Pijntherapie Plaatselijke verwarming ter verhoging van Alle procedures in deze handleiding zijn veilig als ze worden uitgevoerd door een gekwalificeerde, getrainde de weefseltemperatuur voor een tijdelijke verlichting van kleine spier- en gewrichtspijn en stijfheid, lichte artritispijn vakpersoon. De potentiële bijwerkingen voor de patiënt of spierspasme, kleine verrekkingen en forceringen, kunnen zijn: zwelling, ontsteking, roodheid van de huid, spierrugpijn, tijdelijke toename van de lokale bloedcirculatie;...
Página 77
SYSTEEMSPECIFICATIES OOG- EN HUIDBESCHERMING Tijdens het gebruik van de Gemini 810 + 980 diodelaser moeten artsen, systeemgebruikers, hulppersoneel, patiënten en iedereen in de operatiekamer geschikte oogbescherming dragen die ontworpen is voor gebruik bij golflengtes van 800 nm en hoger die verband houden met lasers. Oogbescherming moet voldoen aan de specificaties in DIN EN 207 Bijlage II van de Richtlijn 89/686/EEG met een optische dichtheid van OD+5 voor golflengtes tussen 800 nm en 1000 nm zoals het NoIR Laser Company filtermodel CYN.
Página 78
7 mm gebruik. Wi-Fi Oplossing: 1. Download de mobiele app Gemini EVO laser en volg de instructies om de Oplossing: 1. Als de behandeltijd in seconden is geselecteerd, moet u nogmaals ACTIVE Wi-Fi-verbinding tussen uw lokale netwerk en uw Gemini EVO-apparaat te selecteren om de procedure toe te laten.
Página 79
3. Slechts een deel van mijn display is zichtbaar. op dashboard.geminievo.com Voor technische ondersteuning en direct dialoog met een technicus kunt u contact opnemen met ons team voor apparatuurondersteuning op [email protected] of Oplossing: 1. Het is waarschijnlijk dat uw apparaat in de slaapstand is gegaan. Raak +1.801.553.4574.
Página 80
Draagbare en mobiele radiofrequente (RF)-communicatieapparatuur kan medische elektrische toestellen beïnvloeden. WAARSHUWING Het gebruik van andere accessoires dan gespecificeerd, behalve die door Ultradent Products, Inc. worden geleverd of verkocht, als vervangende onderdelen voor interne of externe onderdelen, kan leiden tot verhoogde EMISSIES of verlaagde IMMUNITEIT van de Gemini 810 + 980 diodelaser.
Página 81
RICHTLIJNEN ELEKTROMAGNETISCHE OMGEVING IMMUNITEITSTEST TESTNIVEAU IEC 60601 CONFORMITEITSNIVEAU ELEKTROMAGNETISCHE OMGEVING - RICHTLIJNEN Geleide RF 3 Vrms 3 Vrms Draagbare en mobiele radioapparatuur mag niet worden gebruikt binnen de aanbevolen scheidingsafstand van de Gemini lasereenheid en zijn kabels, die wordt berekend op basis IEC 61000-4-6 150 kHz tot 80 MHz van de vergelijking die geschikt is voor de relevante zendfrequentie.
Página 82
DEZE GARANTIE IS EXCLUSIEF EN VERVANGT ALLE ANDERE VERKLARINGEN EN GARANTIES, EXPLICIET OF IMPLICIET; DE VERKOPER WIJST ELKE IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL AF. DE VERKOPER IS NIET VERPLICHT OF AANSPRAKELIJK OM EEN GEDEELTE VAN DE KOOPPRIJS TERUG TE BETALEN EN IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE SPECIALE, ALS VOORBEELD DIENENDE, INCIDENTELE, GEVOLG- OF ALS STRAF DIENENDE SCHADE OF WINSTVERLIES OF SCHADE AAN PERSONEN OF LETSEL IN VERBAND MET DE AANSCHAF OF HET GEBRUIK VAN HET INSTRUMENT.
Página 83
• Non aprire mai l’alloggiamento dell’unità per evitare di esporsi a radiazioni ottiche pericolose. • L’uso di accessori diversi da quelli specificati, salvo quelli forniti o venduti da Ultradent Products, Inc., come pezzi di ricambio di componenti interni o esterni, può provocare un aumento delle EMISSIONI o una diminuzione dell’IMMUNITÀ...
Página 84
INDICE PANORAMICA Display ..................................83 Interfaccia tattile guidata “GTI - Guided Touch Interface” ..................83 Unità laser ................................83 Pedale di attivazione ..............................83 Sistema di erogazione della fibra ..........................83 Avvio rapido ................................84 COMANDI - FUNZIONAMENTO E USO 01 - Codice di accesso elettronico ..........................
Página 85
PANORAMICA - DISPLAY VEDERE FIGURA 1.1 01 - CODICE DI ACCESSO 07 - BARRA DI POTENZA 13 - LIVELLO BATTERIA 19 - 980 ATTIVA/STBY ELETTRONICO 08 - SPIA DEL VOLUME 14 - ADATTATORE DI 20 - INDICATORE DEL TIPO DI 02 - PROCEDURE PRESELEZIONATE ALIMENTAZIONE VALORE...
Página 86
AVVIO RAPIDO 1. SCARICARE L’APP MOBILE (Figura: 2.1) 2. COLLEGARE L’ALIMENTATORE Durante la configurazione iniziale caricare completamente la batteria per almeno un’ora, usando l’alimentatore CA/CC. Inserire l’alimentatore in una presa di corrente (CA) e collegarlo al connettore corrispondente sul retro del sistema. (Figura: 2.2) 3.
Página 87
COMANDI, FUNZIONAMENTO E USO Il pulsante Attiva/Standby della tastiera ha una doppia funzione: attiva (ATTIVA) e disattiva (STANDBY) il laser. Come impostazione predefinita, il sistema si accende in modalità Standby. Non è possibile attivare il laser prima di aver selezionato una lunghezza d’onda. Ogni volta che si seleziona ATTIVA/STANDBY, il sistema passa dalla modalità Attiva alla modalità Standby e viceversa. Si sentirà una conferma acustica (se la conferma vocale non è...
Página 88
COMANDI, FUNZIONAMENTO E USO 08 - SENSORE APTICO “HS” - PEDALE DI ATTIVAZIONE E FBM Il laser per tessuti molli Gemini EVO 810+980 è dotato del Sensore aptico “HS” che permette di avere un’esperienza di feedback ulteriore quando viene premuto il pedale di attivazione o durante le procedure di FBM.
Página 89
COMANDI, FUNZIONAMENTO E USO Le lunghezze d’onda emesse dal laser a diodi, specialmente quelle da 810 nm, vengono ben assorbite dalla melanina cutanea, provocando un riscaldamento maggiore dei tessuti target nei pazienti con pelle più scura. La potenza e il tempo di trattamento devono essere scelti in base alla diversa pigmentazione cutanea dei pazienti. Per una corretta classificazione della pelle, fare riferimento alla classificazione Fitzpatrick.
Página 90
COMANDI, FUNZIONAMENTO E USO TABELLA DI DOSAGGIO FBM TEMPO IN SECONDI Dose FBM 25 mm (J/cm Dose FBM 7 mm (J/cm Dose FBM 3 mm (J/cm 12,7 25,5 38,2 50,9 11,7 63,7 14,0 76,4 16,4 89,1 18,7 101,9 21,1 114,6 23,4 127,3 25,7...
Página 91
COMANDI, FUNZIONAMENTO E USO 100% Tempo di utilizzo: 2.0 ore consecutive di massima potenza di 2.0W Tempo di utilizzo: 1.5 ore consecutive di massima potenza di 2.0W • Il tempo di standby si riferisce all’unità spenta e non in uso. •...
Página 92
Per abilitare correttamente la connettività Wi-Fi, è necessario rispettare la seguente procedura: 1. SCARICARE L’APP MOBILE L’App Gemini EVO Laser è disponibile per dispositivi iOS e Android. Nello store delle app mobili, cercare Gemini EVO laser. (Figura: 2.1) 2. REGISTRARE E AUTENTICARE IL PROPRIO DISPOSITIVO Una volta installata l’applicazione, selezionare “Ho bisogno di un profilo”...
Página 93
APP MOBILE E DASHBOARD AGGIORNAMENTI (Figura: 14.1) Con l’App per iOS e Android, è possibile eseguire aggiornamenti automatici direttamente sul laser Gemini EVO. Gli aggiornamenti automatici sono estremamente importanti perché permettono al laser Gemini EVO di utilizzare gli ultimissimi e più importanti perfezionamenti. DISPOSITIVI (Figura: 14.2) Questa pagina consente di aggiungere o rimuovere un dispositivo Gemini EVO dal proprio profilo registrato.
Página 94
PROCEDURE DI PULIZIA E STERILIZZAZIONE Predefinito vs Manuale Questa funzione mostra graficamente le procedure eseguite manualmente o con le impostazioni predefinite. Questo permette di visualizzare il metodo operativo che l’utente preferisce. Procedure principali Questa funzione mostra le principali procedure eseguite suddivise per nome e per categoria. Questo permette di visualizzare la procedura maggiormente applicata dall’utente. Procedure totali Questa funzione mostra il totale delle procedure eseguite in un determinato periodo di tempo.
Página 95
RACCOMANDAZIONI PROCEDURALI STERILIZZAZIONE A VAPORE DEL MANIPOLO Il processo di sterilizzazione a vapore è concepito per distruggere i microrganismi infettivi e gli agenti patogeni. Eseguire sempre la procedura di sterilizzazione subito dopo la pulizia e prima dell’uso; utilizzare solo accessori per sterilizzazione approvati dalla FDA (Stati Uniti) o con marchio CE (Europa), ad esempio buste di sterilizzazione e vassoi per autoclave. (Figura: 17.1) 1.
Página 96
CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA tradizionali, prima di eseguire questi interventi sui pazienti con il laser a diodi Gemini 810 + 980. Gli utenti non esperti devono seguire una formazione adeguata prima di tentare trattamenti clinici con l’unità laser Gemini. Al fine di garantire un uso sicuro del laser a diodi Gemini 810 + 980 nel proprio studio, accertarsi che il sito proposto sia compatibile con le specifiche di seguito elencate. REQUISITI DI ALIMENTAZIONE Alimentazione esterna CA/CC - Usare solo l’alimentatore laser Gemini EVO in dotazione.
Página 97
SPECIFICHE DEL SISTEMA TABELLA 1: NOHD (POLLICI/CM) FONTE DI RADIAZIONI MPE µj/com Angolo di divergenza Senza occhiali di protezione Punta fibra ottica 1.50 14,5° (+/- 1°) 77 in / 196cm FBM 25 mm 1.50 4,5° (+/- 1°) 244 in / 620cm FBM 7 mm 1.50 68°...
Página 98
3. L’unità emette uno strano suono quando si usano le punte da 3 mm e 7 mm. Soluzione: 1. Scaricare la App mobile Gemini EVO laser e seguire le istruzioni per Soluzione: 1. Una volta selezionato il tempo di trattamento in secondi, è necessario effettuare la connessione Wi-Fi tra la rete locale e il dispositivo Gemini EVO.
Página 99
Le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza (RF) mobili e portatili possono interferire con l’apparecchiatura elettromedicale. AVVERTENZA Accessori diversi da quelli specificati, ad eccezione di quelli forniti o venduti da Ultradent Products, Inc., come parti di ricambio per componenti interni o esterni, possono provocare un aumento delle EMISSIONI o una diminuzione dell’IMMUNITÀ...
Página 100
LINEE GUIDA PER L’AMBIENTE ELETTROMAGNETICO DEFINIZIONI Emissione (elettromagnetica): l’energia elettromagnetica emessa da una fonte. Immunità alle interferenze: la capacità di un dispositivo o sistema di funzionare senza errori anche in presenza di interferenze elettromagnetiche. Livello di immunità: il livello massimo di una determinata interferenza elettromagnetica che influisce su un particolare dispositivo o sistema, al quale il dispositivo o sistema rimane operativo con un certo livello di prestazione.
Página 101
LINEE GUIDA PER L’AMBIENTE ELETTROMAGNETICO NOTE A 80 MHz e 800 MHz si applica la gamma di frequenza più alta. Le intensità di campo per trasmettitori fissi come le stazioni base per radiotelefoni (cellulari e cordless) e radiomobili terrestri, apparecchi di radioamatori, trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere previste teoricamente e con precisione.
Página 102
SIMBOLI DESCRIZIONE SIMBOLI DESCRIZIONE SPEDIRE IN POSIZIONE FABBRICANTE VERTICALE, CON LE FRECCE INDICA L’AZIENDA PRODUTTRICE RIVOLTE IN ALTO DATA DI FABBRICAZIONE FRAGILE - MANEGGIARE CON CURA INDICA LA DATA E L’ANNO DI FABBRICAZIONE CODICE ARTICOLO DA CATALOGO NON UTILIZZARE SE LA CONFEZIONE È...
Página 103
• No abra la carcasa de la unidad en ningún momento. Existe peligro de radiación óptica. • El uso de accesorios que no sean los especificados, salvo aquellos proporcionados o comercializados por Ultradent Products, Inc., como piezas de repuesto para componentes internos o externos, puede provocar un aumento en las EMISIONES o una menor INMUNIDAD del láser de diodo Gemini 810 + 980.
Página 104
TABLA DE CONTENIDOS RESUMEN GENERAL Pantalla ................................. 103 Interfaz táctil guiada (GTI, por sus siglas en inglés) ....................103 Unidad láser ................................103 Pedal de activación ..............................103 Sistema dispensador de fibra ..........................103 Inicio rápido ................................104 CONTROLES: OPERACIÓN Y USO 01 - Clave electrónica .............................
Página 105
RESUMEN GENERAL: PANTALLA CONSULTE LA FIGURA 1.1 01 - CÓDIGO ELECTRÓNICO 06 - NIVEL DE SONIDO 12 - BLUETOOTH 18 - 980 LONGITUD DE ONDA 02 - PROCEDIMIENTOS 07 - BARRA DE POTENCIA 13 - NIVEL DE LA BATERÍA 19 - 980 ACTIVO/EN ESPERA PREESTABLECIDOS 08 - INDICADOR DE VOLUMEN 14 - TRANSFORMADOR...
Página 106
INICIO RÁPIDO 1. DESCARGUE LA APLICACIÓN MÓVIL (Figura: 2.1) 2. ENCHUFE EL SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN Durante la configuración inicial, utilice el suministro de alimentación CA/CC durante al menos una hora para así cargar la batería por completo. Enchufe el suministro de alimentación a una toma de corriente de CA y conecte al puerto correspondiente de la parte posterior del sistema.
Página 107
CONTROLES, OPERACIÓN Y USO puede activarse antes de seleccionar una longitud de onda. Cada vez que se toca la selección ACTIVO/ESPERA, el sistema alterna entre los modos Activo y Espera. Se escucha una confirmación de audio (a menos que la confirmación de voz esté silenciada) y un icono para “ACTIVO” o “ESPERA” aparece cerca de cada indicador de longitud de onda. El haz apuntador rojo y la iluminación de la punta son visibles sólo cuando el láser está...
Página 108
CONTROLES, OPERACIÓN Y USO 08 - SENSOR TÁCTIL “HS”: PEDAL DE ACTIVACIÓN Y PBM El láser para tejidos blandos Gemini EVO 810 + 980 está equipado con el sensor táctil “HS” para añadir una dimensión adicional de retroalimentación al pisar el pedal de activación o durante los procedimientos de PBM.
Página 109
CONTROLES, OPERACIÓN Y USO RECOMENDACIONES DE USO Los músculos o articulaciones afectados tienen que exponerse a un nivel adecuado de energía láser durante un periodo de tiempo para obtener resultados efectivos. Algunos casos, puede requerirse más de un tratamiento láser, o una serie de tratamientos, antes de conseguirse una mejora significativa. Repita el tratamiento según sea necesario y haga seguimiento del progreso de la afección del paciente durante el tratamiento.
Página 110
CONTROLES, OPERACIÓN Y USO TABLA DE DOSIFICACIÓN DE LA PBM TIEMPO EN SEGUNDOS Dosis de PBM de 25 mm (J/cm Dosis de PBM de 7 mm (J/cm Dosis de PBM de 3 mm (J/cm 12,7 25,5 38,2 50,9 11,7 63,7 14,0 76,4 16,4...
Página 111
CONTROLES, OPERACIÓN Y USO 100% Tiempo de uso: 2,0 h de potencia máxima consecutiva a 2,0 W Tiempo de uso: 1,5 h de potencia máxima consecutiva a 2,0 W • El tiempo en espera se refiere a cuando la unidad está apagada y no está en uso. •...
Página 112
LA APLICACIÓN MÓVIL Y EL PANEL 3. Íconos parpadeantes (Figura: 11.3) - Los íconos del pedal de activación parpadearán simultáneamente junto con la retroalimentación háptica para indicar que ha comenzado la secuencia del modo de sincronización. Ahora puede soltar el pedal.
Página 113
LA APLICACIÓN MÓVIL Y EL PANEL CONSULTE LA FIGURA 13.7 01 - Nombre del láser Gemini EVO otorgado durante el registro 08 - Información general de la unidad láser: Verde: Recibiendo estados. Rojo: No recibiendo 02 - Estado de la conectividad del wifi: Verde: Conectado al wifi. Rojo: No conectado al wifi estados 03 - Actualización del software más reciente disponible 09 - Estado y disponibilidad de la garantía extendida...
Página 114
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN “DASHBOARD” (PANEL) La página principal del panel contiene toda la información global actualizada del dispositivo Gemini EVO. ASISTENCIA POR CHAT Hemos incorporado una forma simple y fácil de obtener asistencia técnica. El chat y las videollamadas están disponibles durante nuestro horario laboral normal para su comodidad. SUS DISPOSITIVOS Con uno o varios dispositivos Gemini EVO, puede monitorear y ajustar varias funciones del láser Gemini EVO, como el estado de la batería desde “Vitals”...
