Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

3441080
VETRINA REFRIGERATA VERTICALE
VITRINE VERTICALE RÉFRIGÉRÉE
VERTIKALE KÜHLVITRINEN
UPRIGHT REFRIGERATED DISPLAY UNITS
VITRINAS VERTICALES REFRIGERADAS
VERTICALE GEKOELDE VETRINE
ВЕРТИКАЛЬНАЯ ХОЛОДИЛЬНАЯ ВИТРИНА
VITRINE REFRIGERADA VERTICAL
ISTRUZIONI ORIGINALI - MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS ORIGINALES - MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
URSPRÜNGLICHE BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIEN -UND INSTALLATIONSHANDBUCH
ORIGINAL INSTRUCTIONS - USE AND INSTALLATION MANUAL
INSTRUCCIONES ORIGINALES - MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES - GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
INSTRUÇÕES ORIGINAIS - MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO
Rev.1
12/2021
loading

Resumen de contenidos para Sagi KP12G1M

  • Página 1 3441080 VETRINA REFRIGERATA VERTICALE VITRINE VERTICALE RÉFRIGÉRÉE VERTIKALE KÜHLVITRINEN UPRIGHT REFRIGERATED DISPLAY UNITS VITRINAS VERTICALES REFRIGERADAS VERTICALE GEKOELDE VETRINE ВЕРТИКАЛЬНАЯ ХОЛОДИЛЬНАЯ ВИТРИНА VITRINE REFRIGERADA VERTICAL ISTRUZIONI ORIGINALI - MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS ORIGINALES - MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION URSPRÜNGLICHE BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIEN -UND INSTALLATIONSHANDBUCH ORIGINAL INSTRUCTIONS - USE AND INSTALLATION MANUAL INSTRUCCIONES ORIGINALES - MANUAL DE USO E INSTALACIÓN OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES - GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING...
  • Página 2 Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale, senza preavviso e responsabilità...
  • Página 3 INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ................4 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ..................4 DESCRIZIONE MACCHINA ....................6 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE ..................7 ENERGY LABEL ......................... 7 CARATTERISTICHE TECNICHE ..................8 MISURE D’INGOMBRO ...................... 8 MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE ................9 PULIZIA E MANUTENZIONE GENERALE ............... 12 PULIZIA GIORNALIERA ....................
  • Página 4 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTENZA: Questo apparecchio contiene idrocarburi refrigeranti (R290). PERICOLO: Rischio di incendio o di esplosione. Viene usato un refrigerante infiammabile. Non usare dispositivi meccanici per sbrinare il refrigeratore. Non forare i tubi del refrigerante. PERICOLO: Rischio di incendio o di esplosione. Viene usato un refrigerante infiammabile. Affidare le riparazioni solamente a personale qualificato.
  • Página 5 ATTENZIONE: non impiegare prese o spine non provviste di messa a terra. La presa di rete deve essere provvista di MESSA A TERRA. ATTENZIONE: non usare per il collegamento alla rete adattatori o prolunghe. ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, deve essere sostituito utilizzando un ricambio originale da un servizio di assistenza o da personale qualificato.
  • Página 6 ATTENZIONE: pericolo di rottura dei vetri. Chiudere o aprire la porta MOLTO DELICATAMENTE E MAI CON VIOLENZA e non appoggiarsi alla porta stessa. ATTENZIONE: non utilizzare dispositivi meccanici ne altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal costruttore. ATTENZIONE: non utilizzare degli apparecchi elettrici all’interno degli scomparti a meno di quelli consigliati dal costruttore.
  • Página 7 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE Per qualsiasi comunicazione con il costruttore citare sempre il MODELLO ed il NUMERO DI MATRICOLA della macchina, riportati sulla targa caratteristiche tecniche, posta sul cruscotto sotto la porta. Contenuto Campi Targhetta Tecnica 1) MODELLO E) POTENZA TOTALE LAMPADE 2) AZIENDA COSTRUTTRICE E INDIRIZZO F) CORRENTE FUSIBILE 3) SIGLA MARCATURA CE...
  • Página 8 CARATTERISTICHE TECNICHE I dati tecnici sono riportati nell’ultima pagina del libretto. MISURE D’INGOMBRO Le dimensioni degli apparecchi sono riportati di seguito.
