Makita M2300 Manual De Instrucciones
Makita M2300 Manual De Instrucciones

Makita M2300 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para M2300:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Compound Miter Saw
EN
Scie à Coupe d'Onglet
FR
Kapp-und Gehrungssäge
DE
Troncatrice composita
IT
Samengesteld-verstekzaag
NL
Sierra De Inglete Mixta
ES
Serra de Esquadria
PT
Kombineret geringssav
DA
Πριόνι σύνθετης λοξότμησης
EL
Gönye Kesme Makinası
TR
M2300
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
17
27
37
47
57
67
77
86
96
loading

Resumen de contenidos para Makita M2300

  • Página 1 Scie à Coupe d’Onglet MANUEL D’INSTRUCTIONS Kapp-und Gehrungssäge BETRIEBSANLEITUNG Troncatrice composita ISTRUZIONI PER L’USO Samengesteld-verstekzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra De Inglete Mixta INSTRUCCIONES Serra de Esquadria MANUAL DE INSTRUÇÕES Kombineret geringssav BRUGSANVISNING Πριόνι σύνθετης λοξότμησης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Gönye Kesme Makinası KULLANMA KILAVUZU M2300...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 130mm Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Página 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Página 5 Fig.25 Fig.29 (a) (b) (c) (d) Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Página 6 (a) (b) (c) (d) Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 ≥ 10mm ≥ 460mm 25mm 100mm 115mm 115mm 100mm Fig.39 Fig.35 Fig.40 Fig.36...
  • Página 7 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.44...
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M2300 Blade diameter 255 mm Hole diameter For all countries other than 25.4 mm or 30 mm (country specific) European countries For European countries 30 mm Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm...
  • Página 9 Use clamps to support the workpiece whenever Noise possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from The typical A-weighted noise level determined accord- either side of the saw blade. Do not use this saw to ing to EN62841-3-9: cut pieces that are too small to be securely clamped ) : 89 dB(A)
  • Página 10 13. The cut-off piece must not be jammed or Stopper pin which locks the cutter head down pressed by any means against the spinning is for carrying and storage purposes only and saw blade. If confined, i.e. using length stops, the not for any cutting operations.
  • Página 11 UV light exposure, contact head to the right angle. Remove the bolt and secure the a Makita service center for a new guard. DO NOT saw head with the knob. ► Fig.2: 1. Wrench DEFEAT OR REMOVE GUARD.
  • Página 12 ► Fig.24: 1. Fastener CAUTION: Use only the Makita wrench pro- The use of the dust bag makes cutting operations clean vided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient and dust collection easy.
  • Página 13 Securing workpiece Press cutting ► Fig.27: 1. Vertical vise WARNING: It is extremely important to always Secure the workpiece with the vise. Switch on the tool secure the workpiece properly and tightly with without the blade making any contact and wait until the the vise.
  • Página 14 Example: Cutting crown and cove moldings In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (a) in the above figure: Crown and cove moldings can be cut on a compound • Tilt and secure bevel angle setting to 33.9° LEFT. miter saw with the moldings laid flat on the turn base.
  • Página 15 0° on the miter scale. Lower the handle fully and lock it in the lowered position be performed by Makita Authorized or Factory Service by pushing in the stopper pin. Square the side of the Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 16 Center. • Steel & Carbide-tipped saw blades (Refer to our website or contact your local Makita dealer for the correct saw blades to be used for the material to be cut.) NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories.
  • Página 17 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : M2300 Diamètre de lame 255 mm Diamètre d’orifice Pour tous les pays autres que 25,4 mm ou 30 mm (selon le pays) les pays européens Pour les pays européens 30 mm Épaisseur max. du trait de la lame de scie 3,2 mm Vitesse à...
  • Página 18 Bruit Consignes de sécurité pour scies radiales Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-3-9 : Les scies radiales sont conçues pour couper ) : 89 dB (A) Niveau de pression sonore (L le bois ou des produits similaires au bois ; ) : 102 dB (A) Niveau de puissance sonore (L elles ne peuvent pas être utilisées avec des...