Página 115
RECOMENDACIONES PARA LOS PROCEDIMIENTOS 1. Después de usar, extraiga cuidadosamente la punta de fibra desechable de la pieza de mano y deséchela en un contenedor para desechos infecciosos (punzantes). 2. Limpie la pieza de mano y el cable de fibra adjunto utilizando una toallita húmeda CaviWipes® o un producto equivalente para así limpiar completamente todos los residuos de las áreas expuestas. Asegúrese de limpiar el área roscada donde se fija la punta desechable.
Página 116
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD GENERALES • Terapia del dolor. Se realiza el calentamiento tópico para Todos los procedimientos que aparecen en este manual son las instrucciones apropiadas durante el tratamiento elevar la temperatura del tejido a fin de generar un alivio seguros si los realiza un profesional licenciado y capacitado.
Página 117
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA PROTECCIÓN OCULAR Y DÉRMICA Mientras el láser Gemini esté en uso, los doctores, operadores del sistema, auxiliares, pacientes y quien esté en la operatorio debe usar protección ocular diseñada para su uso con las longitudes de onda de 800 nm y superiores asociadas a los láseres.
Página 118
REPARACIONES Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS REPARACIONES Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CALIBRACIÓN Se recomienda la recalibración cada 12 meses para asegurar que la potencia de salida óptica sea precisa. Se le puede devolver el láser para tejidos blandos Gemini EVO 810 + 980 al fabricante para que realice la recalibración.
Página 119
Para obtener soporte técnico y detección y solución de problemas en directo con un técnico, Solución: 1. Es probable que la unidad haya entrado en modo de suspensión. contacte a nuestro equipo de soporte de equipamiento a [email protected] o Simplemente toque cualquier parte de la interfaz táctil guiada para encender llamando al 1.801.553.4574.
Página 120
GUÍA SOBRE EL ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO ADVERTENCIA El uso de accesorios que no sean los especificados, salvo aquellos proporcionados o comercializados por Ultradent Products, Inc., tales como piezas de repuesto para componentes internos o externos, puede provocar una mayor cantidad de EMISIONES o una menor INMUNIDAD del láser de diodo Gemini 810 + 980.
Página 121
GUÍA SOBRE EL ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO PRUEBA DE INMUNIDAD NIVEL DE PRUEBA IEC 60601 NIVEL DE CUMPLIMIENTO GUÍA SOBRE EL ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO RF conducidas 3 Vrms 3 Vrms Los equipos de radio portátiles y móviles no deben usarse dentro del rango de separación recomendado para la unidad láser Gemini y sus cables, el cual se calcula en base a la IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz...
Página 122
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS. ADEMÁS, EL VENDEDOR RENUNCIA Y EXCLUYE EXPRESAMENTE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR. EL VENDEDOR NO TENDRÁ OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD ALGUNA DE REEMBOLSAR CUALQUIER PROPORCIÓN DEL PRECIO DE COMPRA Y NO SERÁ...
Página 123
• Não abra a caixa da unidade em circunstância alguma. Pode existir perigo de radiação ótica. • A utilização de acessórios, que não os especificados, exceto os fornecidos ou vendidos pela Ultradent Products, Inc., como peças sobresselentes de componentes internos ou externos, poderá...
Página 124
ÍNDICE VISÃO GERAL Visor ..................................123 Interface Tátil Guiada “GTI” ........................... 123 Unidade laser ................................. 123 Pedal de ativação ..............................123 Sistema de entrega da fibra ........................... 123 Início rápido ................................124 CONTROLOS - FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO 01 - Código da chave eletrónica ..........................124 02 - Selecionar um comprimento de onda ......................
Página 125
VISTA GERAL - VISOR CONSULTE A FIGURA 1.1 01 - CÓDIGO ELETRÓNICO 07 - BARRA DA POTÊNCIA 13 - NÍVEL DA BATERIA 19 - 980 ATIVO/ESPERA 02 - PROCEDIMENTOS 08 - INDICAÇÃO DO VOLUME 14 - ADAPTADOR DE ENERGIA 20 - INDICADOR DO TIPO DE VALOR PREDEFINIDOS 09 - INTERBLOQUEIO REMOTO 15 - INDICAÇÃO DA POTÊNCIA...
Página 126
INÍCIO RÁPIDO 1. DESCARREGUE A APP PARA DISPOSITIVOS MÓVEIS (Figura: 2.1) 2. LIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA Durante a configuração inicial utilize a alimentação elétrica AC/DC durante pelo menos uma hora para carregar totalmente a bateria. Ligue a alimentação elétrica a uma tomada AC e ligue ao conector correspondente na parte traseira do sistema.
Página 127
CONTROLOS, FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO selecionar um comprimento de onda. De cada vez que tocar na seleção ATIVO/STANDBY, o sistema alterna entre os modos Ativo e Standby. Há uma confirmação áudio (exceto se a confirmação por voz estiver silenciada) e é apresentado um ícone para “ATIVO” ou “STANDBY” próximo de cada indicador de comprimento de onda. O feixe vermelho do designador e a iluminação da ponta são visíveis apenas quando o laser se encontra no modo Ativo.
Página 128
CONTROLOS, FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO 08 - SENSAÇÃO TÁTIL “HS” - PEDAL DE ATIVAÇÃO & PBM O laser para tecidos moles Gemini EVO 810+980 está equipado com a Sensação Tátil “HS”, para adicionar uma dimensão adicional de feedback ao pressionar o pedal de ativação ou durante os procedimentos de PBM.
Página 129
CONTROLOS, FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO RECOMENDAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO As articulações e/ou músculos afetados devem ser expostos a um nível adequado de energia laser durante um período de tempo para que sejam obtidos resultados eficazes. Alguns casos podem necessitar mais do que apenas um tratamento com laser, ou de uma série de tratamentos, antes de serem detetadas melhorias significativas. Repita o tratamento como necessário e monitorize o progresso do estado do paciente durante todo o tratamento.
Página 130
CONTROLOS, FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO TABELA DE DOSAGEM DE PBM TEMPO EM SEGUNDOS Dose para PBM 25 mm (J/cm Dose para PBM 7 mm (J/cm Dose para PBM 3 mm (J/cm 12,7 25,5 38,2 50,9 11,7 63,7 14,0 76,4 16,4 89,1 18,7 101,9 21,1...
Página 131
CONTROLOS, FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO 100% Tempo de utilização: 2,0 horas à potência máxima contínua de 2,0W • O tempo de Espera refere-se ao tempo em que a unidade está desligada e não se encontra em utilização. Tempo de utilização: 1,5 horas à potência máxima contínua de 2,0W •...
Página 132
APP PARA DISPOSITIVOS MÓVEIS E PAINEL DE CONTROLO - Os ícones do pedal de ativação piscarão simultaneamente, juntamente com um feedback tátil para indicar que a sequência do modo de emparelhamento foi iniciada. Pode agora libertar o pedal. (Figura 1.5, Opções: 7-10) 4.
Página 133
APP PARA DISPOSITIVOS MÓVEIS E PAINEL DE CONTROLO CONSULTE A FIGURA 13.7 01 - Nome a unidades laser Gemini EVO atribuído durante o registo 07 - Editar um nome registado 02 - Estado da ligação Wi-Fi: Verde = Ligado à rede Wi-Fi, Vermelho = Não ligado à rede Wi-Fi 08 - Informação geral sobre a unidade laser: Verde = A receber, Ver = Sem receber 03 - Última atualização de software disponível 09 - Disponibilidade e estado da garantia ampliada...
Página 134
PROCEDIMENTOS DE LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO APOIO PARA CHAT Incorporámos uma forma muito simples e amigável de obter apoio técnico. Sessões de chat e vídeo estão disponíveis durante o nosso horário de trabalho normal para a sua conveniência. OS SEUS DISPOSITIVOS Com um ou vários dispositivos Gemini EVO, pode monitorizar e ajustar vários dos seus recursos do laser Gemini EVO, como a saúde da bateria nos sinais vitais ou ajustar procedimentos predefinidos na página de personalização.
Página 135
RECOMENDAÇÕES PROCEDIMENTAIS 3. Retire a caixa da peça de mão seguindo as instruções na página seguinte. Utilize um toalhete novo para pré-limpar a rosca da caixa da peça de mão agora exposta e a tampa da extremidade (começando no o-ring e limpando em direção ao cabo de fibra). 4.
Página 136
CONSIDERAÇÕES SOBRE SEGURANÇA GERAL Todos os procedimentos listados neste manual são seguros se executados por um profissional licenciado e com a formação adequada. Os potenciais efeitos secundários para o paciente podem incluir inchaço, inflamação, vermelhidão da pele, cicatrizes, alterações dos pigmentos dos tecidos e infeção após o tratamento. Todas estas situações podem ser reduzidas seguindo cautelosamente as instruções apropriadas para os cuidados posteriores ou pós-operatórios.
Página 137
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA 89/686/CEE com densidade ótica de OD+5 para o intervalo de comprimentos de onda de 800 nm–1000 nm, tal como filtro modelo CYN da NoIR Laser Company. A distância de risco ocular nominal (DRON) é a distância desde a fonte de emissão laser até ao ponto em que já não excede a sua Exposição máxima permissível (MPE – nível mais elevado de radiação laser ao qual uma pessoa pode ser exposta sem efeitos nocivos ou alterações biológicas adversas para olhos e pele).
Página 138
Solução: 1. É provável que a sua unidade tenha passado para o modo de suspensão. ultradent.com ou 1.801.553.4574. Basta tocar em qualquer lugar na Interface Tátil Guiada para acordar o seu laser Gemini Evo.
Página 139
Equipamento de comunicação por radiofrequência (RF) portátil e móvel pode afetar equipamento médico-elétrico. ADVERTÊNCIA: Acessórios, que não os especificados, exceto os fornecidos ou vendidos pela Ultradent Products, Inc., como peças sobresselentes de componentes internos ou externos, poderá resultar no aumento de EMISSÕES ou redução da IMUNIDADE do laser díodo Gemini 810 + 980.
Página 140
INTERFERENCE IMMUNITY The Gemini EVO laser is intended for operation in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Gemini EVO laser should make sure that it is used in such an environment. INTERFERÊNCIA TESTE DE IMUNIDADE NÍVEL DE TESTE IEC 60601-1-2...
Página 141
ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT GUIDANCE NOTAS O intervalo de frequências maiores aplica-se a 80 MHz e 800 MHz. As forças de campo de transmissores fixos, como uma estação-base para telefones (telemóveis/telefones sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, transmissão rádio em AM e FM e transmissão televisiva não são possíveis teoricamente de prever com exatidão.
Página 142
SÍMBOLOS DESCRIÇÃO SÍMBOLOS DESCRIÇÃO FABRICANTE ENVIAR NA VERTICAL, COM AS SETAS APONTADAS PARA CIMA INDICA O NOME DA EMPRESA FABRICANTE DATA DE FABRICO FRÁGIL - MANUSEAR COM CUIADO INDICA A DATA E O ANO DE FABRICO NÚMERO DE REFERÊNCIA DO CATÁLOGO NÃO UTILIZAR SE A EMBALAGEM ESTIVER INDICA O NÚMETO DE REFERÊNCIA DO DANIFICADA...
Página 143
• - Öppna aldrig enhetens kåpa. Optisk strålningsfara kan förekomma. • - Användning av andra tillbehör än de som här specificeras, förutom de som ges eller säljs av Ultradent Products, Inc. som reservdelar för inre eller yttre komponenter, kan medföra ökade UTSLÄPP eller minskad IMMUNITET för Gemini 810 + 980 diodlasern.
Página 146
SNABB START 1. LADDA NER MOBILAPPEN (bild: 2.1) 2. ANSLUT STRÖMKÄLLAN. Använd AC/DC strömkällan under minst en timme under första installationen för att ladda batterierna helt och hållet. Anslut strömkällan till ett vägguttag och koppla den till det motsvarande kontaktdonet på baksidan av systemet.
Página 147
KONTROLLER, DRIFT & ANVÄNDNING en våglängd först väljs. Varje gång AKTIV/STANDBY-valet vidrörs växlar systemet mellan aktivt och standby läge. Det finns en ljudbekräftelse (om inte ljudbekräftelsen är avstängd) och en symbol för antingen “AKTIV” eller “STANDBY” visas nära varje våglängdsindikator. Den röda riktningsstrålen och spetsbelysningen är synliga endast då lasern är i aktivt läge. När systemet är i aktivt läge och du trycker på...
Página 148
KONTROLLER, DRIFT & ANVÄNDNING 08 - HAPTIC SENSE “HS” (HAPTISK INKÄNNING) - ACTIVATION PEDAL (AKTIVERINGSPEDAL) & PBM Gemini EVO 810+980 mjukvävnadslaser är utrustad med Haptic Sense “HS” (haptisk inkänning) för att lägga till en ytterligare dimension av feedback samtidigt som man trycker på aktiveringspedalen eller under PBM-procedurer.
Página 149
KONTROLLER, DRIFT & ANVÄNDNING Övervaka patienten och justera vid behov effekt och/eller behandlingstid för att garantera både effektivitet och patientkomfort. Inställningen för förinställningsproceduren är inte avsedd att på något sätt vara en klinisk rekommendation. När du är klar att påbörja behandlingen, håll PBM-adaptern i kontakt med målområdet för behandlingen. PBM-adaptern är utformad för att konstant hållas på plats under behandlingen. Om det önskade behandlingsområdet är större än PBM-adapterns anliggning, flyttar du adaptern till ett nytt läge och påbörjar en ny behandling, först när tiden för den första behandlingen har gått ut.
Página 150
KONTROLLER, DRIFT & ANVÄNDNING TID I SEKUNDER 25 mm PBM-dos (J/cm 7 mm PBM-dos (J/cm 3 mm PBM-dos (J/cm 11,0 42,1 229,2 11,6 44,5 241,9 12,2 46,8 254,6 12 - ANVÄNDNING AV ENGÅNGSSPETS Engångsfiberspetsen är relativt flexibel men kan brytas om den böjs i en alltför skarp vinkel. Använd det medföljande bockningsverktyget för att böja spetsen i den önskade vinkeln. Böj inte spetsen mera än bockningsverktyget tillåter.
Página 151
KONTROLLER, DRIFT & ANVÄNDNING 15 - FIBERSKYDD Ett fiberskyddssystem har byggts in i laserenheten för att ge ett säkert och bekvämt sätt att använda och förvara det optiska fibersystemet. För att på rätt sätt förvara fibern, rulla upp den optiska fiberkabeln medurs för att skydda och förvara den då...
Página 152
5. VÄLJA ETT WI-FI-NÄTVERK En lista med Wi-Fi-nätverk visas. Välj det Wi-Fi-nätverk som är kopplat till din kontorsplats och ange lämpligt lösenord. Observera att Gemini EVO Laser-Wi-Fi endast är kompatibelt med 2,4 GHz-nätverk. Om du har en säker brandvägg eller antivirusprogram kan du behöva kontakta din nätverksadministratör om det uppstår problem med att ansluta till ditt lokala Wi-Fi-nätverk. (Bild: 13.5) 6.
Página 153
MOBILAPP OCH INSTRUMENTPANEL KONTO (bild: 14.8) På kontosidan kan du ändra ditt registrerade namn, telefonnummer och produktnamn. Detta är en viktig funktion om Gemini EVO-enheten byts ut med ett annat kontor. WEBB-INTEGRATION VIA INSTRUMENTPANELEN När den väl är ansluten till Wi-Fi delar Gemini EVO 810+980 mjukvävnadslaser status med INSTRUMENTPANELEN, vilket gör att du kan visualisera flera parametrar för din laser. Logga in på dashboard. geminievo.com och använd samma inloggningsuppgifter som skapats i appen för iOS- och Android-enheter.
Página 154
RENGÖRINGS- OCH STERILISERINGSPROCEDURER Programvaruuppdateringar Vi kommer med jämna mellanrum att släppa programuppdateringar. Instrumentpanelen visas om det finns en programuppdatering tillgänglig. Klicka bara på uppdatera så uppdateras din enhet automatiskt till den senaste versionen. Anpassa ROI (avkastning) ROI-verktyget (avkastning) är ett enkelt sätt för dig att kontrollera hur mycket intäkter Gemini EVO-lasern har genererat. Lägg till kostnaden för varje procedur baserat på din region, och instrumentpanelen beräknar automatiskt baserat på...
Página 155
PROCEDURREKOMMENDATIONER Alla kliniska procedurer som utförs med Gemini 810 + 980 diodlasern bör underställas samma kliniska bedömning och varsamhet som traditionella tekniker och instrument. Risken för patienten bör alltid beaktas och vara helt klarlagd före klinisk behandling. Klinikern bör helt och hållet förstå patientens medicinska historia före behandling. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Gemini EVO 810+980 mjukvävnadslaser är avsedd för snitt, excision, ablation, förångning, hemostas och behandling av oral mjukvävnad.
Página 156
ALLMÄNNA SÄKERHETSÖVERVÄGANDEN • Låt patienten fylla i ett informerat samtycke för laserbehandling. Formulärsmallar är vanligtvis tillgängliga från din laserutbildningsleverantör. • Om du utför ett icke-kirurgiskt ingrepp, använd en icke-initierad fiberspets. • Om du utför ett kirurgiskt ingrepp, använd en initierad fiberspets. Justera lasereffektinställningarna efter behov för att passa fallets kliniska omständigheter.