  • Página 9 MESSA IN OPERA ED INSTALLAZIONE Gli apparecchi vengono sempre spedite su pallett e protetti da scatola in cartone. Al ricevimento e dopo aver effettuato lo sballaggio in caso di danni o parti mancanti, comportarsi come descritto al capitolo “NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA”. Le operazioni di messa in opera e di installazione devono essere effettuate da personale specializzato.
  • Página 10 Con un carrello a forche o con un transpallet sollevare l’apparecchio, liberandolo dalla base imballo e portarlo sul luogo d’installazione facendo attenzione che il carico non sia sbilanciato. Posizionare l’apparecchio nella sua sede definitiva. La vetrina è predisposta per essere pannellata su tre lati o inserita in una opportuna sede ad incasso.
  • Página 11 ATTENZIONE: assicurarsi che l’apparecchio non sia esposto ai raggi solari, ne vicino ad altre fonti di calore o in ambienti con temperature elevate, questo causerebbe minor rendimento e maggiore usura dello stesso. Gli apparecchi sono dichiarati in classe climatica 4 (T = 30°C U.R. = 55%) Classe Temperatura Umidità...
  • Página 12 PULIZIA E MANUTENZIONE GENERALE Per un costante rendimento dell’apparecchio è bene compiere le operazioni di pulizia e manutenzioni generali. ATTENZIONE: La pulizia e la manutenzione dell’impianto refrigerante e della zona compressori richiede l’intervento di un tecnico specializzato e autorizzato, per questo motivo non può...
  • Página 13 - Rimuovere le due protezioni frontali svitando le viti di fissaggio presenti sui lati interni delle stesse; per compiere tale operazione è necessario aprire le ante una per volta. - Rimuove eventuali tracce di polvere e/o sporco. - Lubrificare con idoneo prodotto i perni e le boccole presenti sui meccanismi; aprire e chiudere delicatamente le ante più...
  • Página 14 SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE STOCCAGGIO RIFIUTI Alla fine del ciclo di vita del prodotto, non disperdere nell’ambiente l'apparecchiatura. Le porte dovranno essere smontate prima dello smaltimento dell’apparecchiatura. E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti speciali in vista di uno smaltimento mediante trattamento e/o stoccaggio definitivo.
  • Página 15 Nel complimentarci con Voi per la vostra ottima scelta ci auguriamo che possiate utilizzare al meglio i nostri apparecchi seguendo le indicazioni e le precauzioni necessarie contenute in questo manuale. Ma ricordate che è vietata qualsiasi riproduzione del presente manuale e che per una costante ricerca di innovazione e qualità...
  • Página 16 Tasto DEFROST Premuto per un tempo superiore a 3 secondi attiva / disattiva lo sbrinamento manuale (retroilluminazione attivata durante l’esecuzione della fase) Tasto LUCE Premuto e rilasciato permette l'attivazione o la disattivazione dell' illuminazione interna dell’apparecchio (retroilluminazione ON con luce ON, retroilluminazione OFF con luce OFF), indipendentemente dallo stato in cui si trova il tasto ICONA SBRINAMENTO Led acceso: sbrinamento in corso...
  • Página 17 minore umidità relativa (ventole in parallelo al compressore). Alla label temporanea lampeggiante di conferma [F__ ] corrisponde una maggiore umidità relativa (ventole indipendenti). Alla label temporanea lampeggiante di conferma [FtE] corrisponde l’umidità relativa prevista dal costruttore. BLOCCO TASTIERA Premere simultaneamente i tasti up e down per un tempo superiore a 3 secondi.
  • Página 18 Utilizzare i tasti up e down per visualizzare la funzione [PAr]. Premere il tasto enter per entrare nella modalità configurazione parametri. Dopo 30 secondi si esce dalla funzione se essa non viene confermata. Viene richiesta la password di accesso. Il display si predispone per l’impostazione della password visualizzando [00] Utilizzare i tasti up e down per selezionare la password [65] Premere il tasto enter per confermare la scelta.
  • Página 19 RIPRISTINO PARAMETRI DI FABBRICA All’accensione lo strumento eseguirà una fase di “LAMPTEST” se durante tale fase viene premuto per 3 volte di seguito il tasto enter vengono resettati tutti i parametri ai valori impostati in fabbrica. Sul display si visualizza la label [rLd] che evidenzia il resettaggio della scheda ai valori impostati da costruttore.