  • Página 19 10. Planifiez votre travail. Chaque fois que vous chan- 20. Utilisez uniquement des lames de scie sur gez le réglage de l’angle de coupe en biseau ou lesquelles est indiquée une vitesse égale ou supérieure à la vitesse figurant sur l’outil. l’angle de coupe d’onglet, assurez-vous que le guide réglable est placé...
  • Página 20 Installez la plaque auxiliaire au moyen de l’orifice sur Makita pour obtenir un protecteur neuf. NE MODIFIEZ le socle de l’outil et maintenez-la en place en serrant NI NE RETIREZ LE PROTECTEUR.
  • Página 21 ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour poser ou retirer la lame. serrant le manche à fond. Sinon, le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez serré. Cela peut entraîner des blessures.
  • Página 22 ATTENTION : en biseau à gauche. ment sur le socle rotatif et le guide avec l’étau Raccordement à un aspirateur pendant toutes les opérations. Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- dez un aspirateur Makita. ► Fig.22 22 FRANÇAIS...
  • Página 23 UTILISATION ATTENTION : Assurez-vous toujours que la lame descend dans le sens du biseau pendant une coupe en biseau. Gardez bien les mains à ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- l’écart de la lame de scie. rez-vous d’avoir dégagé la poignée de la position ATTENTION : Lors d’une coupe en biseau, il abaissée en tirant sur la broche d’arrêt.
  • Página 24 Vérifiez toujours les angles de coupe de la scie en Coupe d’aluminium extrudé effectuant des tests sur quelques morceaux. ► Fig.34: 1. Étau 2. Bloc espaceur 3. Guide Pour couper des moulures couronnées et concaves, réglez l’angle de coupe en biseau et l’angle de coupe 4.
  • Página 25 Redressez le côté de la lame avec la face du guide à NOTE : L’utilisation de l’ensemble de butées et tiges l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre de menui- (accessoire en option) permet des coupes répétées sier, etc. Serrez ensuite à fond les boulons hexagonaux d’une longueur identique pouvant aller jusqu’à...
  • Página 26 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
  • Página 27 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M2300 Sägeblattdurchmesser 255 mm Lochdurchmesser Für alle Länder außerhalb 25,4 mm oder 30 mm (länderspezifisch) Europas Für europäische Länder 30 mm Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 3,2 mm Leerlaufdrehzahl 4.200 min Abmessungen (L x B x H)
  • Página 28 Geräusch Sicherheitsanweisungen für Gehrungssägen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-3-9: Gehrungssägen sind zum Schneiden von Holz ): 89 dB (A) Schalldruckpegel (L oder holzähnlichen Produkten vorgesehen. ): 102 dB (A) Schallleistungspegel (L Sie können nicht mit Trennschleifscheiben Messunsicherheit (K): 3 dB (A) zum Schneiden von Eisenmaterial, wie z.
  • Página 29 Schneiden Sie nur jeweils ein Werkstück. 17. Nachdem Sie den Schnitt vollendet haben, lassen Sie den Schalter los, halten Sie den Mehrere übereinander gestapelte Werkstücke lassen sich nicht angemessen einspannen oder Sägekopf nach unten, und warten Sie, bis das abstützen und können am Sägeblatt klemmen Sägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das oder sich während des Schneidens verlagern.
  • Página 30 Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Betrieb Zusätzliche Sicherheitsregeln für den Laser sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. LASERSTRAHLUNG. NICHT IN DEN Wechseln Sie ein gerissenes oder beschä- STRAHL BLICKEN ODER DIREKT MIT digtes Sägeblatt unverzüglich aus. An den OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN. Sägeblättern haftendes und verhärtetes LASERPRODUKT DER KLASSE 2M.
  • Página 31 Sie dann den Griff durch Sägeblattschutzhaube hält. Falls sich die Schutzhaube Rechtsdrehung fest. durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, bestel- len Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita- Heben Sie den Handgriff vollstän- VORSICHT: Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT dig an, bevor Sie den Drehteller drehen.
  • Página 32 ► Abb.21: 1. Zusatzanschlag VORSICHT: Verwenden Sie nur den mitgelie- Dieses Werkzeug ist mit einem Zusatzanschlag aus- ferten Makita-Schraubenschlüssel zum Montieren gestattet. Der Zusatzanschlag ist normalerweise innen und Demontieren des Sägeblatts. Anderenfalls zu positionieren. Zur Durchführung von linksseitigen besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube Neigungsschnitten ist er jedoch nach außen zu klappen.