Página 157
SYSTEMSPECIFIKATIONER Belastningsgrad: 1,0% - 4% Röstbekräftelse: Ineffekt: 100-240 VAC @ 50 to 60 Hz - 1,5A Effektbehov: Uteffekt: 1,8V DC, 3,6A, 65W Batteri: 14,4V Laddningsbart litiumjon Bluetooth på 2,4 GHz Trådlös frekvens: Wi-Fi: 2,4 GHz / WPA2, WPA-Enterprise Högsta höjd vid drift: 5 000 meter eller 16 404 fot Gemini 810 + 980 diodlasern uppfyller följande: IEC 60825-1 / EN/S 60601-1 IEC 60601-1-2 IEC 60601-2-22 21 CFR 1040.10 och 1040.11 FCC delarna 15 och 18 (47 CFR) SERVICE OCH FELSÖKNING...
Página 158
3. Jag kan inte hitta mitt nätverk när jag ansluter till Wi-Fi via appen. 3. Enheten låter konstig vid användning av 3 mm- och 7 mm-spetsarna. Lösning: 1. Ladda ner Gemini EVO laser-mobilappen och följ instruktionerna för att Lösning: 1. När behandlingstiden i sekunder har valts måste du välja ACTIVE (AKTIV) en upprätta Wi-Fi-anslutningen mellan ditt lokala nätverk och din Gemini EVO-...
Página 159
Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka medicinsk elektrisk utrustning. VARNING: Om andra tillbehör än de angivna, förutom de som levereras eller säljs av Ultradent Products, Inc. används som reservdelar för inre eller yttre komponenter, kan Gemini 810 + 980 diodlasern avge ökad EMMISSION eller orsaka försämrad IMMUNITET.
Página 160
RIKTLINJER FÖR ELEKTROMAGNETISK MILJÖ ELEKTROMAGNETISK EMISSION Gemini 810 + 980 diodlasern är avsedd för drift i den elektromagnetiska omgivning som specificeras nedan. Kunden eller användaren av Gemini lasern bör säkerställa att den används i en sådan omgivning. EMISSIONSTEST ÖVERENSSTÄMMELSE Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Gemini lasern använder RF-energi endast för sin interna funktion.
Página 161
RIKTLINJER FÖR ELEKTROMAGNETISK MILJÖ ANMÄRKNINGAR Vid 80 MHz and 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensområdet. Fältstyrkor från fasta sändare, som basstationer för radiotelefoner (mobil-/sladdlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med exakthet. För att bedöma den elektromagnetiska miljön som påverkas av fasta RF-sändare, måste en elektromagnetisk platsinspektion övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där Gemini 810 + 980 diodlasern används överskrider ovanstående tillämplig RF-överensstämmelsenivå...
Página 162
SYMBOLER BESKRIVNING SYMBOLER BESKRIVNING TILLVERKARE BÖR TRANSPORTERA I UPPRÄTT STÄLLNING MED PILARNA VISAR VILKET FÖRETAG SOM ÄR TILLVERKARE PEKANDE UPPÅT. TILLVERKNINGSDATUM ÖMTÅLIGT - HANTERA MED FÖRSIKTIGHET VISAR TILLVERKNINGSDATUM OCH -ÅR KATALOG DELNUMMER ANVÄND INTE OM FÖRPACKNINGEN ÄR SKADAD VISAR TILLVERKARENS DELNUMMER. 40°C 104°F SERIENUMMER...
Página 163
• - Apparatets hus må aldrig åbnes, da der kan være fare for optisk stråling. • - Anvendelse af tilbehør, der ikke er nævnt her, bortset fra tilbehør, der leveres eller sælges af Ultradent Products, Inc., som reservedele for interne og eksterne komponenter, kan føre til forøgede EMMISSIONER fra eller formindsket IMMUNITET for Gemini 810 + 980 diodelaser.
Página 164
INDHOLDSFORTEGNELSE OVERSIGT Display .................................. 163 Guidet berøringsinterface “GTI” ..........................163 Laserenhed ................................163 Aktiveringspedal ..............................163 Fiberhåndstykke ..............................163 Kom hurtigt i gang ..............................164 KONTROLLER - BETJENING OG ANVENDELSE 01 - Elektronisk adgangskode ..........................164 02 - Valg af bølgelængde ............................164 03 - Tilslutning af aktiveringspedal ........................
Página 166
KOM HURTIGT I GANG 1. DOWNLOAD MOBILAPPEN (Figur: 2.1) 2. TISLUT STRØMFORSYNINGEN Under den indledende opsætning skal strømforsyningen til veksel- og jævnstrøm anvendes i mindst en time for at oplade batteriet. Sæt strømforsyningen til i vekselstrømskontakten, og sæt det tilsvarende stik ind bag på systemet. (Figur 2.2) 3.
Página 167
KONTROLLER, BETJENING OG ANVENDELSE Når systemet er i aktiv tilstand, vil berøring af ethvert andet valg end VENSTRE og HØJRE sætte systemet tilbage til STBY-tilstand. Når aktiveringspedalen trykkes ned i aktiv tilstand, blinker de ydre indikatorlinjer omkring hvert bølgelængdeikon på displayet for at give en visuel indikation af, at laseren affyrer. Der lyder også et bip, når laseren affyrer. Af sikkerhedsårsager er der implementeret en forsinkelse af laseraffyringen på 0,25 sekunder for at forhindre utilsigtet aktivering. (Figur: 6.2) 06 - FORUDINDSTILLEDE PROCEDUREINDSTILLINGER OG TILPASNING Tryk på valget PRESET (Forudindstilling) for at få vist alle de forudindstillede procedurer og kategorier på displayet. Der vises en samling af forprogrammerede procedurer på displayet. Anvendelse af pilene VENSTRE og HØJRE vil skifte mellem kategorierne NON SURGICAL (IKKE KIRURGISK), SURGICAL (KIRURGISK) og PAIN RELIEF (SMERTELINDRING). Anvendelse af pilene OP og NED vil skifte mellem procedurerne indenfor hver kategori. Den tilsvarende effektindstilling for hver procedure vises på effektindikatoren, når proceduren er fremhævet. (Figur: 6.3. Indstilling: 1) EN SIMULERET SKÆRM VISER, AT DEN FORUDINDSTILLEDE PROCEDURE FOR GINGIVEKTOMI OG VALGT DOBBELT BØLGELÆNGDE ER VALGT. (FIGUR: 6.3)
Página 168
KONTROLLER, BETJENING OG ANVENDELSE MEDIUM (MELLEM), HIGH (HØJ) og OFF (FRA), skal du trykke på pilene OP/NED for at ændre intensitet. (Figur: 6.5) Blå - aktiveringspedal (figur: 6.5. Indstilling: 1) Gul - kun håndstykke til PBM-procedurer (figur: 6.5. Indstilling: 2) 09 - LYD Hvis du vil ændre lydniveauet, skal du trykke på MENU og derefter på ikonet SOUND (LYD) på GTI. Juster lydniveauet ved at trykke på pil op/ned. For at afslutte skal du trykke på MENU-ikonet for at gemme dit valg. Systemet vil huske den sidst anvendte lydindstilling, når den tændes næste gang. Når pil OP forsvinder, angiver det, at lydstyrken har nået maksimal og omvendt. Ikonet viser rødt, når der er valgt OFF (FRA). (Figur: 6.6) Stemmebekræftelse kan aktiveres og deaktiveres ved at trykke på stemmebekræftelsesvalget på GTI. Rødt ikon vises for deaktiveret og grønt ikon lyser for aktiveret. (Figur: 1.2) 10 - SIGTELYS...
Página 169
KONTROLLER, BETJENING OG ANVENDELSE PBM-BIVIRKNINGER OG KONTRAINDIKATIONER Hvis der opstår ubehag eller rødme på huden i behandlingsområdet på et hvilket som helst tidspunkt under behandlingen, kan du gøre følgende: • Fokusere laserenergien igen ved at flytte adapteren et par centimeter tilbage fra huden • Reducere behandlingstiden • Stoppe behandlingen Hvis der forekommer blæredannelse på huden, eller hvis patienten føler en brændende fornemmelse, skal behandlingen stoppes øjeblikkeligt, og området skal afkøles med køligt vand eller en kold pakning på det berørte område i mindst 5 minutter. Brug derefter en brændsalve eller spray. BRUG IKKE IS. • Må ikke bruges over tøj. • Må ikke bruges til behandling af åbne sår. • Påfør ikke salve, creme, lotion eller varmeplastre med lotion på eller i nærheden af behandlingsområdet. •...
Página 170
KONTROLLER, BETJENING OG ANVENDELSE 12 - BETJENING MED ENGANGSSPIDS Fiberspidsen til engangsbrug er relativt fleksibel, men kan knække, hvis den bøjes i en for spids vinkel. Brug det vedlagte bøjeværktøj til at bøje spidsen til den ønskede vinkel. Undlad at bøje spidsen mere, end bøjeværktøjet giver mulighed for. Proteindebris fra gingivalt væv akkumuleres på fiberspidsen under indgrebet, og den ekstreme varme, der udvikles, vil forringe den optiske effektivitet Fibre kan blive knækket, hvis der udvikles et sort område på mere end 3-4 mm. Udskift den fiberoptiske spids til engangsbrug efter behov og til hver ny patient. Spidserne er vedlagt i en forseglet pose. Hver spids indeholder et spaltet og strippet stykke fiber. De er beregnet til engangsbrug, og skal bortskaffes efter hver patientbrug. (Figur: 8.1–8.4) SPIDSEN MÅ IKKE BØJES FOR MEGET / MÅ IKKE BØJES MED FINGRENE ENGANGSSPIDSER Geminis 5 mm fiberspidser til engangsbrug leveres klargjorte, hvilket er helt unikt. Det betyder, at der er tilsat sort pigment for enden af hver fiberspids for at hjælpe med at fokusere laserenergien på spidsen. Der skal anvendes en klargjort spids til alle de procedurer, der involverer fjernelse eller afskæring af bløddelsvæv. Der skal ikke anvendes en klargjort spids til visse procedurer, som for eksempel behandling af after, hvor der ikke fjernes væv.
Página 171
KONTROLLER, BETJENING OG ANVENDELSE Det fiberoptiske kabel leder laserenergi fra laserdioderne til målvævet. Disse fibre er fremstillet af tyndt kvartsglas. Bemærk, at der er potentielle risici ved indsættelse, kraftig bøjning eller forkert fastsættelse af de fiberoptiske spidser til håndstykket. Hvis anbefalingerne ikke følges, kan det føre til beskadigelse af fiberen eller systemet og/eller skade på patient, personale eller laseroperatør. FORSIGTIG: UNDGÅ AT BESKADIGE FIBEREN. Fiberen må ikke vikles mod urets retning, da dette vil kunne skade den optiske fiber og forhindre brug af laseren. 16 - HÅNDSTYKKETS MAGNET Gemini 810 + 980 diodelaser er udstyret med en stærk magnet, der sikrer, at det kirurgiske håndstykke bliver siddende på plads, når laseren ikke er i brug. Anbring håndstykket forsigtigt på den magnetiske rille bag det transparente display ovenpå laserenheden. Magneten vil holde håndstykket på plads. (Figur: 10.1) • Afrundet gummipude (figur: 10.1. Indstilling: 1) • Magneter (figur: 10.1. Indstilling: 2) 17 - BETJENINGSTILSTAND Gemini 810 + 980 diodelaser kan kun tilføre energi i den pulserende tilstand “temporal emission” og er optimeret til at tilføre energi på en effektiv måde og give operatøren ideel kontrol af temperaturerne i målvævene. Impulsbredden er fastsat og kan ikke justeres af brugeren. Operatøren skal kun justere laserens bølgelængde og gennemsnitseffekt. 18 - NØDSTOP Gemini 810 + 980 diodelaser kan deaktiveres øjeblikkeligt i alle tilstande på ethvert tidspunkt og ved alle effektindstillinger ved at trykke på den røde STOP-knap forrest til venstre på systemet. (Figur: 1.3. Indstilling: 6) 19 - FJERNLÅS (KONTAKT IKKE INKLUDERET) Gemini 810 + 980 diodelaser har en fjernlåsfunktion, der giver klinikeren mulighed for at etablere et rum, der er dedikeret til laserbehandling med en fjernlåsforbindelse. Den er tilsluttet en kontakt på indgangsdøren og er elektronisk tilsluttet laserenheden gennem en 3,5 mm stikkontakt. Når døren til rummet åbnes, deaktiveres laseren af kontakten/stikket, som danner et elektrisk åbent kredsløb. Der skal købes en fjernlåskontakt/stik og et kabel for at kunne anvende fjernlåsfunktionen. Kontact leverandøren for assistance. (Figur: 1.4. Indstilling: 6) Symbolet for fjernlåsen som det ser ud på...
Página 172
MOBILAPP OG DASHBOARD 1. DOWNLOAD MOBILAPPEN The Gemini EVO Laser-appen er tilgængelig til iOS- og Android-enheder. Søg efter Gemini EVO-laseren i din mobilappbutik. (Figur: 2.1) 2. REGISTRERING OG GODKENDELSE AF DIN ENHED Når du har installeret appen, skal du vælge “I need an account (Jeg har brug for en konto)” og følge de enkle trinvise instruktioner for at registrere din laserenhed. Registrering af din enhed er et vigtigt trin for at give din Gemini EVO-laser mulighed for at oprette forbindelse til internettet. Du modtager en godkendelseskode via e-mail. (Figur: 13.1) 3. SCAN DIN LASER Din Gemini EVO-enhed er udstyret med en unik QR-kode, der er placeret i bunden af din enhed eller på aktiveringspedalen. Peg dit telefonkamera mod QR-koden, så scanner appen laserenheden. Du kan give din Gemini EVO-laser et hvilket som helst navn og klik derefter på GEM. (Figur: 13.2) 4. AKTIVERING AF WI-FI Når du har gemt enhedens navn ovenfor, skal du følge de enkle trin i appen for at gøre det muligt for laserenheden at oprette forbindelse til dit lokale Wi-Fi-netværk. (Figur: 13.3–13.4) 1. Tænd for Gemini EVO-enheden 2. Indtast adgangskode 3. Vælg bølgelængde (enhver bølgelængde) 4. Tryk og hold på Wi-Fi-ikonet i 3 sekunder. Stemmebekræftelsen “Wi-Fi Setup in Progress (Opsætning af Wi-Fi er i gang)” høres. Gå til næste trin for at vælge et lokalt Wi-Fi-netværk. 5. VALG AF WI-FI-NETVÆRK Der vises en liste over Wi-Fi-netværk. Vælg det Wi-Fi-netværk, der er knyttet til din klinik, og indtast den relevante adgangskode. Bemærk, at Gemini EVO-laserens Wi-Fi kun er kompatibel med 2,4 GHz- netværk. Hvis du har en sikker firewall eller antivirus-software, skal du muligvis kontakte din netværksadministrator, hvis der er problemer med at oprette forbindelse til dit lokale Wi-Fi-netværk. (Figur: 13.5) 6.
Página 173
MOBILAPP OG DASHBOARD Når den er tilsluttet Wi-Fi, vil Gemini EVO 810+980 laser til blødt væv dele data med INSTRUMENTPANEL, som vil muliggøre, at du visualiserer adskillige af din lasers parametre. Log ind til dashboard. geminievo.com og brug de samme indlogningsdetaljer, der blev oprettet i App til iOS og Android-enhederne. (Figur: 15.1) ALMINDELIG BRUG Dashboardets hovedside giver overordnede oplysninger om din Gemini EVO-laserenhed. Nogle af de oplysninger, der vises på dashboardet, omfatter: • Grafisk visning af de manuelle eller forudindstillede procedurer, der er udført • De hyppigst anvendte effektindstillinger • Samlet antal procedurer udført efter dag/uge eller et bestemt tidsinterval valgt af brugeren • Brugerens samlede laserforbrug • Diagram over brug af bølgelængde, der viser de hyppigst anvendte bølgelængder •...
Página 174
RENGØRING OG STERILISERING Tilpas afkast på investering Værktøjet for afkastning på investering giver dig en let måde til at kontrollere, hvor meget indtægt Gemini EVO-laseren har genereret. Tilføj omkostningerne ved hver procedure baseret på dit område. Så vil dashboardet automatisk foretage en beregning baseret på antallet af procedurer, du har udført. Afkast på investering vises på dashboardets hovedside. Garanti Der kan købes en udvidet garanti (24 eller 36 måneder) via dashboardet. VEJLEDNINGER Gemini 810 + 980 diodelaser leveres ikke i steril tilstand og skal ikke steriliseres inden anvendelse med undtagelse af håndstykket. Det anbefales at udføre følgende rengørings- og steriliseringsprocedurer inden første brug og efter hver efterfølgende brug:...
Página 175
PROCEDUREMÆSSIGE ANBEFALINGER Alle kliniske procedurer, der udføres med Gemini 810 + 980 diodelaser, skal foretages med samme kliniske evaluering og omhu som med traditionelle teknikker og instrumenter. Patientens risiko skal altid tages i betragtning og forstås fuldt ud inden den kliniske behandling. Klinikeren skal kende og forstå patientens anamnese inden behandlingen. INDICATIONS FOR USE Gemini EVO 810+980-laseren til blødt væv er beregnet til snit, udskæring, ablation, fordampning, hæmostase og behandling af oralt blødt væv. • Excisions- og incisionsbiopsier • Gingival snit og udskæring indeks, herunder tandkødsindeks, tandkødsblødningsindeks, sondedybde, tab af vedhæftning samt tandmobilitet) •...
Página 176
GENERELLE SIKKERHEDSHENSYN • Hvis du udfører en ikke-kirurgisk procedure, skal du bruge en ikke forudindstillet fiberspids. • Hvis du udfører en kirurgisk procedure, skal du bruge en forudindstillet fiberspids. Juster laserindstillingerne efter behov for at passe til de kliniske omstændigheder. De forudindstillede procedureindstillinger, der er indbygget i Gemini EVO-laseren, er blot anbefalinger fra producenten. Optimal effekt kan variere fra patient til patient KONTRAINDIKATIONER Udvis forsigtighed ved generelle medicinske tilstande, der kan kontraindicere en lokal procedure. Disse tilstande kan omfatte allergi overfor lokale og topiske bedøvelsesmidler, hjertesygdom, lungesygdom, blødningsforstyrrelser, immundefekter samt enhver medicinsk tilstand eller lægemidler, der kan kontraindicere brug af visse typer lys/lasere, som er forbundet med dette udstyr. Det tilrådes at indhente en helbredsattest fra patientens læge, hvis der er tvivl om behandlingen.