  • Página 20 ALLARME DI ALTA TEMPERATURA IN CORSO Nel caso la temperatura in cella risulta superiore al setpoint impostato, sul display viene visualizzata la label [AH] alternata alla temperatura critica raggiunta. Viene attivato anche il buzzer. Premendo il tasto up con allarme ancora attivo è possibile visualizzare la durata dell’evento di allarme.
  • Página 21 ALLARME DI BLACKOUT REGISTRATO Led sbrinamento lampeggiante a frequenza elevata mette a conoscenza che si è verificato un blackout. Premendo il tasto enter si visualizza sul display la label [bL O]. Premendo il tasto enter si visualizza sul display la massima temperatura registrata in camera.
  • Página 22 E’ possibile terminare manualmente lo sbrinamento premendo nuovamente per 4 secondi : l’avvenuta disattivazione viene segnalata in modalità lampeggiante sul display il tasto dalla label [ndF] Sbrinamento automatico Lo sbrinamento automatico si avvia durante la fase di conservazione e viene regolato dalle impostazioni della scheda.
  • Página 23 - togliere la spina dalla presa. - vuotare l’apparecchio e pulirlo come descritto al capitolo “PULIZIA”. - lasciare le porte dell’apparecchio socchiuse per evitare la formazione di cattivi odori. PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO Spesso le difficoltà di funzionamento che si possono verificare sono dovute a cause quasi sempre rimediabili senza l’intervento di un tecnico specializzato.
  • Página 24 • Ingestione: Via di esposizione poco probabile ❖ Informazioni ecologiche Non si conoscono danni all’ambiente provocati da questo prodotto TARGA SCHEMA ELETTRICO Lo schema elettrico è riportato nell’ultima pagina del libretto. ESCRIZIONE ESCRIZIONE COMPRESSORE RELÉ DI POTENZA COMPRESSORE VENTILATORE CONDENSATORE MORSETTO DI TERRA MORSETTERIA ELETTROVALVOLA MANDATA FREDDO...
  • Página 25 INDEX INFORMATIONS DE SECURITE ..................4 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ..................4 DESCRIPTION DE LA MACHINE ..................6 PLAQUETTE D'IDENTIFICATION ..................7 ENERGY LABEL ......................... 7 NOTES GENERALES A LA REMISE ................. 8 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................8 LA MISE EN OEUVRE ET INSTALLATION ............... 9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN GENERAL ...............
  • Página 26 INFORMATIONS DE SECURITE MISE EN GARDE: Cette armoire contient du réfrigérant hydrocarbures (R290). DANGER: Risque de feu ou d’explosion. Le frigorigène utilisé est inflammable. Ne pas utiliser des appareils mécaniques pour dégivrer le réfrigérateur. Ne pas perforer la tubulure de frigorigène. DANGER: Risque de feu ou d’explosion.
  • Página 27 - Enlevez la fiche. Le retrait de la fiche doit être tel que l'opérateur puisse vérifier sa déconnexion de chaque point de travail. ATTENTION: n'utilisez pas des fiches ou des prises dépourvues de mise á terre. La prise de courant doit être pourvue de MISE A TERRE. ATTENTION: n'utilisez pas d'adaptateurs ou de ralonges pour la jonction au réseau.
  • Página 28 ATTENTION: ne pas utiliser de substances à base de chlore (javel, acide muriatique, etc.) ou de quelque façon toxiques pour le nettoyage ou à proximité des appareils. ATTENTION: ne pas poser d’objets au fond de l’appareil. Se servir des clayettes prévues à...
  • Página 29 PLAQUETTE D'IDENTIFICATION Pour toute comunication avec le constructeur veuillez toujours citer le MODELE et le NUMÉRO D’IMMATRICULATION de la machine reportée sur la plaque des caractéristiques techniques placé sur le tableau de bord sous la porte. Contenu des champs de la plaquette de l’appareil 1) MODÉLE E) PUISSANCE TOTALE LAMPES 2) ENTREPRISE DE FABRICATION ET...
  • Página 30 NOTES GENERALES A LA REMISE Les données techniques figurent sur la dernière page du livret. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les dimensions des appareils sont reportées ci-dessous.