  • Página 33 Anschließen eines Sauggeräts VORSICHT: Das Werkstück muss bei allen Operationen mit dem Schraubstock fest gegen Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Drehteller und Gehrungsanschlag gesichert Sie ein Makita-Sauggerät an. werden. ► Abb.22 Staubsack BETRIEB ► Abb.23: 1. Staubsack ► Abb.24: 1. Verschluss Lösen Sie den Handgriff vor der...
  • Página 34 Werkzeug ein, ohne dass das Sägeblatt Kontakt hat, und Messen warten Sie, bis es seine volle Drehzahl erreicht. Senken Sie dann den Handgriff langsam bis zum Anschlag ab, während Messen Sie die Wandbreite, und stellen Sie die Breite des Werkstücks dementsprechend ein. Vergewissern Sie Druck parallel zum Sägeblatt ausüben.
  • Página 35 Richten Sie die Schnittlinie des Werkstücks entwe- Schneiden von der auf die linke oder rechte Kante der Nut in der Aluminium-Strangpressprofilen Schlitzplatte aus, und schieben Sie die Anschlagplatte bündig gegen das Ende des Werkstücks, während ► Abb.34: 1. Schraubstock 2. Distanzblock Sie das Werkstück halten.
  • Página 36 Hartmetallbestückte Stahlsägeblätter 45°-Neigungswinkel (Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie ► Abb.44: 1. 45°-Neigungswinkel-Einstellschraube sich an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfah- ren, welche Sägeblätter für das zu schneidende 2. Zeiger Material korrekt sind.) Der 45°-Neigungswinkel kann erst nach erfolgter Einstellung HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als...
  • Página 37 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: M2300 Diametro lama 255 mm Diametro foro Per tutte le nazioni diverse da 25,4 mm o 30 mm (a seconda della nazione) quelle europee Per le nazioni europee 30 mm Spessore max. di taglio della lama 3,2 mm Velocità...
  • Página 38 Rumore Istruzioni di sicurezza relative alle troncatrici Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-3-9: Le troncatrici sono destinate a tagliare legno ) : 89 dB (A) Livello di pressione sonora (L o prodotti simili al legno, non possono essere ) : 102 dB (A) Livello di potenza sonora (L utilizzate con mole abrasive per il taglio di...
  • Página 39 Accertarsi che la troncatrice venga montata o 18. Mantenere il manico saldamente quando posizionata su una superficie di lavoro piana si intende effettuare un taglio incompleto e stabile prima dell’uso. Una superficie di lavoro o quando si intende rilasciare l’interruttore piana e stabile riduce il rischio che la troncatrice prima che la testa della sega sia completa- diventi instabile.
  • Página 40 Utilizzare esclusivamente le flange specificate INSTALLAZIONE per il presente utensile. 10. Fare attenzione a non danneggiare l’albero, le flange (soprattutto la superficie di installa- Quando l’utensile viene consegnato, la maniglia è bloccata nella posizione abbassata dal perno di fermo. zione) o il bullone. Eventuali danni a queste Allentare il bullone con una chiave in dotazione con parti potrebbero risultare nella rottura della l’utensile e spostare la testa della sega sull’angolazione...
  • Página 41 Makita per ottenere una nuova protezione. ATTENZIONE: Quando si intende ruotare la NON RENDERE INOPERANTE NÉ RIMUOVERE LA base girevole, accertarsi di sollevare completa- PROTEZIONE.
  • Página 42 ATTENZIONE: Per installare o rimuovere la Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite, lama, utilizzare solo la chiave Makita in dotazione. collegare un aspirapolvere Makita. ► Fig.22 In caso contrario, si potrebbe causare il serraggio eccessivo o insufficiente del bullone esagonale.
  • Página 43 Morsa verticale Taglio obliquo ► Fig.26: 1. Manopola morsa 2. Vite 3. Braccio morsa Fare riferimento alla sezione relativa alla regolazione 4. Asta morsa dell’angolo di taglio obliquo. La morsa verticale può venire installata in due posizioni, Taglio a unghia sul lato sinistro o sul lato destro della guida pezzo.