Página 177
SYSTEMSPECIFIKATIONER Driftssyklus: 1,0 % - 4 % Stemmebekræftelse: Indgangstrøm: 100-240 VAC ved 50 til 60 Hz - 1,5 A Effektforbrug: Udgangsstrøm: 1,8 V DC, 3,6 A, 65 W Batteri: 14.4V Genopladelig lithiumion Bluetooth på 2,4 GHz Trådløs frekvens: Wi-Fi: 2.4 GHz/WPA2, WPA-Enterprise Maksimum operationel højde: 5,000 meters or 16,404 feet Gemini 810 + 980 diodelaser er i overensstemmelse med: IEC 60825-1 / EN/S 60601-1 IEC 60601-1-2 IEC 60601-2-22 21 21 CFR 1040.10 og 1040.11 FCC del 15 og 18 (47 CFR)
Página 178
2. Blankt display: Enheden har mistet strømforbindelsen. Der findes flere oplysninger om opsætning, brugervenlighed og indstillinger på dashboard. 3. Kun en del af displayet er synligt. geminievo.com Hvis du har brug for teknisk support eller foretage live fejlfinding sammen med en tekniker, bedes du kontakte vores supportteam på [email protected] eller ringe til Løsning: 1. Enheden er muligvis gået i dvaletilstand. Tryk hvor som helst på GTI for at 001.801.553.4574. aktivere din Gemini Evo-laser. 2. Tænd for enheden. Enheden kan have mistet strømforbindelsen på grund af lavt batteriniveau. I så fald skal der tændes for strømmen igen.
Página 179
Bærbart og mobilt radiofrekvent kommunikationsudstyr kan påvirke det medicinske elektriske udstyr. ADVARSEL: Anvendelse af tilbehør, der ikke er nævnt her, bortset fra tilbehør, der leveres eller sælges af Ultradent Products, Inc., som reservedele for interne og eksterne komponenter, kan føre til forøgede EMMISSIONER fra eller formindsket IMMUNITET for Gemini 810 + 980 diodelaser.
Página 180
VEJLEDNING OM ELEKTROMAGNETISK MILJØ ELEKTROMAGNETISK EMISSION Gemini 810 + 980 diodelaser er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø beskrevet herunder. Kunden eller brugeren af Gemini-laseren skal sørge for, at enheden bruges i et sådant miljø. EMISSIONSTEST OVERENSSTEMMELSE Elektromagnetiske miljø - vejledning RF-emissioner i henhold til CISPR 11 Gemini-enheden anvender kun RF-energi til de interne funktioner. Derfor er dets RF-emissioner meget lave og vil sandsynligvis ikke GRUPPE 1 forårsage interferens med elektronisk udstyr i nærheden. RF-emissioner i henhold til CISPR 11 KLASSE B Gemini-laseren er velegnet til brug i alle bygninger, herunder i private hjem og andre bygninger, der er tilsluttet det offentlige Harmoniske emissioner i henhold til IEC 61000-3-2 KLASSE A lavspændingsnetværk, som forsyner boligbygninger. Spændingsudsving/flimmeremissioner i henhold til IEC 61000-3-3 OVERENSSTEMMELSE INTERFERENSIMMUNITET Gemini 810 + 980 diodelaser er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø beskrevet herunder. Kunden eller brugeren af Gemini-laseren skal sørge for, at enheden bruges i et sådant miljø. INTERFERENS IMMUNITETSTEST IEC 60601-1-2 TESTNIVEAU OVERHOLDELSESNIVEAU VEJLEDNING OM ELEKTROMAGNETISK MILJØ...
Página 181
VEJLEDNING OM ELEKTROMAGNETISK MILJØ BEMÆRKNINGER: Det højere frekvensområde gælder for 80 MHz og 800 MHz. Feltstyrker fra fastsatte sendere, så som basisstationer for radio (mobil/trådløs) telefoner og fastland-til-mobile radioer, amatørradio, AM- og FM-radioudsendelse og TV-udsendelser, kan ikke fastsættes teoretisk med nøjagtighed. Det anbefales at undersøge området for at afgøre om det elektromagnetiske miljø, der er et resultat af stationære HF-sendere. Hvis den målte feltstyrke på stedet, hvor Gemini 810 + 980 diodelaseren anvendes, overskrider ovenstående RF-overholdelsesniveau, skal Gemini-laserenheden observeres for at kunne bekræfte normal drift. Hvis der observeres usædvanlige tekniske resultater, kan det blive nødvendigt at foretage yderligere tiltag, som fx flytning eller drejning af Gemini 810 + 980 diodelaser. Over frekvensområdet mellem 150kHz og 80MHz skal feltstyrken være under 3V/m. EFFEKTIVE AFSTANDE Gemini 810 + 980 diodelaser er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, hvor den udstrålede HF-interferens kontrolleres. Kunden eller brugeren af Gemini-laseren kan hjælpe med forhindre elektromagnetisk interferens ved nøje at overholde minimumsafstandene mellem bærbare og/eller mobile RF-kommunikationsapparater (sendere) og Gemini-laserenheden. Disse værdier kan variere afhængigt af udgangseffekten for det relevante kommunikationsudstyr, som specificeret herunder. EFFEKTIV AFSTAND I HENHOLD TIL TRANSMISSIONSFREKVENS [M] MAKSIMAL NOMINEL UDGANGSEFFEKT FOR SENDER [W] 150 KHZ TIL 80 MHZ...
Página 182
SYMBOLER BESKRIVELSE SYMBOLER BESKRIVELSE PRODUCENT SENDES LODRET, MED PILENE PEGENDE OPAD ANGIVER PRODUCERENDE SELSKAB PRODUKTIONSDATO SKRØBELIG - BEHANDLES MED OMHU ANGIVER PRODUKTIONSDATO OG -ÅR KATALOGNUMMER MÅ IKKE ANVENDES, HVIS PAKKEN ER BESKADIGET ANGIVER PRODUCENTENS VARENUMMER. 40°C SERIENUMMER 104°F ANBEFALET OPBEVARINGSTEMPERATUR ANGIVER SERIENUMMER FOR PRODUKTETS 0°C 32°F...
Página 183
Älä koskaan avaa laitteen koteloa. On olemassa altistumisvaara optiselle säteilylle. • Muiden kuin tässä ohjeessa mainittujen lisälaitteiden käyttö sisäisten tai ulkopuolisten komponenttien varaosina (ei koske Ultradent Products, Inc:n myymiä tuotteita), voi johtaa Gemini 810 + 980 diodilaserlaitteen suurentuneisiin SÄTEILYMÄÄRIIN tai sen HÄIRIÖNSIETOKYVYN heikkenemiseen.
Página 185
YLEISTÄ NÄYTTÖ KS. KUVAA 1.1. 01 - ELEKTRONINEN SALASANA 07 - VIRTAPALKKI 13 - AKUN VARAUSTASO 19 - 980 AKTIIVINEN/VALMIUSTILA 02 - ESIASETUKSET TOIMENPITEITÄ 08 - ÄÄNENVOIMAKKUUDEN 14 - VERKKOLAITE 20 - ARVON TYYPIN INDIKAATTORI VARTEN ILMAISIN 15 - TEHONÄYTTÖ 03 - ESIASETETUT KATEGORIAT 09 - ETÄKATKAISU 16 - OHJELMISTOVERSIO...
Página 186
PIKAOPAS 1. LATAA MOBIILISOVELLUS (Kuva: 2.1) 2. LIITÄ VERKKOLAITE PISTORASIAAN. Kun laite otetaan käyttöön ensimmäistä kertaa, anna AC/DC-verkkolaitteen ladata akkua vähintään yhden tunnin ajan. Liitä verkkolaite pistorasiaan ja liitä vastaava liitin laitteen takaosassa sijaitsevaan liittimeen. (Kuva: 2.2) 3. ASETA AA-PARISTOT JALKAKYTKIMEEN. Asenna toimituksessa mukana olevat 2 AA-paristoa langattomaan jalkakytkimeen.
Página 187
SÄÄTIMET JA KÄYTTÖ Punainen kohdistussäde ja kärki näkyvät vain, kun laser on Active (Käyttö)-tilassa. Kun järjestelmä on Active-tilassa, koskettamalla mitä tahansa muuta vaihtoehtoa kuin VASEN ja OIKEA, järjestelmä palaa STBY (valmiustila)-tilaan. Kun aktivointipoljinta painetaan Active-tilassa, näytön kunkin aallonpituuskuvakkeen ympärillä olevat ulkoiset merkkivalot vilkkuvat ja ilmaisevat visuaalisesti, että laser on käytössä. Samaan aikaan kuuluu äänekäs piippaus. Turvallisuussyistä toteutettiin 0,25 sekunnin laserlaukaisuviive tahattoman aktivoitumisen estämiseksi.
Página 188
SÄÄTIMET JA KÄYTTÖ kuvaketta. Sininen kuvake osoittaa, että Haptic Sense on käytettävissä aktivointipolkimelle ja keltainen kuvake käsikappaleelle (vain PBM -toimenpiteet). Voit säätää intensiteettejä LOW (himmeä), MEDIUM (keskitaso), HIGH (kirkas) ja OFF (pois) koskettamalla YLÖS/ALAS-nuolia muuttaaksesi voimakkuutta. (Kuva: 6.5) Sininen - Aktivointipoljin (Kuva: 6.5, vaihtoehto: 1) Keltanen - Käsikappale vain PBM -toimenpiteille (Kuva: 6.5, vaihtoehto: 2) 09 - ÄÄNI Voit muuttaa äänenvoimakkuutta koskettamalla MENU (valikko) -painiketta ja sitten SOUND (ääni) -kuvaketta ohjatussa käyttöliittymässä.
Página 189
SÄÄTIMET JA KÄYTTÖ PBM:N HAITTAVAIKUTUKSET Jos potilaalla ilmenee epämukavuutta tai ihon punoitusta hoitoalueella milloin tahansa hoidon aikana, voit tehdä seuraavat toimenpiteet: • Tarkenna laserenergiaa siirtämällä sovitinta muutaman senttimetrin kauemmas iholta • Pienennä hoitoaikaa • Lopeta hoito Jos potilaan iholle ilmenee rakkuloita tai iholla tuntuu polttelua, lopeta hoito välittömästi ja huuhtele alue viileällä vedellä tai aseta kylmäpakkaus vähintään 5 minuutiksi. Levitä sen jälkeen palovammalle tarkoitettua rasvaa tai suihketta.
Página 190
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi tämän laitteen saa liittää vain maadoitettuun pistorasiaan. KÄYTÄ VAIN 18V -VIRTALÄHDETTÄ Gemini EVO 810+980 -DIODILASERIN KANSSA. MUUT VIRTALÄHTEET MUKAANLUKIEN MUIDEN GEMINI -LASERTUOTTEIDEN VIRTALÄHTEET VOIVAT VAURIOITTAA Gemini EVO Laser -YKSIKKÖÄSI. 15 - VALOKUITUKAAPELIN KELA Laserlaitteeseen on integroitu valokuitukaapelin säilytyskela, jonka ympärille valokuitukaapeli voidaan kääriä käytön jälkeen. Valokuitukaapeli pitää kääriä kelan ympärille myötäpäivään. Kela suojaa valokuitukaapelia kun se ei ole käytössä.
Página 191
SÄÄTIMET JA KÄYTTÖ sisäänviennin aikana ja liiallisen taivutuksen tai huolimattoman kiinnityksen vuoksi. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa valokuitukaapelin kuitujen ja laserlaitteen vaurioitumiseen ja/tai potilaaseen, henkilökuntaan tai laseralaitteen käyttäjään kohdistuviin vammoihin. HUOMAUTUS: VÄLTÄ VAHINGOITTAMASTA VALOKUITUJA. Älä kääri valokuitukaapelia kelaan vastapäivään. Se saattaa vahingoittaa lasikuitukaapelia, mikä voi estää laserlaitteen käytön. 16 - KÄSIKAPPALEEN MAGNEETTI Gemini 810 + 980 -diodilaserissa on voimakas magneetti, joka kiinnittää...
Página 192
5. WI-FI -VERKON VALINTA Wi-Fi-verkkojen luettelo tulee näkyviin. Valitse toimistosi Wi-Fi-verkko ja syötä sen salasana. Ota huomioon, että Gemini EVO Laser Wi-Fi on yhteensopiva vain 2,4 GHz:n verkkojen kanssa. Jos sinulla on suojaava palomuuri tai virustorjuntaohjelmisto, sinun on ehkä otettava yhteyttä verkonvalvojaan, jos paikalliseen Wi-Fi-verkkoon yhdistämisessä ilmenee ongelmia. (Kuva: 13.5) 6.
Página 193
PUHELINSOVELLUS & HALLINTAPANEELI VERKON INTEGROINTI HALLINTAPANEELISTA Kun Wi-Fi-yhteys on muodostettu, Gemini EVO 810+980 -pehmytkudoslaser jakaa tilan DASHBOARD (hallintapaneeli) -osion kanssa, jolloin voit tarkkailla useita laserin parametreja. Kirjaudu osoitteeseen www.geminievo.com/dashboard ja käytä samoja kirjautumistietoja, jotka luotiin sovelluksessa iOS- ja Android -laitteille. (Kuva: 15.1) YLEINEN KÄYTTÖ...
Página 194
PUHDISTUS- JA STERILOINTITOIMENPITEET Mukauta ROI ROI -työkalu on yksinkertainen tapa tarkistaa, kuinka paljon tuloja Gemini EVO -laser on tuottanut. Lisää kunkin toimenpiteen hinta alueesi perusteella, ja hallintapaneeli laskee automaattisesti suorittamiesi toimenpiteiden määrän perusteella. ROI näkyy hallintapaneelin pääsivulla. Takuu Laajennetun takuun (24 tai 36 kuukautta) voi ostaa hallintapaneelin kautta. OHJEET Gemini 810 + 980 diodilaserlaite ei ole toimitettaessa steriili.
Página 195
TOIMENPITEITÄ KOSKEVAT SUOSITUKSET Kaikissa Gemini 810 + 980 -diodilaserlaitteella tehtävissä toimenpiteissä on käytettävä samaa kliinistä harkintaa ja varovaisuutta kuin tavanomaisia tekniikoita ja instrumentteja käytettäessä. Potilaan mahdolliset riskit on aina tiedostettava ja ymmärrettävä kokonaan ennen hoidon aloittamista. Kliinikon on tunnettava hyvin potilaan esitiedot ennen hoidon aloittamista. KÄYTTÖAIHEET Gemini EVO 810+980 -pehmytkudoslaser on tarkoitettu suun pehmytkudoksen viiltämiseen, leikkaamiseen, ablaatioon, höyrystämiseen, hemostaasiin ja hoitoon.
Página 196
YLEISIÄ TURVAOHJEITA • Jos teet ei-kirurgisen toimenpiteen, käytä valmistelematonta kuitukärkeä. • Jos teet kirurgisen toimenpiteen, käytä valmisteltua kuitukärkeä. Säädä laserin tehoasetuksia tarpeen ja tapauksen kliinisten olosuhteiden mukaan. Gemini EVO -laseriin rakennetut esiasetetut toimenpideasetukset ovat valmistajan suositus. Optimaalinen tehotaso voi vaihdella tapauskohtaisesti VASTA-AIHEET Huomioi mahdolliset sairaudet, jotka voisivat olla paikallisten toimenpiteiden vasta-aihe.
Página 197
LAITTEEN TEKNISET TIEDOT Hyötyteho: 0.1% - 4% Äänivahvistus: KYLLÄ Tulo: 100-240 VAC @ 50-60 Hz - 1.5A Verkkovirtaa koskevat vaatimukset: Lähtö: 1.8V DC, 3.6A, 65W Akku: 14,4 V ladattava litium-ioni Bluetooth @ 2,4 GHz Langattoman yhteyden taajuus: Wi-Fi: 2.4 GHz / WPA2, WPA-Enterprise Suurin käyttökorkeus 5 000 m (16 404 jalkaa) merenpinnasta:...
Página 198
3. Laite kuulostaa oudolta, kun käytetään 3 mm:n ja 7 mm:n kärkiä. 3. En löydä verkkoa, kun muodostan yhteyden Wi-Fi-verkkoon sovelluksen kautta. Ratkaisu: 1. Lataa Gemini EVO laser -mobiilisovellus, ja noudata ohjeita muodostaaksesi Ratkaisu: 1. Kun hoitoaika sekunteina on valittu, sinun on valittava ACTIVE (aktiivinen) Wi-Fi-yhteyden lähiverkkoosi ja Gemini EVO -laitteeseesi.
Página 199
Siirrettävät ja kannettavat radiotaajuuslaitteet voivat häiritä sähköisten lääkintälaitteiden toimintaa. VAROITUS: Muiden lisätarvikkeiden kuin Ultradent Products, Inc:in myymien lisälaitteiden käyttö sisäisten tai ulkopuolisten komponenttien varaosina, voi aiheuttaa Gemini 810 + 980 diodilaserin aiheuttamaa SÄTEILYÄ tai heikentää sen HÄIRIÖNSIETOKYKYÄ.