  • Página 31 LA MISE EN OEUVRE ET INSTALLATION Les appareils sont toujours expédiés sur palettes et protégés par une boîte en carton. A la réception et après avoir déballé, en cas de dommages comportez-vous comme décrit au chapitre "NOTES GERERALES A LA REMISE". Les opérations de mise en oeuvre et d'installation doivent être effectuées par du personnel spécialisé.
  • Página 32 Avec un chariot à fourches soulever l'appareil, le libérer de sa base d'emballage et l'acheminer sur le lieu d'installation en faisant attention de bien tenir la charge en équilibre. Placer l’appareil dans son logement définitif. La vitrine est agencée pour être recouverte sur les trois côtés ou insérée dans un siège approprié...
  • Página 33 ATTENTION: s’assurer que l’appareil n’est pas exposé aux rayons du soleil, n’est pas à proximité d’autres sources de chaleur ou dans des pièces ayant des températures élevées, car cela engendrerait moins de rendement et plus d’usure à l’appareil. Les appareils sont déclarés en classe climatique 4 (T = 30°C U.R. = 55%). Classe Température Humidité...
  • Página 34 NETTOYAGE ET ENTRETIEN GENERAL Pour un rendement constant de l’appareil il est bon d’accomplir les opérations de nettoyage et d’entretien générales. ATTENTION: Le nettoyage et l'entretien de l'installation réfrigérante et de la région des compresseurs nécessite de l'intervention d'un technicien spécialisé et autorisé, pour cette raison elle ne peut être effectuée par du personnel non qualifié.
  • Página 35 - Retirer les deux protections frontales en dévissant les vis de fixation présentes sur leurs côtés internes; pour effectuer cette opération, il est nécessaire d'ouvrir une porte à la fois. - Retirer des traces de poussière et/ou de saleté éventuelles. - Lubrifier avec des produits prévus à...
  • Página 36 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS STOCKAGE DES DÉCHETS A la fin du cycle de vie du produit, éviter de jeter l'appareil dans l'environnement. Les portes devront être démontées avant la destruction de l’appareil. Les déches spéciaux peuvent être stockés provisoirement avant de les soumettre à un traitement et/ou stockage définitifs.
  • Página 37 NOTES GENERALES A LA REMISE A la remise, vérifiez que l'emballage soit intact et ne soit pas endommagé par le transport. Après avoir déballé l’appareil, vérifier que toutes les pièces ou composants sont présents et que les caractéristiques et l’état correspondent aux détails spécifiés dans votre commande.
  • Página 38 TABLEAUX DE COMMANDE Tous les appareils montent le panneau de commandes suivant: DESCRIPTION 7 8 9 Touche ON/STAND-BY Touche ENTER Touche DOWN Touche UP Touche DEFROST Touche LUMIERE ICÔNE DÉGIVRAGE ICÔNE VENTILATEUR ICÔNE COMPRESSEUR Touche ON/STAND-BY Appuyée pendant 3 secondes et relâchée dès l’apparition sur le display de l’étiquette [Sby], porte l’appareil en stand-by (rétroéclairage activé).
  • Página 39 ICÔNE DÉGIVRAGE Led allumé: dégivrage en cours Led clignotant: retard activation dégivrage ou égouttement en cours Led clignotant à fréquence élevée: alarme enregistrée en mémoire ICÔNE VENTILATEUR Led allumé: ventilateurs cellule activés Led clignotant: retard activation ventilateurs ICÔNE COMPRESSEUR Led allumé: compresseur activé Led clignotant: retard activation compresseur RÉGLAGE / MODIFICATION DU SET POINT DE TEMPÉRATURE Appuyer et relâcher la touche enter: le display affiche le set point...
  • Página 40 BLOCAGE CLAVIER Appuyer simultanément sur les touches up et down pendant plus de 3 secondes. Le label s’affiche [Loc]. Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix et activer la fonction. Au bout de 30 secondes on sort de cette fonction si celle-ci n’est pas confirmée.
  • Página 41 Mot de passe d’accès requis. Le display se prédispose pour le réglage du mot de passe en affichant [00] Utiliser les touches up et down pour sélectionner le mot de passe “65” Appuyer sur la touche enter pour confirmer le choix. Si le mot de passe introduit est correct le premier paramètre de la liste de configuration sera affiché.