  • Página 44 Tabella (B) Tagli di modanature a corona e Pezzo finito concave – Posizione Bordo della della moda- modanatura natura nella appoggiato È possibile eseguire tagli con modanatura a corona e figura contro la concava su una sega composita a slitta, con le moda- guida pezzo nature disposte orizzontalmente sulla base girevole.
  • Página 45 Trasportare l’utensile mediante l’impugnatura da tra- Spessore di legno sporto, come indicato nella figura. Se si rimuovono i supporti, il sacchetto polveri, e così via, l’utensile può AVVERTIMENTO: venire trasportato più facilmente. Utilizzare delle viti per ► Fig.38 montare lo spessore di legno sulla guida pezzo. Le viti devono essere installate in modo che le loro teste vengano a trovarsi sotto la superficie ATTENZIONE:...
  • Página 46 Allentare il dado esagonale e ruotare di due o tre giri manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti in senso orario il bullone di regolazione dell’angolo di da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- taglio a unghia di 0° sul lato destro della base girevole zando sempre ricambi Makita.
  • Página 47 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: M2300 Diameter zaagblad 255 mm Diameter middengat Voor alle niet-Europese landen 25,4 mm of 30 mm (afhankelijk van het land) Voor Europese landen 30 mm Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad 3,2 mm Nullasttoerental 4.200 min...
  • Página 48 Bewaar alle waarschuwingen en Geluidsniveau instructies om in de toekomst te De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten kunnen raadplegen. volgens EN62841-3-9: ): 89 dB (A) Geluidsdrukniveau (L De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- ): 102 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L schriften duidt op gereedschappen die op stroom van Onzekerheid (K): 3 dB (A) het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met...
  • Página 49 Gebruik de zaag niet totdat de tafel vrij is van 17. Nadat u de zaagsnede hebt voltooid, laat u alle gereedschappen, houtsnippers, enz., de schakelaar los, blijft u de zaagkop omlaag behalve het werkstuk. Kleine stukjes afval, losse gedrukt houden en wacht u tot het zaagblad stukjes hout of andere voorwerpen die in aanra- stilstaat voordat u het afgezaagde deel verwij- dert.
  • Página 50 Gebruik alleen flenzen die voor dit gereed- BEVESTIGEN schap zijn bestemd. 10. Pas op dat u de as, de flenzen (vooral hun Wanneer u het gereedschap koopt is het handvat vergren- montagevlak) of de bout niet beschadigt. deld in de onderste stand door middel van de aanslagpen. Beschadiging van deze onderdelen kan zaag- Draai de bout los met de sleutel die bij het gereedschap bladbreuk veroorzaken.
  • Página 51 Voor het verdraaien van het draai- kleur is veranderd door ouderdom of blootstelling aan baar voetstuk dient u het handvat volledig ultravioletlicht, neemt u contact op met een Makita- omhoog te brengen. servicecentrum om een nieuwe beschermkap te bestel- len. DE BESCHERMKAP NOOIT VASTZETTEN OF...
  • Página 52 Een stofzuiger aansluiten is getrokken alvorens het zaagblad aan te bren- gen of te verwijderen. Wanneer u schoon wilt werken, sluit u een Makita- LET OP: Gebruik uitsluitend de bijgeleverde stofzuiger aan.
  • Página 53 Plaats de spanschroefarm overeenkomstig de dikte en Verstekzagen vorm van het werkstuk, en zet de spanschroefarm vast door de schroef vast te draaien. Controleer dat geen Raadpleeg het tekstdeel over het afstellen van de enkel deel van het gereedschap in aanraking komt met verstekhoek.
  • Página 54 Kroon-profiellijsten en kwarthol- Tabel (B) profiellijsten zagen – Gedeelte van Kant van Afgewerkt de profiel- de sierlijst werkstuk lijst in de die tegen Kroon-profiellijsten en kwarthol-profiellijsten kunnen afbeelding de geleider worden gezaagd op een gecombineerd-verstekzaag moet liggen waarbij de sierlijsten plat op het draaibaar voetstuk Binnenhoek Kant die Het afge-...
  • Página 55 Houten bekleding LET OP: Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het gereedschap te dragen. WAARSCHUWING: Bevestig het houten LET OP: De aanslagpen is uitsluitend bedoeld hulpstuk aan de geleider met behulp van schroe- te worden gebruikt tijdens het dragen en bewaren ven.