Página 200
SÄHKÖMAGNEETTISTA YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA SÄHKÖMAGNEETTINEN SÄTEILY Gemini 810 + 980 -diodilaserlaite on tarkoitettu toimimaan jäljempänä esitetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan, joka käyttää Gemini-laseralaitetta pitää varmistaa, että sitä käytetään sellaisessa ympäristössä. SÄTEILYTESTI YHTEENSOPIVUUS Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeet Gemini-laserlaite käyttää radiotaajuusenergiaa ainoastaan sisäisiä toimintoja varten. Sen vuoksi sen aiheuttama Radiotaajuussäteily standardin CISPR 11 mukaan RYHMÄ...
Página 201
SÄHKÖMAGNEETTISTA YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA HUOMAUTUKSIA: Korkeampaa taajuusaluetta sovelletaan taajuusalueella 80–800 MHz. Kiinteiden lähettimien, esim. radiopuhelimien (matka- ja langattomien puhelimien) ja maissa käytettävien radiopuhelimien, radioamatöörilähettimien, AM-, FM- ja TV-lähettimien aiheuttamia kenttävoimakkuuksia ei voida ennustaa tarkkaan teoreettisesti. On suositeltavaa mitata paikallisesti kiinteiden suurtajuuslähettimien aiheuttamien sähkömagneettisten kenttien voimakkuus. Jos mitattu kenttävoimakkuus tiloissa, joissa Gemini 810 + 980 -diodilaserlaitetta käytetään, ylittää...
Página 202
SYMBOLIT KUVAUS SYMBOLIT KUVAUS VALMISTAJA KULJETETTAVA PYSTYASENNOSSA, NUOLET ILMOITTAA VALMISTAJAN OSOITTAVAT YLÖSPÄIN. VALMISTUSPÄIVÄMÄÄRÄ SÄRKYVÄÄ - KÄSITELTÄVÄ ILMAISEE TUOTTEEN VAROEN VALMISTUSPÄIVÄMÄÄRÄN. LUETTELONUMERO ÄLÄ KÄYTÄ JOS PAKKAUS ON VAURIOITUNUT VALMISTAJAN OSANUMERO 40°C 104°F SARJANUMERO SUOSITELTAVA SÄILYTYSLÄMPÖTILA 0°C TUOTTEEN OSAN SARJANUMERO 32°F TUOTTEEN MÄÄRÄÄMINEN 106kPa YHDYSVALTAIN LAIN MUKAAN TÄMÄN LAITTEEN ILMANPAINERAJOITUS...
Página 203
• - Les disse instruksjonene nøye før du bruker Gemini 810 + 980-diodelaseren. • Sikre at alle brukere er riktig opplært før bruk. Rådfør deg med distributøren din for treningsanbefalinger. Obligatorisk trening for Gemini EVO laser er gjort via denne håndboken.
Página 206
HURTIGSTART 1. LAST NED MOBIL APP (Figur: 2,1) 2. FIBERTRÅDAVLASTNING Under det innledende oppsettet skal AC/DC-strømadapteren kobles til i minst én time for å lade batteriet helt opp. Sett kontakten i et uttak for AC-strømnettet og koble den tilsvarende kontakten til på baksiden av systemet.
Página 207
KONTROLLER, BETJENING OG BRUK Når systemet er i aktiv modus vil berøring av noen andre valg enn VENSTRE og HØYRE returnere systemet til STBY modus. Når aktiveringspedalen er trykket ned i aktiv modus, blinker de ytre indikatorlinjene rundt hvert bølgelengdeikon på displayet for å gi en visuell indikasjon på at laseren avfyres. Det er også en hørbar pipetone når laseren er avfyret. Av sikkerhetsmessige årsaker var en laseravfyringsforsinkelse på...
Página 208
3. Om du bruker 25 mm PBM adapteren, skru et avstandsstykke på enden av 25 mm PBM Adapteren. (Figur: 7,2, Alternativ: 4) PBM Adapter er nå klar for bruk. For å fjerne PBM Adapter må den skrus løs fra Gemini EVO laser håndstykket og støvdekslene må settes på plass når den ikke er i bruk.
Página 209
KONTROLLER, BETJENING OG BRUK PBM BIVIRKNINGER OG KONTRAINDIKASJONER Hvis pasienten opplever ubehag, at huden blir rød på behandlingsområde når som helst i løpet av behandlingen, kan du gjøre følgende: • Flytte laserenergien ved å flytte Adapteren noen få cm vekk fra huden •...
Página 210
ADVARSEL: For å unngå risiko for elektrisk støt må dette utstyret kobles til en jordet kontakt for strømuttak. KUN BRUK 18V STRØMFORSYNINGEN MED Gemini EVO 810+980 DIODELASER: ANDRE STRØMFORSYNINGER INKLUDERER STRØMFORSYNING FRA ANDRE Gemini Laser PRODUKTER KAN FORÅRSAKE SKADE TIL DIN Gemini EVO laser ENHET. 15 - FIBERVIKLING Et fiberviklingssystem er bygget inn i laserenheten for å...
Página 211
KONTROLLER, BETJENING OG BRUK FORSIKTIG: UNNGÅ SKADE PÅ FIBEREN. Fiberen skal ikke vikles i retning mot klokken. Hvis den vikles i retning mot klokken, kan den optiske fiberen skades og hindre bruk av laseren. 16 - MAGNET I HÅNDTAKET Gemini 810 + 980-diodelaseren er designet med en kraftig magnet som sikrer at det kirurgiske håndtaket holdes på plass når laseren ikke er i bruk. Plasser håndtaket forsiktig bak det gjennomsiktige displayet over halsen på...
Página 212
2. REGISTRERING OG AUTENTISERING AV DIN ENHET Så snart du har appen installert, velg “Jeg trenger en konto” og følg de enkle og trinnvise instruksjonene for å registrere din laser. Registrering av din enhet er et viktig steg for å la din Gemini EVO laser få...
Página 213
MOBIL APP OG INSTRUMENTTAVLE KONTO (FIGUR: 14,8) Kontosiden lar deg ende ditt registrerte navn, telefonnummer og produktets kallenavn. Dette er en viktig egenskap i tilfelle Gemini EVO enheten er utvekslet med et annet kontor. NETTINTEGRERING VIA INSTRUMENTBORD Når den er koblet til Wi-Fi, vil Gemini EVO 810+980 mykvevslaser dele data med DASHBOARD, noe som gjør at du kan visualisere flere parametere for laseren din. Logg på dashboard.geminievo.com og bruk samme brukernavn og passord som er opprettet i appen for iOS- og Android-enheter.
Página 214
RENGJØRINGS- OG STERILISERINGSPROSEDYRER Programvareoppdateringer Vi vil periodisk gi ut programvareoppdateringer. Instrumentbordet vil vise om det er en programvareoppdatering tilgjengelig. Trykk på oppdatering og enheten din vil automatisk oppdatere til den nyeste utgaven. Tilpass ROI (avkastning på investering) ROI (avkastning på investering) verktøyet er en enkel måte for deg å sjekke hvor mye inntekt Gemini EVO laseren har produsert. Legg til kostnadene for hver prosedyre basert på din region, og instrumentbordet vil automatisk kalkulere basert på...
Página 215
ANBEFALINGER VEDRØRENDE PROSEDYRER Alle kliniske prosedyrer som utføres med Gemini 810 + 980-diodelaseren må underkastes samme kliniske vurderinger og hensyn som med tradisjonelle teknikker og instrumenter. Risiko for pasienten må alltid vurderes og være fullt ut forstått før noen klinisk behandling. Klinikeren må ha full forståelse av pasientens medisinske historie før behandlingen. INDIKASJONER FOR BRUK Gemini EVO 810+980 mykvevs laseren er tiltenkt for innsnitt, eksisjon, ablasjon, vaporisering, hemostase, og behandling av oralt mykvev.
Página 216
GENNERELLE SIKKERHETSHENSYN • Få pasienten til å fylle ut et informert samtykkeskjema for laserbehandling. Skjemamaler er generelt sett tilgjengelig fra din treningsleverandør for laseren. • Om du ufører en ikke-kirurgisk prosedyre, bruk en ikke-initiert fiberspiss. • Om du ufører en kirurgisk prosedyre, bruk en initiert fiberspiss. Juster laserstrøminnstillingene som nødvendig for å...
Página 217
SYSTEMSPESIFIKASJONER Pulsbredde: 0,05 ms Driftssyklus: 1,0 % – 4 % Talekommentarer: Inngang: 100-240 VAC @ 50 til 60 Hz - 1.5A Krav til strømnettet: Utgang: 1,8V DC, 3.6A, 65W Batteri: 14,4 V oppladbart litiumionbatteri Bluetooth ved 2,4 GHz Trådløsfrekvens: Wi-Fi: 2,4 GHz / WPA2, WPA-Enterprise Maksimal høyde over havet for 5000 meter eller 16 404 fot drift:...
Página 218
Kalibreringsfeil Gemini EVO laser er kapabel av å sanse det interne laserlyset med en fotodetektor. Om av en eller annen grunn din Gemini enhet går ut av kalibreringsområdet, vil en CE FEIL melding vises. På dette tidspunktet anbefaler vi at du kontakter vårt tekniske støtteteam da enheten kan måtte sendes inn for kalibrering.
Página 219
Bærbart og mobilt radiofrekvent (RF)-kommunikasjonsutstyr kan påvirke medisinsk elektrisk utstyr. ADVARSEL: Annet tilbehør enn spesifisert, unntatt de som leveres eller selges av Ultradent Products, Inc., som reservedeler for innvendige eller utvendige komponenter, kan medføre økte UTSLIPP eller redusert IMMUNITET for Gemini810 + 980-diodelaseren.
Página 220
VEILEDNING ANGÅENDE ELEKTROMAGNETISK MILJØ ELEKTROMAGNETISK UTSLIPP Gemini 810 + 980-diodelaseren er ment for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av Gemini-laseren skal påse at den brukes i et slikt miljø. UTSLIPPSTEST SAMSVAR Elektromagnetisk miljø – veiledning Gemini-laseren nytter RF-energi kun for interne funksjoner.
Página 221
Disse metodene inkluderer en strømknapp (PÅ/AV) (Figur: 21,1) og nød (STOPP) (Figur: 21,2) knappen finnes på fronten av laserenheten. GARANTI Din Gemini EVO laser er levert med en 2-års fabrikkgaranti. Forlenget garanti kan kjøpes og garantisertifikater kan lastes ned ved å få tilgang til din Instrumentbordside på dashboard.geminievo.com eller under garantiikonet i iOS eller Android appene.
Página 222
SYMBOLER BESKRIVELSE SYMBOLER BESKRIVELSE PRODUSENT TRANSPORTER STÅENDE, MED ANGIR PRODUSERENDE SELSKAP PILER PEKENDE OPPOVER PRODUSERT DATO SKJØR - HÅNDTER MED FORSIKTIGHET ANGIR DATOEN OG ÅRET FOR PRODUKSJON KATALOG DELENUMMER IKKE BRUK HVIS PAKKEN ER SKADET ANGIR PRODUSENTENS DELENUMMER 40°C 104°F SERIENUMMER ANBEFALT LAGRINGSTEMPERATUR 0°C...
Página 223
• Μην ανοίξετε το περίβλημα της συσκευής σε οποιαδήποτε περίπτωση. Ενδέχεται να υπάρχει κίνδυνος λόγω της οπτικής ακτινοβολίας. • Η χρήση παρελκομένων που δεν είναι αυτά που συνιστώνται, με την εξαίρεση όσων παρέχονται ή πωλούνται από την Ultradent Products, Inc., ως ανταλλακτικά για εσωτερικά ή εξωτερικά...
Página 226
ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ 1. ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ (Εικόνα: 2.1) 2. ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟΥ Κατά την αρχική εγκατάσταση χρησιμοποιήστε το τροφοδοτικό AC/DC για μία τουλάχιστον ώρα ώστε να φορτιστεί πλήρως η μπαταρία. Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) και...
Página 227
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ 05 - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΛΕΙΖΕΡ Η επιλογή πληκτρολογίου Ενεργοποίηση/Αναμονή εξυπηρετεί διπλό σκοπό. Ενεργοποιεί (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) και απενεργοποιεί το λέιζερ (ΑΝΑΜΟΝΗ). Εξ ορισμού, το σύστημα ξεκινά στην κατάσταση Αναμονής. Το λέιζερ δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί πριν από την επιλογή ενός μήκους κύματος. Κάθε φορά που πιέζετε την επιλογή η ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΝΑΜΟΝΗ, το σύστημα εναλλάσσεται μεταξύ των καταστάσεων...
Página 228
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Λάβετε υπόψη ότι τα βέλη ΕΠΑΝΩ / ΚΑΤΩ θα εμφανιστούν και θα εξαφανιστούν σύμφωνα με τις επιλεγμένες ρυθμίσεις. Για παράδειγμα, αν επιλέξετε HIGH (ΥΨΗΛΗ), το βέλος ΕΠΑΝΩ θα εξαφανιστεί υποδεικνύοντας ότι αυτή είναι η υψηλότερη διαθέσιμη ρύθμιση. Η ίδια συμπεριφορά συμβαίνει όταν επιλέγετε OFF (ΕΚΤΟΣ), στην οποία το βέλος ΚΑΤΩ θα εξαφανιστεί. (Εικόνα: 6.4) 08 - ΑΠΤΙΚΗ...
Página 229
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Για την επίτευξη των επιθυμητών αποτελεσμάτων, οι επηρεαζόμενοι μύες και/ή αρθρώσεις πρέπει να εκτεθούν σε επαρκές επίπεδο ενέργειας λέιζερ για ένα χρονικό διάστημα ώστε να δοθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα. Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να χρειαστούν περισσότερες από μία θεραπείες λέιζερ ή μια σειρά θεραπειών, προτού παρατηρηθεί σημαντική βελτίωση. Επαναλαμβάνετε τη θεραπεία ανάλογα...
Página 230
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΔΟΣΗΣ PBM ΧΡΟΝΟΣ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ Δόση 25 mm PBM (J/cm Δόση 7 mm PBM (J/cm Δόση 3 mm PBM (J/cm 12,7 25,5 38,2 50,9 11,7 63,7 14,0 76,4 16,4 89,1 18,7 101,9 21,1 114,6 23,4 127,3 25,7 140,1...
Página 231
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, αυτός ο εξοπλισμός πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζα ρεύματος με γείωση προστασίας. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ 18V ΜΕ ΤΗΝ ΔΙΟΔΟ ΛΕΙΖΕΡ GEMINI EVO 810+980. ΑΛΛΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΩΝ ΑΛΛΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ Gemini Laser ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ Gemini EVO Laser. 15 - ΠΕΡΙΤΥΛΙΞΗ ΙΝΑΣ...
Página 232
1. ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ Η εφαρμογή Gemini EVO Laser App είναι διαθέσιμη για συσκευές iOS και Android. Στο κατάστημα εφαρμογών για κινητά, στη συσκευή σας, αναζητήστε Gemini EVO laser. (Εικόνα: 2.1) 2. ΕΓΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ...
Página 233
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΚΙΝΗΤΟΥ & ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΔΕΙΤΕ ΕΙΚΟΝΑ 13.7 01 - Όνομα λέιζερ Gemini EVO που δόθηκε κατά την εγγραφή 07 - Επεξεργασία καταχωρημένου ονόματος 02 - Κατάσταση συνδεσιμότητας Wi -Fi: Πράσινο = Συνδεδεμένο σε Wi-Fi, Κόκκινο = Δεν είναι 08 - Συνολικές πληροφορίες μονάδας λέιζερ: Πράσινο = Κατάσταση λήψης, Κόκκινο = συνδεδεμένο...
Página 234
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗΣ DASHBOARD (ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ) Η κύρια σελίδα του πίνακα ελέγχου περιέχει όλες τις ενημερωμένες συνολικές πληροφορίες της συσκευής Gemini EVO. CHAT SUPPORT (ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ) Έχουμε ενσωματώσει έναν πολύ απλό και φιλικό προς τον χρήστη τρόπο για να λάβετε τεχνική υποστήριξη. Η συνομιλία και το βίντεο είναι διαθέσιμα κατά τη διάρκεια των κανονικών ωρών λειτουργίας μας για...
Página 235
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ Η διαδικασία καθαρισμού αποσκοπεί στην απομάκρυνση του αίματος, πρωτεϊνών και άλλων πιθανών μολυσματικών ουσιών από τις επιφάνειες και τις ρωγμές των επαναχρησιμοποιήσιμων εξαρτημάτων. Η διαδικασία αυτή μπορεί επίσης να μειώσει την ποσότητα των υπαρχόντων σωματιδίων, μικροοργανισμών και παθογόνων μικροοργανισμών. Ο καθαρισμός πρέπει να πραγματοποιείται εντός 1 ώρας το αργότερο...
Página 236
ΓΕΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αφαίρεση ασθενών, μολυσμένων, φλεγμονωδών και • Θεραπεία ανακούφισης πόνου Τοπική θέρμανση με σκοπό Όλες οι επεμβάσεις που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο νεκρωτικών μαλακών ιστών εντός του περιοδοντικού θύλακα. την ανύψωση της θερμοκρασίας των ιστών για προσωρινή είναι...
Página 237
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΟΦΘΑΛΜΩΝ ΚΑΙ ΔΕΡΜΑΤΟΣ Όταν χρησιμοποιείται η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980, οι ιατροί, οι διαχειριστές συστήματος, το βοηθητικό προσωπικό, οι ασθενείς και όλοι όσοι βρίσκονται στο χώρο της επέμβασης πρέπει να φορούν τα κατάλληλα γυαλιά ασφαλείας που έχουν σχεδιαστεί για χρήση με μήκη κύματος από 800 nm και άνω που σχετίζονται με την ακτινοβολία λέιζερ. Η προστασία των οφθαλμών πρέπει να συμμορφώνεται με τις...