  • Página 42 RESTAURATION PARAMÈTRES D’USINE À l’allumage l’instrument exécutera une phase de “LAMPTEST” Si pendant cette phase la touche enter est appuyée pour 3 fois tous les paramètres seront réinitialisés aux valeurs réglées d’usine. Le display affiche l’étiquette [rLd] qui évidence la réinitialisation de la carte aux valeurs réglées par le constructeur.
  • Página 43 ALARME DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE EN COURS Si la température dans la cellule résulte être supérieure au set point réglé, le display affiche l’étiquette [AH] alternée à la température critique rejointe. En appuyant la touche up possibilité d’afficher la durée de l’événement d’alarme.
  • Página 44  Si la carte est mise en stand-by les températures minimales et maximales enregistrées à set point rejoint ainsi que les alarmes éventuelles seront perdues. ALARMES BLACK OUT Led dégivrage clignotant à fréquence élevée signale qu’il y a un black out. En appuyant sur la touche enter le display affiche le label [bLO].
  • Página 45 DÉGIVRAGE Le dégivrage peut être de type manuel ou de type automatique. Dégivrage manuel Appuyer sur la touche defrost pendant 4 secondes pour activer immédiatement le cycle de dégivrage. Au cours du dégivrage, l’écran indique la température de la cellule bloquée à...
  • Página 46 estampillés sur la plaquette des caractéristiques, posée sur le tableau de bord de l’appareil. INTERRUPTIONS D'USAGE En cas d’inactivité prolongée de l’appareil et pour le garder dans les meilleures conditions agir comme suit: - portez l'interrupteur du courant en position OFF. - enlevez la fiche de la prise.
  • Página 47 FICHE TECHNIQUE DU REFRIGERANT R290 GWP = 3 ODP = 0 ❖ Identification des dangers Gaz liquéfié – Extrêmement inflammable ❖ Mesures d'urgence • Inhalation: En haute concentration peut causer une asphyxie. Les symptômes peuvent inclure une perte de mobilité et/ou de connaissance. Les victimes peuvent ne pas se rendre compte de l'asphyxie.
  • Página 49 INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN..................4 SICHERHEITS VORSCHRIFTEN ..................4 BESCHREIBUNG ........................ 6 IDENTIFIKATIONS ETIKETTE ................... 7 ENERGY LABEL ......................... 7 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..................8 ABMESSUNGEN ........................ 8 EINRICHTUNG ........................9 REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG ..............12 TGLICHE REINIGUNG ...................... 13 ENTSORGUNG ......................... 14 ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG ...........
  • Página 50 SICHERHEITSINFORMATIONEN WARNUNG: Dieses Gerät enthält tige kohlenwasserstoff kältemittel (R290). GEFAHR: Feuer oder explosionsgefahr. Brennbares kältemittel in gebrauch. Benutzen sie keine gegenstände für die enteisung des kühlschranks. Kältemittelleitungen dürfen nicht angestochen werden. GEFAHR: Feuer oder explosionsgefahr. Brennbares kältemittel in gebrauch. Reparatur nur durch fachpersonal.
  • Página 51 - Der stecker herausziehen. Die Entfernung des Steckers muss so erfolgen, dass der Bediener die Trennung des Steckers von jedem Arbeitspunkt überprüfen kann. ACHTUNG: kein Stecker oder Steckdose ohne Erdung gebrauchen. Die Steckdose muss mit ERDUNG gestattet sein. ACHTUNG: keine Adapter oder Verlängerungen für die Verbindung gebrauchen.
  • Página 52 ACHTUNG: Nichts auf dem Geräteboden ablegen, sondern die eigens dazu bestimmten Ablagen benutzen. Auf den Ablagen darf das gleichmäßig verteilte Gewicht maximal 20 kg sein. ACHTUNG: Glasbruchgefahr. Die Tür immer MIT HÖCHSTER VORSICHT UND NIEMALS GEWALTSAM öffnen und schließen; sich niemals an die Tür lehnen. ACHTUNG: Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen mechanischen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwenden.
  • Página 53 IDENTIFIKATIONS ETIKETTE Für jede Anfrage können Sie den Hersteller kontaktieren. Das MODELL und die MATRIKELNUMMER des Geräts, die auf dem elektrischen Daten Schild erscheinen, müssen genau angegeben werden auf dem Armaturenbrett unter der Tür. Inhaltsfeld des technischen Gerätedatenschildes 1) MODELL E) GESAMTLEISTUNG LAMPEN 2) BAUFIRMA UND ADRESSE F) ABSCHMELZSTROM...