  • Página 56 LET OP: Deze accessoires of hulpstukken op de verticaal-verstekschaalverdeling niet precies op worden aanbevolen voor gebruik met het Makita 0° staat, draait u de schroef los waarmee de wijzer is gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is vastgezet, verplaatst u de wijzerplaat en zet u deze beschreven.
  • Página 57 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M2300 Diámetro del disco 255 mm Diámetro del agujero Para todos los países excepto 25,4 mm o 30 mm (específico para cada país) los países europeos Para países europeos 30 mm Grosor máximo de la hendidura del disco 3,2 mm Velocidad en vacío...
  • Página 58 Ruido Instrucciones de seguridad para las sierras de inglete El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-3-9: Las sierras de inglete han sido previstas para ) : 89 dB (A) Nivel de presión sonora (L cortar madera o productos semejantes a la ) : 102 dB (A) Nivel de potencia sonora (L...
  • Página 59 18. Sujete la empuñadura firmemente cuando Asegúrese de que la sierra de inglete está montada o colocada sobre una superficie de haga un corte incompleto o cuando libere el trabajo nivelada y firme antes de utilizar. Una interruptor antes de que el cabezal de la sierra superficie de trabajo nivelada y firme reduce esté...
  • Página 60 10. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas Instalación de la placa auxiliar (en especial la superficie de instalación) o el perno. Los daños en estas piezas pueden Instale la placa auxiliar utilizando el agujero en la base resultar en rotura del disco.
  • Página 61 ángulo de inglete, sujete siempre la base giratoria gase en contacto con el centro de servicio Makita para apretando el mango completamente. adquirir un protector nuevo. NO ANULE NI RETIRE EL PROTECTOR.
  • Página 62 PRECAUCIÓN: Bolsa de polvo Utilice solamente la llave Makita provista para instalar o retirar el disco. De ► Fig.23: 1. Bolsa de polvo lo contrario podrá resultar en un apriete excesivo o insuficiente del perno hexagonal. Esto podría ►...
  • Página 63 bajada mientras aplica presión en dirección paralela PRECAUCIÓN: La pieza de trabajo deberá al disco. Cuando haya completado el corte, apague la estar sujetada firmemente contra la base giratoria herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE y la guía lateral con la mordaza durante todas las HAYA PARADO COMPLETAMENTE antes de devolver operaciones.
  • Página 64 Ejemplo: Medición En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para Mida la anchura de la pared, y ajuste la anchura de posición (a) en la figura de arriba: la pieza de trabajo de acuerdo con esto. Asegúrese •...
  • Página 65 Corte de longitudes repetitivas Ajuste del ángulo de corte Esta herramienta ha sido ajustada y alineada cuida- Cuando vaya a cortar varias piezas de madera a la dosamente en fábrica, pero un manejo brusco podrá misma longitud, de entre 240 mm a 380 mm, utilice la placa de presión (accesorio opcional).
  • Página 66 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
  • Página 67 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: M2300 Diâmetro da lâmina 255 mm Diâmetro do orifício Para todos os países além dos 25,4 mm ou 30 mm (específico para o país) países europeus Para países europeus 30 mm Espessura máx. de corte da lâmina de serra...
  • Página 68 Ruído Instruções de segurança para serras de esquadria A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-3-9: As serras de esquadria destinam-se a cortar ) : 89 dB (A) Nível de pressão acústica (L madeira ou produtos semelhantes a madeira, ) : 102 dB (A) Nível de potência acústica (L não podem ser utilizadas com rodas de corte...
  • Página 69 Assegure que a serra de esquadria está mon- 19. Utilize a lâmina de serra apenas com o diâmetro que está marcado na ferramenta ou especifi- tada ou colocada numa superfície de trabalho nivelada e firme antes de ser utilizada. Uma cado no manual.
  • Página 70 UV, contacte um centro Instale a chapa auxiliar utilizando o orifício na base da de assistência Makita para obter um resguardo novo. ferramenta e fixe-a apertando o parafuso. NÃO FORCE NEM DESMONTE O RESGUARDO.