Página 238
3. Η μονάδα ηχεί περίεργα όταν χρησιμοποιείτε τις άκρες των 3 mm και 7 mm. εφαρμογής. Λύση: 1. Κατεβάστε την εφαρμογή Gemini EVO laser για κινητές συσκευές και Λύση: 1. Μόλις επιλεγεί ο χρόνος θεραπείας σε δευτερόλεπτα, πρέπει να επιλέξετε...
Página 239
Για τεχνική υποστήριξη και άμεση αντιμετώπιση προβλημάτων με τεχνικό, επικοινωνήστε με Λύση: 1. Είναι πιθανό η μονάδα σας να μπήκε σε κατάσταση αναστολής λειτουργίας. την ομάδα υποστήριξης εξοπλισμού μας στη διεύθυνση [email protected] ή Απλώς αγγίξτε οπουδήποτε στη διεπαφή καθοδηγούμενης αφής για να 1.801.553.4574.
Página 240
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση εξαρτημάτων εκτός αυτών που αναφέρονται, με την εξαίρεση αυτών που παρέχονται ή πωλούνται από την Ultradent Products, Inc., ως ανταλλακτικά για εσωτερικά ή εξωτερικά εξαρτήματα, μπορεί να προκαλέσει την εμφάνιση αυξημένων ΕΚΠΟΜΠΩΝ ή μείωση της ΑΤΡΩΣΙΑΣ της διόδου λέιζερ Gemini 810 + 980.
Página 241
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΤΡΩΣΙΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΛΕΓΧΟΥ IEC 60601 ΕΠΙΠΕΔΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Αγώγιμες ραδιοσυχνότητες 3 Vrms 3 Vrms Φορητός και κινητός εξοπλισμός επικοινωνιών ραδιοσυχνοτήτων δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εντός της συνιστώμενης απόστασης εργασίίας από το λέιζερ Gemini IEC 61000-4-6 150 kHz έως...
Página 242
καλύπτει μόνο ζητήματα Προϊόντος που προκαλούνται από ελαττώματα στο υλικό ή την κατασκευή κατά τη συνήθη χρήση του καταναλωτή, δεν καλύπτει ζητήματα Προϊόντος που προκαλούνται από οποιονδήποτε άλλο λόγο, συμπεριλαμβανομένων αλλά χωρίς περιορισμό σε πράξεις του Θεού, τροποποιήσεις του προϊόντος ή οποιουδήποτε μέρους αυτού, ακατάλληλη δοκιμή, συναρμολόγηση, κακός χειρισμός, κακή...
Página 243
• Ни при каких обстоятельствах нельзя вскрывать корпус аппарата. Существует опасность светового излучения. • Применение нештатных комплектующих, за исключением разрешенных в данном руководстве, а также реализуемых компанией-изготовителем Ultradent Products, Inc., для замены внутренних или наружных компонентов оборудования может привести к повышению УРОВНЯ ИЗЛУЧЕНИЯ диодного лазера Gemini 810 + 980 или к снижению его...
Página 244
СОДЕРЖАНИЕ ОБЗОР Экран ..................................243 Интерактивный сенсорный интерфейс «GTI» ....................243 Лазер ..................................243 Педаль включения ..............................243 Световод ................................243 Краткое руководство ............................. 244 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ – ЭКСПЛУАТАЦИЯ 01 - Электронный пароль ............................ 244 02 - Выбор длины волны ............................244 03 - Подключение...
Página 245
ОБЗОР – ЭКРАН СМ. РИС. 1.1. 01 - ЭЛЕКТРОННЫЙ ПАРОЛЬ 05 - ДЛИНА ВОЛНЫ 810 ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ 02 - ПРОГРАММНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ 06 - УРОВЕНЬ ГРОМКОСТИ 11 - МОЩНОСТЬ СИГНАЛА WI-FI 17 - НАПРАВЛЯЮЩИЙ СВЕТ 03 - ПРЕДУСТАНОВЛЕННЫЕ 07 - ПОЛОСНЫЙ ИНДИКАТОР 12 - BLUETOOTH 18 - ДЛИНА...
Página 246
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО 1. СКАЧАТЬ МОБИЛЬНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ (Рис.: 2.1) 2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ БЛОКА ПИТАНИЯ В ходе настройки начальных параметров включите блок питания не менее, чем на час, чтобы полностью зарядить аккумуляторную батарею. Включите блок питания в сетевую розетку, затем – в соответствующее гнездо на задней панели аппарата. (Рис. 2.2) 3.
Página 247
УПРАВЛЕНИЕ, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РАБОТА С ЛАЗЕРОМ умолчанию при включении аппарата лазер находится в режиме ожидания (STANDBY). Лазер нельзя включить до выбора длины волны. Каждое нажатие на переключатель ACTIVE/STANDBY переводит аппарат из активного режима в режим ожидания и наоборот. Также предусмотрено звуковое подтверждение (если не отключена громкость) и рядом с каждым обозначением длины...
Página 248
УПРАВЛЕНИЕ, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РАБОТА С ЛАЗЕРОМ Обратите внимание, что стрелки ВВЕРХ/ВНИЗ появляются и исчезают в соответствии с выбранными уставками. Например, после выбора уровня HIGH (ВЫСОКИЙ) стрелка ВВЕРХ исчезнет, что сообщает о том, что это самая высокая уставка. Подобным образом система ведет себя при выборе уровня OFF (ВЫКЛЮЧЕНО), при котором стрелка ВНИЗ исчезнет. (Рис.: 6.4) 08 - УСТРОЙСТВО...
Página 249
УПРАВЛЕНИЕ, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РАБОТА С ЛАЗЕРОМ Лазер готов к ФБМ-обработке. Время таймера уменьшается каждую секунду и автоматически остановится по завершении времени обработки. Если педаль активации будет отпущена во время выполнения обработки, таймер станет на паузу и возобновит обратный отсчет, когда педаль будет снова нажата. РЕКОМЕНДАЦИИ...
Página 250
УПРАВЛЕНИЕ, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РАБОТА С ЛАЗЕРОМ ТАБЛИЦА ДОЗИРОВКИ ФБМ-ОБЛУЧЕНИЯ Доза ФБМ-облучения с Доза ФБМ-облучения с Доза ФБМ-облучения с ВРЕМЯ В СЕКУНДАХ размером лазерного пятна 25 размером лазерного пятна 7 размером лазерного пятна 3 мм (Дж/см мм (Дж/см мм (Дж/см 12.7 25.5 38.2 50.9...
Página 251
УПРАВЛЕНИЕ, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РАБОТА С ЛАЗЕРОМ 100% В рабочем режиме: 2,0 часа с максимальной мощностью последовательных импульсов 2,0 Вт • Режим ожидания подразумевает, что устройство выключено и не используется. В рабочем режиме: 1,5 часа с максимальной мощностью последовательных импульсов 2,0 Вт •...
Página 252
Чтобы правильно включить возможность подключения к сети Wi-Fi, выполните следующие действия: 1. СКАЧАЙТЕ МОБИЛЬНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ Приложение Gemini EVO Laser доступно для устройств на ОС iOS и Android. В вашем магазине мобильных приложений найдите приложение Gemini EVO Laser. (Рис.: 2.1) 2. РЕГИСТРАЦИЯ И АУТЕНТИФИКАЦИЯ ВАШЕГО УСТРОЙСТВА...
Página 253
МОБИЛЬНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ И ПАНЕЛЬ МОНИТОРИНГА Подобно идентичному интерфейсу пользователя для пользователей ОС Android. Компоновка может быть изменена на всех платформах в зависимости от будущих обновлений. ОБНОВЛЕНИЯ (Рис.: 14.1) С помощью приложения для ОС iOS и Android можно запускать автоматические обновления непосредственно на вашем лазерном устройстве Gemini EVO. Автоматические обновления чрезвычайно...
Página 254
ОЧИСТКА И СТЕРИЛИЗАЦИЯ Список наиболее часто используемых процедур Эта функция отображает список наиболее часто выполняемых процедур по имени и по категориям. Это хороший способ увидеть, какая процедура наиболее часто выполняется пользователем. Всего процедур Эта функция отображает общее количество процедур, выполненных за определенный период времени. Окупаемость...
Página 255
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ПРОЦЕДУР 6. Зрительно проверьте ручку световода, чтобы убедиться в отсутствии видимого загрязнения. При необходимости продолжайте обрабатывать поверхности салфетками CaviWipes до полного удаления всех видимых загрязнений. 7. Для удаления разводов, оставленных салфетками CaviWipes®, протрите все открытые участки ручки световода салфетками, смоченными в изопропиловом спирте. ПАРОВАЯ...
Página 256
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНЕШНИЕ УСЛОВИЯ РУКОВОДСТВО Чтобы проводить процедуры с помощью диодного лазера Gemini 810 + 980, операторы, помимо прохождения специального обучения по использованию стоматологических лазерных аппаратов, должны изучить и иметь соответствующий опыт выполнения аналогичных процедур с использованием электрохирургических или традиционных инструментов. Операторы, не имеющие достаточного...
Página 257
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА зона риска (НЗР) — участок, в пределах которого уровень прямого, отраженного или рассеянного излучения превышает соответствующие значения ПДВ). Наружная граница НЗР соответствует ЛБРГ. ЛБРГ для лиц, использующих рекомендованные защитные очки, указаны в таблице 1 ниже. Допустимое минимально безопасное расстояние для глаз для лиц, не надевших рекомендуемые защитные очки, приведено в Таблице 1 ниже. ТАБЛИЦА...
Página 258
3. Устройство издает странный звук при использовании наконечников 3 приложение. мм и 7 мм. Решение: 1. Загрузите мобильное приложение Gemini Evo Laser и следуйте Решение: 1. После того, как время обработки в секундах будет выбрано, необходимо инструкциям, чтобы создать Wi-Fi соединение между вашей локальной...
Página 259
интерактивного сенсорного интерфейса в любом месте, чтобы поиску и устранению неисправностей в реальном времени свяжитесь с нашей службой «разбудить» лазерное устройство Gemini EVO. технической поддержки по электронной почте [email protected] или по 2. Запитайте устройство. Устройство может не получать питание телефону 1.801.553.4574.
Página 260
Портативные и мобильные устройства радиосвязи (RF) могут вмешиваться работу медицинского оборудования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Применение нештатных комплектующих, за исключением разрешенных в данном руководстве, а также реализуемых компанией-изготовителем Ultradent Products, Inc., для замены внутренних или наружных компонентов оборудования может привести к повышению УРОВНЯ ИЗЛУЧЕНИЯ диодного лазера Gemini 810 + 980 или к снижению его...
Página 261
РЕГЛАМЕНТ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОМУ ИЗЛУЧЕНИЮ ТЕСТОВЫЙ УРОВЕНЬ В СООТВЕТСТВИИ ИСПЫТАНИЕ НА УСТОЙЧИВОСТЬ УРОВЕНЬ СООТВЕТСТВИЯ РЕГЛАМЕНТ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОМУ ИЗЛУЧЕНИЮ С IEC 60601 Кондуктивная радиочастота 3 В ср. квадр. 3 В ср. квадр. Запрещается использование портативного и мобильного радиооборудования в пределах рабочего разноса от лазера Gemini и его кабеля. Рабочий разнос рассчитывают с помощью уравнения для IEC 61000-4-6 От...
Página 262
в конструкцию продукции, неправильные действия, противоречащие текущим инструкциям, касающимся установки, обслуживания или эксплуатации, или не соответствующие отраслевым стандартам, связанным с допустимым входным питанием. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ И ЗАМЕНЯЕТ СОБОЙ ЛЮБЫЕ ЗАЯВЛЕНИЯ И ГАРАНТИИ, КАК ЯВНЫЕ, ТАК И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, А ТАКЖЕ ПРОДАВЕЦ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ОТКАЗЫВАЕТСЯ...
Página 263
• Nie wolno otwierać obudowy. Może wystąpić niebezpieczeństwo związane z promieniowaniem optycznym. • Stosowanie akcesoriów, inne niż opisane, za wyjątkiem produktów dostarczonych lub sprzedawanych przez firmę Ultradent Products, Inc., w charakterze części zamiennych podzespołów wewnętrznych lub zewnętrznych może doprowadzić do wzrostu EMISJI lub spadku ODPORNOŚCI lasera diodowego Gemini 810 + 980.
Página 264
SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE Wyświetlacz ................................263 Intuicyjny interfejs dotykowy (ang. Guided Touch Interface, „GTI”) ..............263 Moduł laserowy ..............................263 Pedał uruchamiający .............................. 263 Układ światłowodowy ............................. 263 Szybkie uruchamianie ............................. 264 ELEMENTY STERUJĄCE – OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE 01 - Elektroniczny klawiszowy kod dostępu ......................264 02 - Wybór długości fali ............................
Página 265
INFORMACJE OGÓLNE – WYŚWIETLACZ PATRZ RYSUNEK 1.1 01 - ELEKTRONICZNY KOD DOSTĘPU 07 – PASEK ENERGII 12 - BLUETOOTH 18 - DŁUGOŚĆ FALI 980 02 - NASTAWIONE PROCEDURY 08 - WSKAZANIE POZIOMU 13 - POZIOM NAŁADOWANIA 19 – 980 TRYB PRACY/CZUWANIA GŁOŚNOŚCI BATERII 03 –...
Página 266
SZYBKIE URUCHAMIANIE 1. POBIERZ APLIKACJĘ MOBILNĄ (Rysunek: 2.1) 2. PODŁĄCZYĆ ŹRÓDŁO ZASILANIA Przy pierwszym uruchomieniu należy użyć zasilacza AC/DC przez co najmniej godzinę, aby w pełni naładować baterię. Podłączyć zasilacz do gniazda AC i podłączyć do odpowiedniego złącza z tyłu systemu. (Rysunek 2.2) 3.
Página 267
ELEMENTY STERUJĄCE, OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE Czerwona wiązka celownicza i podświetlenie końcówki są widoczne wyłącznie, kiedy laser znajduje się w trybie Active (praca). Gdy system jest w trybie pracy, dotknięcie którejkolwiek opcji wyboru innej niż W LEWO lub W PRAWO sprawi, że przejdzie on w stan czuwania. Gdy pedał aktywujący naciśnięty jest w trybie pracy, zewnętrzne linie wskaźnika każdej długości fali na ekranie zaczną...
Página 268
ELEMENTY STERUJĄCE, OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE intensywność między poziomami LOW (niskim), MEDIUM (średnim), HIGH (wysokim) i OFF (wyłączonym), dotknij strzałek W GÓRĘ / W DÓŁ. (Rysunek: 6.5) Na niebiesko – pedał aktywujący (Rysunek: 6.5, opcja: 1) Na bursztynowo – prostnica, tylko dla zabiegów PBM (Rysunek: 6.5, opcja: 2) 09 –...
Página 269
ELEMENTY STERUJĄCE, OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE ZDARZENIA NIEPOŻĄDANE I PRZECIWWSKAZANIA W PBM Jeśli w którymkolwiek momencie w trakcie zabiegu u pacjenta wystąpi dyskomfort lub zaczerwienienie skóry w obszarze leczenia, można podjąć następujące działania: • Rozproszyć energię lasera, odsuwając adapter od skóry o kilka centymetrów •...
Página 270
ELEMENTY STERUJĄCE, OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE 12 - OBSŁUGA JEDNORAZOWEJ KOŃCÓWKI Jednorazowa końcówka włókna jest dość elastyczna, ale może ulec złamaniu, jeśli zostanie zbyt mocno wygięta. Aby zagiąć końcówkę pod pożądanym kątem, należy użyć dostarczonego narzędzia wyginającego. Końcówki nie wolno wyginać bardziej niż pozwala na to narzędzie wyginające. Pozostałości białka z tkanki dziąsła odkładają...
Página 271
ELEMENTY STERUJĄCE, OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE trakcie wprowadzania, stopniowego wyginania oraz w przypadku nieprawidłowego zamocowania końcówek światłowodu do głowicy. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do uszkodzenia włókna lub układu światłowodowego i/lub wystąpienia urazu u pacjenta, personelu lub operatora lasera. PRZESTROGA: UNIKAĆ USZKODZENIA WŁÓKNA. Nie zwijać włókna w lewo. Takie postępowanie doprowadzi prawdopodobnie do uszkodzenia światłowodu, uniemożliwiając korzystanie z lasera. 16 - MAGNES GŁOWICY Laser diodowy Gemini 810 + 980 jest wyposażony w silny magnes, który mocuje głowicę...
Página 272
By poprawnie nawiązać połączenie Wi-Fi, wykonaj następujące kroki: 1. POBIERZ APLIKACJĘ MOBILNĄ Aplikacja Gemini EVO dostępna jest na urządzeniach iOS oraz Android. Wyszukaj „Gemini EVO laser” w sklepie internetowym. (Rys. 2.1) 2. REJESTRACJA I POTWIERDZENIE AUTENTYCZNOŚCI URZĄDZENIA Po zainstalowaniu aplikacji wybierz „I need an account” (Załóż konto) i postępuj według prostych instrukcji krok po kroku, by zarejestrować laser. Rejestracja modułu jest ważnym krokiem, koniecznym do nawiązania połączenia lasera Gemini EVO z internetem.
Página 273
APLIKACJA MOBILNA I PULPIT INTEGRACJA SIECI PRZEZ KOKPIT Po połączeniu z Wi-Fi laser to tkanek miękkich Gemini EVO 810+980 będzie dzielić się danymi z KOKPITEM, co umożliwi zwizualizowanie kilku parametrów Twojego lasera. Zaloguj się na www.geminievo.com/ dashboard, korzystając z nazwy użytkownika i hasła użytych do rejestracji w aplikacji na urządzeniu iOS lub Android. (Rys. 15.1) OGÓLNE PRZEZNACZENIE Strona główna Kokpitu pokazuje ogólne parametry Twojego modułu Gemini EVO.