  • Página 54 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN In der latzten seite des handbuches: technische daten. ABMESSUNGEN Die Maße der Geräte sind die folgenden.
  • Página 55 EINRICHTUNG Die Geräte werden immer auf Paletten verschickt und mit Kartonschachteln geschützt. Beim Empfang und nach der Auspackung im Zufall von Schaden oder fehlende Stücke sich verhalten wie im Kapitel "ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG" beschrieben. Die Einrichtungs- und Installationsarbeiten müssen von Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Página 56 Das Gerät mit einem Gabelstapler anheben, von der Verpackungsbasis befreien und an den Aufstellungsort bringen, dabei ist darauf zu achten, dass die Ladung nicht das Gleichgewicht verliert. Das Gerät an seinem endgültigen Standort aufstellen. Die Theke kann dreiseitig mit Paneelen verkleidet oder eingebaut warden. Am Gerät befinden sich Türen, die sich nach unten hin öffnen.
  • Página 57 ACHTUNG: Das Gerät nicht der Sonnenbestrahlung aussetzen und nicht in der Nähe von sonstigen Wärmequellen oder in sehr warmen Räumen aufstellen; dies würde seine Leistung vermindern und es schneller verschleißen lassen. Die Geräte wurden in die Klimaklasse 4 eingestuft (T = 30°C U.R. = 55%). Relative Klimaklasse Umgebungstemperatur...
  • Página 58 REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG Zur Garantie einer konstanten Geräteleistung sollten die allgemeinen Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchgeführt werden. ACHTUNG: Reinigung Wartung Kühlanlagen Kompressorenraumes verlangt der Eingriff von einem berechtigten Fachmann, dafür können sie nicht von unfähige Personen ausgeführt werden. Für ein ordnungsgemäßes und effizientes Funktionieren des Geräts muss der Verflüssiger so sauber gehalten werden, dass die Luft frei mit der gesamten Oberfläche zirkulieren und in Berührung kommen kann.
  • Página 59 - Die beiden vorderseitigen Schutzverkleidungen abnehmen, dazu die an ihnen seitlich angebrachten Verriegelungsschrauben abschrauben; dazu jeweils einen Flügel öffnen. - Etwaigen Staub oder Schmutz entfernen. - Die Stifte und Buchsen der Mechanik mit einem geeigneten Mittel schmieren; die Flügel behutsam mehrmals öffnen und schließen, so dass sich das Schmiermittel auf allen beweglichen Kontaktflächen verteilt.
  • Página 60 Auch der Boden unter und herum den Schrank muss sauber und in vollkommene Hygiene gehalten sein. Mit Wasser und Seife oder neutralen Reinigungsmittel waschen. ENTSORGUNG MÜLLENTSORGUNG Bei Ende des Lebenszyklus des Produktes, Apparat nicht in die Umwelt freisetzen. Die Türen müssen vor der Entsorgung des Gerätes demontiert werden. Eine provisorische Lagerung des Mülls ist Hinblick auf eine Entsorgung mittels definitiver Behandlung und/oder Lagerung zulässing.
  • Página 61 Elektro- und Elektronik-Altgeräte können gefährliche Stoffe enthalten, die schädlich für die Gesundheit der Personen und für die Umwelt sein können. Daher müssen sie unbedingt vorschriftsmäßig entsorgt werden. ALLGEMEINE MERKMALE BEI DER ABLIEFERUNG Bei der Lieferung sich versichern dass die Verpackung unversehrt ist, und keine Schaden hat.
  • Página 62 SCHALTTAFELN Alle Geräte haben folgende Bedienungstafel: BEISCHREIBUNG 7 8 9 ON/SBY Taste ENTER Taste DOWN Taste UP Taste DEFROST Taste LICHT Taste ABTAU-IKON GEBLÄSE-IKON KOMPRESSOR-IKON ON/SBY Taste Taste drücken und freigeben um den Temperatur-Fixpunkt des Gerätes kontrollieren/abzuändern (Hintergrundbeleuchtung aktiviert). Taste 3 Sekunden lang drücken und freigeben sobald auf dem Display das Label [Sby] erscheint, um das Gerät in Stand-by zu bringen (Hintergrundbeleuchtung deaktiviert).