  • Página 71 Depois de mudar o ângulo de Utilize apenas a chave da esquadria, prenda sempre a base giratória aper- Makita fornecida para instalar ou retirar a lâmina. tando firmemente o punho. Se assim não for pode resultar em aperto exces- sivo ou insuficiente do perno hexagonal. Pode causar danos.
  • Página 72 Ligar um aspirador Quando pretender realizar operações de corte limpo, ligue o aspirador Makita. ► Fig.22 72 PORTUGUÊS...
  • Página 73 OPERAÇÃO Certifique-se sempre de que a PRECAUÇÃO: lâmina move para baixo, para a direção de bisel, durante um corte de bisel. Mantenha as mãos Antes da utilização, certifique- PRECAUÇÃO: afastadas da parte cortante da lâmina da serra. se de que liberta a pega da sua posição inferior PRECAUÇÃO: Durante um corte de bisel, puxando o pino de bloqueio.
  • Página 74 Ao cortar sancas e molduras, regule o ângulo de bisel e o ângulo de esquadria como indicado na tabela (A) e PRECAUÇÃO: Nunca tente cortar extrusões de alumínio densas ou redondas. As extrusões de posicione as molduras na superfície superior da base da serra como indicado na tabela (B).
  • Página 75 Ângulo de bisel Transporte de ferramenta ► Fig.37: 1. Pino de bloqueio Ângulo de bisel de 0° ► Fig.41: 1. Perno de regulação do ângulo de bisel Certifique-se de que a ferramenta está desligada da cor- de 0° rente elétrica. Prenda a lâmina no ângulo de bisel de 0° e a base giratória no ângulo de esquadria completamente Desça a pega completamente e prenda-a na posição à...
  • Página 76 Lâminas de serra de aço com pontas carboneto (Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor Makita local para obter as lâminas da serra corretas a utilizar para o material a cortar.) NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
  • Página 77 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: M2300 Klingediameter 255 mm Diameter af hul For alle andre lande end lan- 25,4 mm - 30 mm (landespecifik) dene i Europa For lande i Europa 30 mm Maks. tykkelse af savsnit for savklinge 3,2 mm Hastighed uden belastning 4.200 min...
  • Página 78 Støj Sikkerhedsinstruktioner for geringssave Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN62841-3-9: Geringssave er beregnet til at save i træ eller ) : 89 dB (A) Lydtryksniveau (L trælignende produkter. De kan ikke anvendes Lydeffektniveau (L ) : 102 dB (A) med slibende afskæringsskiver til at skære Usikkerhed (K): 3 dB (A) i jernholdige metaller som f.eks.
  • Página 79 10. Planlæg dit arbejde. Hver gang du ændrer 21. Anvend ikke saven til at skære i andet end træ, indstillingen for skrå- eller geringsvinkel, skal aluminium eller lignende materialer. du sikre dig, at det justerbare anslag er ind- 22. (Kun for lande i Europa) stillet korrekt til at understøtte arbejdsemnet, Brug altid en klinge, der overholder EN847-1.
  • Página 80 Frigør stop- ver misfarvet med tiden eller på grund af udsættelse for stiften ved at sænke håndtaget en smule og trække i ultraviolet lys, skal du kontakte et Makita servicecenter stopstiften. for at få en ny skærm. OMGÅ ELLER AFMONTER IKKE ►...
  • Página 81 Anvend kun den skruenøgle, FORSIGTIG: Når drejeskiven drejes, skal som er leveret af Makita, til at montere eller håndtaget været helt hævet. afmontere klingen. Hvis du ikke gør det, kan det medføre en for hård eller for let tilspænding af FORSIGTIG: Efter ændring af geringsvinklen...
  • Página 82 Tilslutning af en støvsuger ANVENDELSE Hvis du ønsker at udføre en ren skæreoperation, skal du tilslutte en Makita-støvsuger. ► Fig.22 FORSIGTIG: Før brugen bør håndtaget altid frigøres fra den nederste stilling, ved at der træk- Støvpose...
  • Página 83 Savning ved tryk Skærekrone og indskæringsdele ► Fig.27: 1. Lodret skruestik Krone- og indskæringsdele kan skæres med en Fastspænd arbejdsemnet ved hjælp af skruestikken. afkorter-geringssav med delene placeret fladt på drejeskiven. Tænd for maskinen, uden at klingen er i kontakt, og vent, til klingen er kommet op på...