Página 274
PROCEDURY CZYSZCZENIA I STERYLIZACJI Aktualizacje oprogramowania Okresowo udostępniamy aktualizacje oprogramowania. Kokpit wyświetli nowe aktualizacje, jeśli są dostępne. Po prostu kliknij „Update” (Aktualizuj), a urządzenie zostanie automatycznie zaktualizowane do najnowszej wersji. Dostosowanie zwrotu inwestycji Funkcja zwrotu inwestycji jest łatwym sposobem na sprawdzenie, ile przychodu przyniósł laser Gemini EVO. Dodaj koszt każdego zabiegu w oparciu o Twoją lokalizację, a kokpit automatycznie wyliczy przychód na podstawie liczby wykonanych zabiegów.
Página 275
ZALECENIA DOTYCZĄCE PROCEDUR ZALECENIA DOTYCZĄCE PROCEDUR WYTYCZNE Poniższe wytyczne dotyczące procedur stanowią wyłącznie wskazówki i zostały opracowane na podstawie informacji zebranych od doświadczonych użytkowników laserów i szkoleniowców. Zawsze należy zapoznać się z historią choroby pacjenta, aby ocenić, czy nie istnieją przeciwwskazania do zastosowania znieczulenia miejscowego lub ryzyko wystąpienia powikłań. Wszystkie procedury kliniczne wykonywane za pomocą...
Página 276
OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WYTYCZNE Bezpieczne użytkowanie lasera do tkanek miękkich Gemini EVO 810+980 jest odpowiedzialnością całego zespołu gabinetu stomatologicznego, łącznie z lekarzem, wszelkimi operatorami systemu oraz urzędnika bezpieczeństwa gabinetu stomatologicznego. Aby zapewnić dobre warunki leczenia, poniżej znajduje się lista, która pomoże upewnić się, że zabieg będzie dla pacjenta bezpieczny: •...
Página 277
SPECYFIKACJA SYSTEMU Moc wiązki celowniczej: 2mW max Dywergencja wiązki: 254 mrad Zakres mocy: 0.1 Watt to 2.0 Watts Average Częstotliwość impulsów: 20 – 800 Hz Szerokość impulsu: 0,05 ms Cykl pracy: 1,0% – 4% Potwierdzenie głosowe: Wymagania dotyczące Pobór mocy: 100–240 VAC przy 50 do 60 Hz – 1,5 A zasilania: Moc wyjściowa: 1,8 V DC, 3,6 A, 65 W Bateria:...
Página 278
Gemini EVO. [email protected] lub pod numerem telefonu 1 801-553-4574. 2. Podłącz urządzenie do zasilania. Urządzenie mogło stracić zasilanie z powodu wyczerpanej baterii – w takim przypadku należy podłączyć źródło zasilania AC.
Página 279
Przenośne i mobilne urządzenia do komunikacji z częstotliwością radiową mogą wpływać na działanie urządzeń elektromedycznych. OSTRZEŻENIE: Akcesoria inne niż określone w tym dokumencie, za wyjątkiem dostarczanych lub sprzedawanych przez firmę Ultradent Products, Inc., stosowane jako części zamienne podzespołów wewnętrznych i zewnętrznych, mogą doprowadzić do wzrostu EMISJI lub spadku ODPORNOŚCI lasera diodowego Gemini 810 + 980.
Página 280
ŚRODOWISKO ELEKTROMAGNETYCZNE – WYTYCZNE EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE Laser diodowy Gemini 810 + 980 jest przeznaczony do pracy w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Obowiązkiem klienta lub użytkownika lasera Gemini jest zapewnienie, że będzie on używany w takim środowisku. TEST EMISJI ZGODNOŚĆ Środowisko elektromagnetyczne – wytyczne Laser Gemini wykorzystuje energię...
Página 281
ŚRODOWISKO ELEKTROMAGNETYCZNE – WYTYCZNE UWAGI Przy 80 MHz i 800 zastosowanie ma wyższy zakres częstotliwości. Natężenia pola emitowanego przez nadajniki stałe, takie jak stacje bazowe radiotelefonii (komórkowej/bezprzewodowej), naziemna mobilna komunikacja radiowa, nadajniki amatorskie, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki telewizyjne, nie mogą zostać precyzyjnie określone teoretycznie. Zaleca się zbadanie lokalizacji w celu ustalenia środowiska elektromagnetycznego wynikającego z obecności stacjonarnych nadajników wysokiej częstotliwości.
Página 282
SYMBOLE OPIS SYMBOLE OPIS PRODUCENT TRANSPORTOWAĆ W PIONIE, STRZAŁKI WSKAZUJE WYTWÓRCĘ MUSZĄ BYĆ SKIEROWANE DO GÓRY DATA PRODUKCJI DELIKATNE - OSTROŻNIE! WSKAZUJE DATĘ I ROK PRODUKCJI NUMER KATALOGOWY CZĘŚCI NIE UŻYWAĆ, JEŚLI OPAKOWANIE JEST USZKODZONE WSKAZUJE NUMER KATALOGOWY PRODUCENTA 40°C NUMER SERYJNY 104°F ZALECANA TEMPERATURA...
Página 283
• - Cihazın gövdesi kesinlikle açılmamalıdır. Optik radyasyon tehlikesi oluşabilir. • - Ultradent Products, Inc. tarafından belirtilen, tedarik edilen veya satılanlar dışındaki aksesuarların iç veya dış bileşenler için yedek parça olarak kullanılması, Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazında EMİSYON artışına veya BAĞIŞIKLIK azalmasına yol açabilir.
Página 284
İÇİNDEKİLER GENEL BAKIŞ Ekran ..................................283 Kılavuzlu Dokunmatik Arayüz “GTI” ........................283 Lazer Cihazı ................................283 Aktivasyon Pedalı ..............................283 Fiber Uygulama Sistemi ............................283 Hızlı Başlangıç ................................. 284 KONTROLLER - ÇALIŞTIRMA VE KULLANMA 01 - Elektronik Tuş Şifresi ............................284 02 - Dalga Boyu Seçimi ............................
Página 285
GENEL BAKIŞ - EKRAN BKZ. ŞEKİL 1.1 01 - ELEKTRONİK ŞİFRE 07 - GÜÇ ÇUBUĞU 13 - PİL SEVİYESİ 19 - 980 AKTİF/BEKLEME 02 - OTOMATİK İŞLEMLER 08 - SES GÖSTERGESİ 14 - GÜÇ ADAPTÖRÜ 20 - DEĞER TÜRÜ GÖSTERGESİ 03 - ÖN AYARLI KATEGORİLER 09 - UZAKTAN KİLİT 15 - GÜÇ...
Página 286
HIZLI BAŞLANGIÇ 1. MOBİL UYGULAMAYI İNDİRİN (Şekil: 2.1) 2. FIŞI GÜÇ KAYNAĞINA TAKIN İlk kurulumda, pili tam olarak şarj etmek için AC/DC güç kaynağında en az bir saat bırakın. Güç kaynağını bir AC çıkışa takın ve ilgili konnektörü sistemin arkasına bağlayın. (Şekil: 2.2) 3.
Página 287
KONTROLLER, ÇALIŞTIRMA VE KULLANMA Sistem Aktif moddayken, SOL ve SAĞ dışında bir seçeneğe dokunulduğunda sistem Bekleme moduna geçer. Aktif modunda Etkinleştirme Pedalına basıldığında, ekranda her dalga boyu simgesinin etrafındaki dış gösterge çizgileri yanıp sönerek lazerin ateşlendiğini gösterir. Ayrıca lazer ateşlenirken bip sesi duyulur. Güvenlik amacıyla, yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için 0,25 saniyelik bir lazer ateşleme gecikmesi uygulanır.
Página 288
KONTROLLER, ÇALIŞTIRMA VE KULLANMA Mavi - Etkinleştirme Pedalı (Şekil: 6.5, Seçenek: 1) Bal rengi - Yalnızca PBM prosedürleri için piyasemen (Şekil: 6.5, Seçenek: 2) 09 - SES Ses düzeyini değiştirmek için, Kılavuzlu Dokunmatik Arayüzde MENÜ ve ardından SES simgesine dokunun. Yukarı / Aşağı oklarına dokunarak ses düzeyini ayarlayın. Çıkış yapmak için, seçiminizi kaydetmek üzere MENÜ...
Página 289
KONTROLLER, ÇALIŞTIRMA VE KULLANMA Tedaviye başlamaya hazır olduğunuzda PBM adaptörünü hedef tedavi alanına temas edecek şekilde tutun. PBM adaptörü, tedavi süresince sabit bir yerde tutulmak üzere tasarlanmıştır. İstenen tedavi alanı, PBM adaptörünün spot büyüklüğünü aşıyorsa adaptörü yeni bir yere alarak ilk tedavi süresi geçtikten sonra yeni tedaviye başlayabilirsiniz. PBM ADVERS OLAYLAR VE KONTRENDİKASYONLAR Tedavi sırasında herhangi bir zamanda hasta rahatsızlık hisseder veya tedavi alanında cilt kızarıklığı...
Página 290
KONTROLLER, ÇALIŞTIRMA VE KULLANMA 12 - TEK KULLANIMLIK UÇ İLE ÇALIŞMA Tek kullanımlık fiber uç nispeten esnektir ancak çok keskin bir açıda eğilirse kırılabilir. Ucu istediğiniz açıyla eğmek için verilen Eğme Aracını kullanın. Ucu Eğme Aracının izin verdiğinden daha fazla eğmeyin. Ameliyat sırasında gingival dokudan gelen protein kalıntıları...
Página 291
KONTROLLER, ÇALIŞTIRMA VE KULLANMA 16 - BAŞLIK MIKNATISI Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, lazer kullanılmadığı zamanlarda cerrahi başlığı yerine oturtacak güçlü bir mıknatıs tasarımına sahiptir. Başlığı lazer cihazının boynunun üzerinden nazikçe şeffaf ekranın arkasına yerleştirin; mıknatıs, başlığı sabit tutacaktır. (Şekil: 10.1) •...
Página 292
MOBİL UYGULAMA VE PANO 1. MOBİL UYGULAMAYI İNDİRİN Gemini EVO Lazer Uygulaması, iOS ve Android cihazlara uygundur. Mobil uygulama mağazanızda, Gemini EVO lazeri aratın. (Şekil: 2.1) 2. CİHAZINIZIN KAYDI VE KİMLİK DOĞRULAMASI Uygulamayı yüklemenizin ardından, “Bir hesaba ihtiyacım var” seçeneğini seçin ve lazerinizi kaydetmek için aşama aşama aşağıdaki kolay talimatları takip edin. Ünitenizin kaydını yapmak, Gemini EVO lazerinizin internet bağlantısına sahip olmasını...
Página 293
MOBİL UYGULAMA VE PANO GENEL KULLANIM Pano ana sayfası, sizin için Gemini EVO lazer ünitenizin genel görünürlüğünü sağlar. Panoda görüntülenen bilgilerden bazılarına şunlar dahildir: • Yapılan manuel veya ön ayarlı prosedürlerin grafikle gösterimi • En çok kullanılan güç ayarları • Gün/hafta veya kullanıcı tarafından seçilen özel bir zaman aralığına göre gerçekleştirilen toplam prosedür sayısı •...
Página 294
TEMİZLEME VE STERİLİZASYON İŞLEMLERİ Garanti Garanti uzatması (24 veya 36 ay) pano üzerinden satın alınabilir. KILAVUZ Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, steril halde tedarik edilmez ve başlık haricinde kullanmadan önce sterilize edilmesi gerekmez. İlk kullanımdan önce ve sonraki her kullanımdan sonra şu temizleme ve sterilizasyon prosedürleri tavsiye edilir: 1.
Página 295
İŞLEM ÖNERİLERİ ENDİKASYONLAR Gemini EVO 810+980 yumuşak doku lazer, ağızdaki yumuşak dokuların insizyon, eksizyon, ablasyon, vaporizasyon, hemostaz ve tedavisi için tasarlanmıştır. • Eksizyonel ve insizyonel biyopsiler • Gingivektomi prob derinliği, ataşman kaybı ve diş hareketliliği dahil klinik indeksleri düzeltmek üzere periodontal cepteki nekrotik, •...
Página 296
GENEL GÜVENLİK KURALLARI KONTRENDİKASYONLAR Lokal işlem kontrendikasyonu olabilecek genel sağlık sorunları konusunda dikkatli olunmalıdır. Bu sorunlar arasında lokal veya topikal anestetik alerjisi, kalp hastalığı, akciğer hastalığı, kanama bozuklukları ve bağışıklık sistemi yetmezliği veya bu cihazla ilişkili bazı ışık/lazer tipi kaynakların kullanımının kontrendike olduğu hastalıklar veya ilaçlar sayılabilir. Tedaviyle ilgili şüphe varsa hastanın hekiminden tıbbi onay alınması...
Página 297
SISTEM TEKNIK ÖZELLIKLERI Bluetooth at 2.4 GHz Kablosuz frekans: Wi-Fi: 2.4 GHz / WPA2, WPA-Enterprise Maksimum Çalışma Rakımı: 5,000 meters or 16,404 feet Gemini 810 + 980 diyot lazer aşağıdaki standartlarla uyumludur: IEC 60825-1 EN/ES 60601-1 IEC 60601-1-2 IEC 60601-2-22 21 CFR 1040.10 ve 1040.11 FCC 15.
Página 298
3. Ekranımın sadece bir kısmı görünüyor. adresinden ulaşılabilir. Teknik destek ve bir teknisyenle birlikte canlı sorun giderme için lütfen Equipment.repair@ ultradent.com veya 1.801.553.4574 adresinden ekipman destek ekibimizle irtibata geçin. Çözüm: 1. Ünitenizin uyku moduna girmiş olması muhtemeldir. Gemini Evo lazerinizi uyandırmak için sadece Kılavuzlu Dokunmatik Arayüzün herhangi bir yerine...
Página 299
Portatif ve mobil Radyo Frekans (RF) iletişim ekipmanları, elektrikli tıbbi ekipmanı etkileyebilir. UYARI: Ultradent Products, Inc. tarafından belirtilen, tedarik edilen veya satılanlar dışındaki aksesuarların iç veya dış bileşenler için yedek parça olarak kullanılması, Gemini 810 + 980 diyot lazerde EMİSYON artışına veya BAĞIŞIKLIK azalmasına yol açabilir.
Página 300
ELEKTROMANYETIK ORTAM KILAVUZU ELEKTROMANYETIK EMISYON Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda çalışmak amacıyla tasarlanmıştır. Gemini lazer cihazının sahibi veya kullanıcısı cihazın böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. EMİSYON TESTİ UYUM ELEKTROMANYETİK ORTAM – KILAVUZ Gemini lazer cihazı, iç işlevlerinde RF enerjisi kullanır. Bu sebeple, RF emisyonları çok düşüktür ve yakındaki elektronik ekipmanlarda CISPR 11 uyarınca RF emisyonu GRUP 1 parazite sebep olma ihtimali yoktur.
Página 301
ELEKTROMANYETIK ORTAM KILAVUZU NOTLAR Daha yüksek frekans aralığı 80 MHz ve 800 MHz’da geçerlidir. Radyo (hücresel/kablosuz) telefonlar ve kara mobil radyoları, amatör radyolar, AM ve FM radyo yayını ve TV yayınına yönelik baz istasyonları gibi sabit vericilerin alan şiddeti teorik olarak doğru bir şekilde tahmin edilemez.
Página 302
SEMBOLLER TANIM SEMBOLLER TANIM ÜRETİCİ OKLAR YUKARI BAKACAK ŞEKİLDE DİKEY ÜRETİCİ FİRMAYI GÖSTERİR POZİSYONDA SEVK EDİN ÜRETİM TARİHİ KIRILGAN - TAŞIRKEN DİKKATLİ OLUN ÜRETİM TARİHİ VE YILINI GÖSTERİR KATALOG PARÇA NUMARASI AMBALAJ HASARLIYSA KULLANMAYIN ÜRETİCİ PARÇA NUMARASINI GÖSTERİR 40°C SERIAL NUMBER 104°F TAVSİYE EDİLEN SAKLAMA SICAKLIĞI INDICATES SERIAL NUMBER FOR THE PRODUCT...
Página 303
التحذيرات والتنبيهات .قد يؤدي عدم االمتثال لاًلحتياطات والتحذيرات الواردة في دليل المستخدم هذا إلى التعرض إلى مصادر إشعاع بصرية خطيرة. ير ٌ جى االمتثال لكافة تعليمات وتحذيرات الساًلمة :تنبيه .ثنائي الصمام ي ُرجى قراءة هذه التعليمات بعناية قبل استخدام جهاز الليزر Gemini 810 + 980 ....
Página 306
عناصر التحكم والتشغيل واالستخدام لألنسجة اللينة مسب ق ً ا بـ 61 إجراء مدرج ضمن ثاًلث فئات: غير جراحي، جراحي، و”تخفيف اآلالم. وتتضمن كل فئة اإلجراءات األكثر شيو ع ًا في االستخدام مع إعدادات الطاقة المقترحة، استخدمGemini EVO 810 + 980 تم برمجة ليزر .دائ...
Página 307
البدء السريع قم بتنزيل تطبيق المحمول )2.1 :(الشكل توصيل مزود الطاقة أثناء اإلعداد األولي، استخدم مزود طاقة التيار المتردد/المستمر لمدة ساعة واحدة على األقل لشحن البطارية بالكامل. وقم بتوصيل مزود الطاقة بمنفذ توصيل التيار المتردد وو ص ّ ِ له بالموصل المقابل على الجزء الخلفي من النظام. (الشكل في...
Página 308
عناصر التحكم والتشغيل واالستخدام PBM موانع االستعمال واألحداث المعاكسة :إذا حدث انزعاج للمريض أو احمرار في الجلد في منطقة المعالجة في أي وقت خاًلل فترة العاًلج، يمكنك القيام بما يلي قم بإلغاء تركيز طاقة الليزر عن طريق تحريك المحول على بعد بضعة سنتيمترات من الجلد تقليل...