  • Página 84 Eksempel: Skæring af ensartede længder I tilfælde af skæring af 52/38° type kronefremspring til stilling (a) i figuren ovenfor: Hvis flere stykker materiale skal skæres til den samme • Vip og fastgør skråvinkelindstillingen til 33,9° længde mellem 240 mm og 380 mm, skal De bruge ind- VENSTRE.
  • Página 85 For at opretholde produktets SIKKERHED og viseren peger på 0° på geringsskalaen. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Sænk håndtaget helt, og lås det i den nederste position ved at skubbe stopstiften ind. Juster siden af klingen vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af med siden af anslaget ved hjælp af en trekantslineal,...
  • Página 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M2300 Διάμετρος λάμας 255 mm Διάμετρος οπής Για όλες τις χώρες εκτός 25,4 mm ή 30 mm Ευρώπης (ειδικό της χώρας) Για ευρωπαϊκές χώρες 30 mm Μέγιστο πάχος εγκοπής της λάμας πριονιού 3,2 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
  • Página 87 Θόρυβος Οδηγίες ασφάλειας για πριόνια λοξότμησης Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN62841-3-9: Τα πριόνια λοξότμησης προορίζονται για την κοπή Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 89 dB (A) ξύλου ή ξυλοειδών προϊόντων. Δεν μπορούν να Στάθμη...
  • Página 88 Μην κόβετε ποτέ περισσότερα από ένα τεμάχια 17. Αφού τελειώσετε την κοπή, αφήστε το διακό- εργασίας ταυτόχρονα. Τα πολλά στοιβαγμένα τεμάχια πτη, κρατήστε την κεφαλή πριονιού προς τα κάτω και περιμένετε να ακινητοποιηθεί η λάμα εργασίας δεν γίνεται να συγκρατηθούν ή να στηριχθούν πριν...
  • Página 89 Χρησιμοποιείτε μόνο τις ειδικές φλάντζες για ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ το εργαλείο αυτό. 10. Προσέξτε να μη κάνετε ζημιά στην άτρακτο, Κατά την αποστολή του εργαλείου, η λαβή είναι κλειδω- στις φλάντζες (ειδικά στην επιφάνεια εγκατά- μένη στη χαμηλωμένη θέση με τον ανασταλτικό πείρο. στασης) ή...
  • Página 90 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού αλλάξετε τη λοξή γωνία, λόγω φθοράς ή έκθεσης σε ακτινοβολία UV, απευ- πάντοτε να ασφαλίζετε την περιστροφική βάση θυνθείτε σε κάποιο κέντρο σέρβις της Makita για έναν σφίγγοντας τη λαβή σταθερά. καινούριο προφυλακτήρα. ΜΗΝ ΠΑΡΑΚΑΜΨΕΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ.
  • Página 91 παροχή πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη λάμα. Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχό- μενο κλειδί Makita για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέ- Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την σετε τη λάμα. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να σφί- ηλεκτρική...
  • Página 92 Κάθετη μέγγενη Λοξή κοπή ► Εικ.26: 1. Κουμπί μέγγενης 2. Βίδα 3. Βραχίονας Ανατρέξτε στην ενότητα για τη ρύθμιση της λοξής μέγγενης 4. Ράβδος μέγγενης γωνίας. Η κάθετη μέγγενη μπορεί να τοποθετηθεί σε δύο θέσεις, είτε Κωνική κοπή στην αριστερή είτε στη δεξιά πλευρά του φράχτη οδηγού. Βάλτε...
  • Página 93 Πίνακας (B) Κοπή ανάγλυφων μορφώσεων στέψης και μορφώσεων κοιλωτής Θέση μόρ- Το άκρο Ολοκληρω- – φωσης στην μόρφωσης μένο τεμάχιο μαρκίζας εικόνα εφάπτεται στο φράχτη οδηγό Η κοπή ανάγλυφων μορφώσεων στέψης και μορφώ- σεων κοιλωτής μαρκίζας είναι εφικτή με πριόνι σύνθετης Για...