Página 309
عناصر التحكم والتشغيل واالستخدام الصوت - 09 لحفظ اختيارك. يتذكر النظام وضعMENU على الواجهة التي تعمل باللمس. اضبط مستوى الصوت عن طريق لمس السهمين ألعلى / ألسفل. للخروج، المس أيقونة القائمةSOUND ثم أيقونة الصوتMENU لتغيير مستوى الصوت، المس أيقونة القائمة )6.6 :الصوت...
Página 310
عناصر التحكم والتشغيل واالستخدام مغناطيس المقبض - 16 .مزود بمغناطيس قوي من شأنه تثبيت المقبض الجراحي في مكانه عندما ال يكون جهاز الليزر قيد االستخدام. ضع المقبض بلطف خلف الشاشة الشفافة فوق عنق وحدة الليزر وسوف يثبت المغناطيس المقبض في مكانه جهاز...
Página 311
. تحذير: لتجنب خطر حدوث صدمة كهربائية، يجب أن يكون هذا الجهاز مو ص ّ اًل ً بخط إمداد مزو ّ د بموصل أرضي محميa الخاصةGemini EVO Laser األخرى في تلف وحدةGemini Laser . يمكن أن تتسبب إمدادات الطاقة األخرى بما في ذلك إمدادات الطاقة من منتجاتGemini EVO 810 + 980 استخدم فقط مصدر الطاقة 81 فولت مع ليزر ثنائي القطب...
Página 312
تطبيق المحمول ولوحة التحكم )14.7 :دليل المستخدم (الشكل .، يمكنك الوصول إلى دليل المستخدم في أي وقت. سيحتوي دليل المستخدم دائ م ً ا على آخر تحديث، مما يتيح لك الوصول دائ م ً ا إلى أحدث الوثائقAndroid وiOS باستخدام تطبيقات )14.8 :الحساب...
Página 313
5. تحديد شبكة وايفاي وايفاي متوافق مع شبكات 4.2 جيجا هرتز فقط. إذا كان لديك جدار حماية آمن أوGemini EVO Laser سيتم عرض قائمة بشبكات وايفاي. يرجى تحديد شبكة وايفاي المرتبطة بموقع مكتبك وإدخال كلمة المرور المناسبة. يرجى ماًلحظة أن جهاز...
Página 314
اعتبارات المرافق والبيئة التوصيات اإلجرائية اإلرشادات .تقدم إرشادات اإلجراءات التالية كدليل فقط، وقد و ُ ضعت بنا ء ً على المعلومات المقدمة من مستخدمي الليزر المتمرسين ومعلميه. راجع دائ م ً ا تاريخ المريض لتقييم موانع االستعمال الممكنة الستخدام التخدير الموضعي أو المضاعفات األخرى لنفس...
Página 315
إجراءات التنظيف والتعقيم تحديثات البرنامج . وسيتم تحديث وحدتك تلقائ ي ًا إلى أحدث إصدارupdate ”سنصدر تحديثات البرامج دور ي ًا. ستظهر لوحة التحكم في حالة توفر تحديث للبرنامج. ما عليك سوى النقر فوق “تحديث تخصيص العائد على االستثمار ROI . أضف تكلفة كل إجراء بنا ء ً على منطقتك، وستحسب لوحة القيادة تلقائ ي ًا بنا ء ً على مقدار اإلجراءات التي نفذتها. سيتم عرض عائد االستثمارGemini EVO هي طريقة بسيطة للتحقق من مقدار اإليرادات التي حققها ليزرROI أداة عائد االستثمار .في...
Página 317
اعتبارات الساًلمة العامة .اسأل المريض عن حساسية من التخدير الموضعي أو الموضعي .تأكد من وضع عاًلمة تحذير الليزر في منطقة التشغيل .Gemini EVO تأكد من أن كل من المريض والمشغل (المشغلون) يرتدون نظارات واقية من الليزر خاصة بليزر .اطلب من المريض ملء نموذج موافقة مستنيرة للعاًلج بالليزر. تتوفر قوالب النماذج عاد ة ً من مزود تدريب الليزر الخاص بك .إذا...
Página 318
المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة الكهرومغناطيسية عرض خطأ االتصال .سيكون هناك صوت مسموع “خطأ في اتصال العرض” في حالة فشل شاشة العرض المزودة بالكهرباء في التشغيل (تشغيل/إيقاف). إذا استمرت المشكلة، فاتصل بالدعم الفنيON/OFF ي ُرجى توصيل التيار الكهربائي المتردد/المستمر بوحدة الليزر ثم إعادة تشغيل الجهاز بالضغط على زر .للحصول...
Página 319
وتحديد عاًلمة تبويب استكشاف األخطاء وإصاًلحها. يمكنdashboard.geminievo.com الخاص بك، يرجى االنتقال إلىGemini EVO للحصول على مجموعة كاملة من أسئلة استكشاف األخطاء وإصاًلحها ومقاطع الفيديو والصور حول كيفية عمل ليزر dashboard.geminievo.com العثور على معلومات إضافية حول اإلعداد وسهولة االستخدام واإلعدادات على .1.801.553.4574 أو[email protected] للحصول على الدعم الفني واستكشاف األخطاء وإصاًلحها بشكل مباشر مع أحد الفنيين، يرجى االتصال بفريق دعم المعدات لدينا على رسائل الخطأ...
Página 320
المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة الكهرومغناطيسية ماًلحظات .ميجا هيرتز ميجا هيرتز و تنطبق نطاقات التردد العالية عند ال يمكن التنبؤ نظري ا ً بالقوى المجالية الصادرة عن أجهزة اإلرسال الثابتة، مثل المحطات األرضية للراديو (الخلوية/الاًلسلكية) والهواتف وأجهزة الراديو األرضية المتنقلة وراديو الهواة وبث راديو وبث...
Página 321
المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة الكهرومغناطيسية االنبعاثات الكهرومغناطيسية .أن يتأكد من استخدامه في مثل تلك البيئة للعمل في بيئة كهرومغناطيسية كما هو موضح أدناه. ويجب على العميل أو مستخدم جهاز الليزر ثنائي الصمام ص ُ مم جهاز الليزر Gemini 810+980 Gemini بالبيئة...
Página 322
الوصف الرموز الوصف الرموز :الشركة المصنعة قم بشحنه في وضع رأسي والسهام تشير إلى أعلى يشير إلى الشركة المصنعة للجهاز :تاريخ التصنيع سهل الكسر - تعامل معه ﮨ عناية يشير إلى تاريخ وسنة التصنيع :رقم جزء الكتالوج ال تستخدم المنتج في حالة تلف العبوة يشير...
Página 323
- 언제든지 기기의 커버(housing)를 열지 마십시오. 광선으로 인한 위험이 발생할 수 있습니다. - 내부 또는 외부 구성품의 교체 부품 등, Ultradent Products, Inc.가 제공하거나 판매하는 제품을 제외하고, 지정된 것 이외의 부대용품을 사용할 경우, Gemini 810 + 980 다이오드 레이저의 방사능 방출이...
Página 324
목차 개요 디스플레이 ............................ 323 가이디드 터치 인터페이스(Guided Touch Interface, GTI) ............... 323 레이저기 ............................323 활성화 페달 ............................ 323 섬유 전달 시스템 ..........................323 빠른 시작 ............................324 제어장치 - 작동 및 사용 01 - 전자 키 비밀번호 ........................324 02 - 파장...
Página 325
개요 - 디스플레이 그림 참조 01 - 07 - 14 - 전자 비밀번호 전력 표시 막대(POWER BAR) 전원 어댑터 02 - 08 - 15 - 예비설정 치료 용량 표시 전원 표시 03 - 09 - 16 - 미리 설정된 카테고리(PRESET 원격...
Página 326
빠른 시작 모바일 앱 다운로드 (그림: 2.1) | iOS(그림: 2.11) | Android(그림: 2.12) 전원 공급장치에 플러그 꽂기 첫 설정을 하는 동안 AC/DC 전원 공급장치를 최소한 1시간 동안 이용하여 배터리를 충분히 충전하십시오. 전원 공급장치를 콘센트에 꽂고 시스템 후면의 해당 단자에 연결하십시오. (그림 2.2) AA 배터리...
Página 327
제어장치, 작동 및 사용 시스템이 활성 모드에 있을 때, 왼쪽(LEFT)와 오른쪽(RIGHT) 이외의 선택 항목을 터치할 경우 시스템이 대기(STBY) 모드로 돌아갑니다. 활성(ACTIVE) 모드에서 활성화 페달을 밟으면, 디스플레이의 각 파장 아이콘 옆에 있는 외부 표시기 라인이 깜박여서 레이저의 발사가 시각적으로 표시됩니다. 또한, 레이저가 발사될 때는 확인 음이 울립니다. 안전을 위해, 우발적으로 활성화되는...
Página 328
제어장치, 작동 및 사용 09 - 음향(SOUND) 음향 레벨을 변경하려면, 메뉴(MENU)를 터치한 후에 가이디드 터치 인터페이스의 음향(SOUND) 아이콘을 터치하십시오. 위쪽(UP) 화살표나 아래쪽(DOWN) 화살표를 터치해서 음향 레벨을 조정하십시오. 종료하려면 메뉴(MENU) 아이콘을 터치해서 사용자의 선택 사항을 저장하십시오. 이 시스템은 전원이 커져 있을 때 마지막으로 사용한 음향 설정을 기억합니다. 위쪽(UP) 화살표가 사라지면...
Página 329
제어장치, 작동 및 사용 PBM 이상사례 및 금지 사항 치료하는 동안 환자가 불편함을 느끼거나 피부가 붉어지는 증상이 나타나면 다음과 같이 시도해 볼 수 있습니다. • 어댑터를 피부로부터 몇 센티미터 뒤로 이동시켜 레이저 에너지의 초점을 흐리십시오. • 치료 시간을 줄이십시오. • 치료를 중단하십시오. 피부에...
Página 330
제어장치, 작동 및 사용 12 - 일회용 팁 작동 일회용 섬유 팁은 비교적 유연하지만, 날카로운 각도로 구부리면 부러질 수 있습니다. 제공된 벤딩 도구(Bending Tool)를 사용하여 팁을 원하는 각도로 구부리십시오. 벤딩 도구가 허용하는 각도 이상으로 팁을 구부리지 마십시오. 수술하는 동안 치은 조직에서 발생한 단백질 조각이 섬유 팁에 축적되면, 높은 열이 발생하여 광 효율이 감소됩니다. 검은 영역이 3-4 mm보다 크게 발전되면, 섬유가 파열될 수 있습니다. 새로운...
Página 331
제어장치, 작동 및 사용 16 - 핸드피스 자석 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저는 강력한 자석으로 레이저를 사용하지 않는 동안에 수술 핸드피스를 제자리에 고정시키도록 설계되어 있습니다. 레이저기 목 부분 위의 투명 디스플레이 뒤에 핸드피스를 살짝 놓으면 자석이 핸드피스를 제자리에 고정시킵니다. (그림: 10.1) •...
Página 332
모바일 앱 및 대시보드 1. 모바일 앱을 다운로드하십시오. Gemini EVO 레이저 앱은 iOS 및 Android 장치에서 사용할 수 있습니다. 모바일 앱 스토어에서 Gemini EVO 레이저를 검색하십시오. (그림: 2.1) 2. 사용자의 장치 등록 및 인증 앱을 설치한 경우, “계정이 필요합니다(I need an account)”를 선택한 후에 간단한 단계별 지침에 따라 사용자의 레이저를 등록하십시오. 사용자의 장치 등록은 Gemini EVO 레이저를 인터넷에 연결하기...
Página 333
모바일 앱 및 대시보드 대시보드를 통한 웹 통합 와이파이에 연결되면, Gemini EVO 810+980 연조직 레이저가 대시보드와 데이터를 공유하면서 레이저의 여러 매개변수를 시각화할 수 있습니다. dashboard.geminievo.com에 로그인한 다음 iOS 및 Android 장치용 앱에서 생성된 것과 동일한 로그인 자격 증명을 사용하십시오. (그림: 15.1) 일반적인...
Página 334
세척 및 살균 절차 소프트웨어 업데이트 당사는 소프트웨어 업데이트를 정기적으로 수행합니다. 사용 가능한 소프트웨어 업데이트가 있으면 대시보드에 표시됩니다. 업데이트(UPDATE)를 클릭하기만 하면 최신 소프트웨어 릴리스로 해당 장치가 자동 업데이트됩니다. ROI 사용자 정의 ROI 툴로 Gemini EVO 레이저가 창출한 수익을 쉽게 확인할 수 있습니다. 사용자의 지역에 따라 각 시술의 비용을 추가할 경우, 대시보드에서 수행한 시술의 양에 따라 자동 계산됩니다. ROI는 메인...
Página 335
시술 권고사항 시술 권고사항 안내 다음의 시술 가이드라인은 안내를 위해서만 제공되는 것으로서, 경험이 풍부한 레이저 사용자와 교육자가 제공한 정보에 기초하여 개발된 것입니다. 항상, 환자의 병력을 검토하여 국소마취 사용 또는 기타 합병증 등 있을 수 있는 금기사항을 확인하십시오. Gemini 810 + 980 다이오드 레이저로 수행되는 모든 임상 시술은 전통적 기법 및 기구에서와 같은 임상적 판단 및 치료에 따라 이루어져야 합니다. 임상 치료 전에 항상 환자에 대한 위험성을 고려하여...
Página 336
일반적 안전 고려사항 일반적 안전 고려사항 안내 Gemini EVO 810+980 연조직 레이저의 안전한 사용은 의사, 시스템 운영자, 치과의 안전 관리자를 비롯한 치과 팀 전체의 책임입니다. 치료 조건을 제대로 평가하고, 환자에 대한 치료가 안전한지 확인하는 데 도움이 되는 치료 전 점검표는 다음과 같습니다. •...
Página 337
시스템 사양 조준광 전력: 2mW max 빛의 분산 254 mrad 전력 범위: 0.1 Watt to 2.0 Watts Average 펄스 주파수: 20 - 800Hz 펄스 폭: 0.05ms 충격 계수(Duty cycle): 1~4% 음성 확인: 네 입력: 100~240 VAC @ 50~60 Hz - 1.5A 전원...
Página 338
Tab)을 선택하십시오. 설치, 유용성, 설정에 관한 추가 정보는 dashboard.geminievo. 3. 디스플레이의 일부만 보입니다. com에서 확인할 수 있습니다. 기술 지원 및 기술자를 통한 실시간 문제 해결은 이메일 equipment.repair@ultradent. com이나 전화 1.801.553.4574 번으로 장비 지원팀에 문의하시기 바랍니다. 해결책: 1. 해당 장치가 절전 모드(Sleep mode)로 전환되었을 가능성이...
Página 339
휴대형 및 이동식 무선 주파수 (RF) 통신장비는 의료전자장비에 영향을 미칠 수 있습니다. 경고 내부 또는 외부 구성품의 교체 부품 등 Ultradent Products, Inc.가 제공하거나 판매하는 제품을 제외한 지정되지 않은 부대용품은 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저 광선의 방출을 증가시키거나 면역력을 감소시킬 수 있습니다.
Página 340
전자기 환경 안내 전자기 방출 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저는 아래와 같은 전자기적 환경에서 사용되도록 설계되어 있습니다. Gemini 레이저 고객 또는 사용자는 그러한 환경에서 사용되도록 해야 합니다. 방출 테스트 준수 전자기 환경 – 안내 Gemini 레이저는 단지 내부 기능을 위해서 무선주파수(RF) 에너지를 사용합니다. 따라서, RF 방출이 매우 낮아서 근처의 CISPR 11에...
Página 341
전자기 환경 안내 주 보다 높은 주파수 범위는 80 MHz 및 800 MHz에서 적용됩니다. 무선 전화(휴대폰/무선전화), 육상 이동 무선, 아마추어 무선, AM 및 FM 라디오 방송 및 TV 방송 기지국과 같은 고정된 전송기로부터 오는 전계 강도는 이론적으로 정확하게 예측할 수 없습니다. 정적...
Página 342
심볼 설명 심볼 설명 제조자 화살표 방향이 위쪽을 향하는 제조자가 어느 회사인지를 표시 상태로 수직으로 배송 제조일 깨지기 쉬움 - 취급 주의 제조 일자와 연도 표시 카탈로그 부품번호 포장이 파손되었으면 사용하지 마시오. 제조자 부품번호 표시. 40°C 일련 번호 104°F 권장 보관온도 제품...
Página 404
B A T T E R Y L A S E R B L U E T O O T H L E V E L A C T I V E C O N N E C T I O N H A P T I C F E E D B A C K 8 1 0...
Página 405
8 1 0 9 8 0 D U A L ACTIVE HAPTIC TIP LIGHT 8 1 0 9 8 0 D U A L STBY AIMING SOUND 8 1 0 9 8 0 D U A L ACTIVE ACTIVE STBY HAPTIC TIP LIGHT STBY...
Página 407
10.1 11.1 13.1 I NEED AN ACCOUNT 13.2 11.2 SCAN YOUR LASER 13.3 11.3 12.1 13.4 B A T T E R Y L A S E R B L U E T O O T H L E V E L A C T I V E C O N N E C T I O N H A P T I C...
Página 410
17.1 18.1 19.1 19.4 20.1 8 1 0 D U A L ACTIVE STBY ACTIVE HAPTIC STBY 19.2 19.5 AIMING 19.3 21.1 21.2...
Página 412
Manufactured by Azena Medical, LLC. 3021 Citrus Circle, Suite 180, Walnut Creek, CA 94598 USA. Prinses Margrietplantsoen 33 – Suite 123 Made in the USA from U.S. and globally sourced materials. Distributed by Ultradent Products Inc., 2595 AM The Hague...