  • Página 94 Επένδυση ξύλου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα όλα τα κινού- μενα τμήματα πριν μεταφέρετε το εργαλείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε βίδες για ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ανασταλτικός πείρος προορίζε- να προσαρμόσετε την επένδυση ξύλου στο φράχτη ται μόνο για τον σκοπό μεταφοράς και αποθήκευ- οδηγό. Οι βίδες θα πρέπει να τοποθετούνται έτσι ώστε σης...
  • Página 95 (Ανατρέξτε στον ιστότοπό μας ή επικοινωνήστε Για να ρυθμίσετε την αριστερή γωνία λοξότμησης 45°, με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Makita για χαλαρώστε το κομβίο και δώστε κλίση στη λάμα τέρμα τις σωστές λάμες πριονιού για χρήση με το υλικό...
  • Página 96 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: M2300 Bıçak çapı 255 mm Delik çapı Avrupa ülkeleri dışındaki diğer 25,4 mm ya da 30 mm tüm ülkeler için (ülkeye özgü) Avrupa ülkeleri için 30 mm Testere bıçağı maks. kesim kalınlığı 3,2 mm Yüksüz hız...
  • Página 97 Mümkün olan her durumda iş parçasını menge- Gürültü neler kullanarak destekleyin. İş parçasını elle destekliyorsanız elini daima testere bıçağının her Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-3-9 standar- iki tarafından en az 100 mm uzakta tutun. Bu tes- dına göre belirlenen): tereyi, sabitlenemeyecek veya elle tutulamayacak Ses basınç...
  • Página 98 12. Tezgah uzantısı veya ilave destek yerine başka bir Ellerinizi testere bıçağının hareket alanından kişiyi kullanmayın. İş parçasının dengesiz şekilde uzak tutun. Alet durdurulduktan sonra durana desteklenmesi kesim işlemi sırasında bıçağın takılma- kadar boşta dönen bıçağa temastan sakının. Ciddi yaralanmalara sebep olabilir. sına veya iş...
  • Página 99 Alet gönderildiğinde, durdurucu pim tutamağı aşağı indi- kalma sonucu renk değişimine uğrarsa, yeni bir siper rilmiş konumda kilitli tutar. Cıvatayı aletle birlikte sağlanan almak için Makita servisinize başvurun. SİPERİ DEVRE anahtarla gevşetin ve testere başını doğru açıya taşıyın. DIŞI BIRAKMAYIN VE ÇIKARMAYIN.
  • Página 100 çevirmelisiniz. MONTAJ Bir elektrikli süpürgenin bağlanması DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- Temiz kesim işlemi yapmak istediğinizde bir Makita dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan elektrikli süpürge bağlayın. ► Şek.22 daima emin olun.
  • Página 101 İş parçasının sabitlenmesi Kalıp kesme ► Şek.27: 1. Dikey vida İş parçasını daima vida kullanarak UYARI: İş parçasını vidayla sabitleyin. Bıçak hiçbir şeyle temas doğru bir şekilde ve sıkıca sabitlemek oldukça etmeyecek konumdayken aleti çalıştırın ve bıçağı indir- önemlidir. Bunu yapmamak aletin zarar görmesine meden önce tam hızına ulaşmasını...
  • Página 102 Kartonpiyer ve iç bükey kartonpiyer Tablo (B) Şekildeki Kılavuz kesme – Tamamlan- kartonpiyer bariyerinin mış parça karşısındaki konumu Kartonpiyer ve iç bükey kartonpiyerler birleşik bir gönye kartonpiyer kesme makinasında dönüş kaidesinin üzerine düz kenarı yatırılarak kesilebilir. İç köşe için Bitirilen parça Tavana temas Yaygın olarak kullanılan iki tip kartonpiyer, bir tip de bıçağın Sol...
  • Página 103 Ahşap kaplama kullanımı iş parçalarında kıymıksız kesim ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri yapılmasına yardımcı olur. Kılavuz bariyerdeki delikleri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, kullanarak kılavuz bariyere bir ahşap kaplama takın. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Tavsiye edilen bir ahşap kaplamanın boyutlarını öğren- mek için ilgili şekle bakın.
  • Página 104 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu durumda kalmalarını sağlayın. Her iki karbon fırça aynı el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- zamanda değiştirilmelidir. Sadece birbirinin aynısı olan mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir karbon fırçaları kullanın.