  • Página 63 ABTAU-IKON Led eingeschaltet: Abtauen im Gang Led aufblinkend: Abtau-Aktivierungsverzögerung oder Abtropfen im Gang Led mit starker Frequenz aufblinkend: im Speicher eingestellter Alarm GEBLÄSE-IKON Led eingeschaltet: Zellengebläse aktiviert Led blinkt: Verspätung in der Ventilator-Inbetriebsetzung KOMPRESSOR-IKON Led eingeschaltet: Kompressor aktiviert Led aufblinkend: Kompressor - Aktivierungsverzögerung EINSTELLUNG/ ABÄNDERUNG DES TEMPERATUR-FIXPUNKTES Enter Taste drücken und freigeben: Laufender Fixpunkt wird 5 Sekunden lang auf dem Display aufblinkend angezeigt.
  • Página 64 BLOCKIEREN DER TASTATUR Die Tasten up und down gleichzeitig länger als 3 Sek. gedrückt halten. Das Zeichen [Loc] wird angezeigt. Die Taste enter zur Bestätigung der Wahl und zur Funktionsaktivierung drücken. Nach 30 Sek. wird die Funktion deaktiviert, wenn diese nicht bestätigt wird.
  • Página 65 wird. Zugriffs-Passwort wird angefragt. Das Display bereitet sich auf die Passwort-Einstellung vor und zeigt [00] Zum Auswählen des Passwortes “65” up und down Tasten benutzen Zur Wahlbestätigung enter Taste drücken. Falls das eingegebene Passwort richtig ist, wird der erste Parameter der Konfigurationsliste angezeigt.
  • Página 66 ALARME GERÄT MIT SONDEN, DIE WÄHREND DER KONSERVIERUNG KAPUTTGEGANGEN SIND Raumsonden-Fehler Ist die Raumsonde kaputt oder der bezügliche Anschluss unterbrochen, so wird auf dem Display das Label [E0] angezeigt. Das Gerät funktionniert in Konservierungsphase aufgrund von den Werten weiter, die den Parmatern “C5”...
  • Página 67 Die Alarmsignalisierung bleibt solange angezeigt, bis die kritische Temperatur wieder normal wird. NIEDERTEMPERATURALARM IM GANG Falls die Zellentemperatur unter dem eingestellten Fixpunkt steht, wird auf dem Display abwechselnd das Label [AL] und die kritische erreichte Temperatur angezeigt. Beim Drücken der down Taste wird die Dauer des Alarmereignisses angezeigt.
  • Página 68 Durch Drücken der Taste Enter leuchtet auf dem Display die eingestellte Höchsttemperatur des Raumes auf. Durch Drücken der Taste Enter wird die Funktion des Abtau- LED wieder normal eingestellt. Auf dem Display wird nach Ansicht des anomalen Ereignisses das Label [rES] angezeigt. KONDENSATION-HOCHTEMPERATUR-ALARM Erweist sich die Kondensationstemperatur wegen des schmutzigen Kondensators als zu hoch, so wird auf dem Display das Label [HtC] abwechselnd zu der Zellentemperatur...
  • Página 69 Automatischer abtauvorgang Der automatische Abtauvorgang wird während der Lagerungsphase gestartet und über die Einstellungen der Karte geregelt. Es besteht die Möglichkeit, den Abtauprozess von Hand anzuhalten, indem man erneut für 4 Sekunden die Taste up drückt: die eingetretene Deaktivierung wird durch Blinken auf dem Labeldisplay angezeigt [ndF].
  • Página 70 BETRIEBSSTÖRUNGEN Häufig sind auftretende Betriebsstörungen auf banale Ursachen zurückzuführen, die praktisch immer ohne die Intervention eines spezialisierten Technikers zu beheben sind. Daher ist vor der Signalisierung eines Defektes an den Kundendienst folgendes zu überprüfen: PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN Das Gerät schaltet sich Überprüfen, ob der Stecker korrekt in die Steckdose nicht ein eingesteckt ist...
  • Página 71 • Verschlucken: Wenig wahrscheinlicher Expositionsweg ❖ Umweltinformationen Es sind keine Umweltschäden bekannt, die von diesem Produkt verursacht werden. ELEKTROSCHEMA Das elektroschema ist auf der letzten Seite der broschüre abgebildet. BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG KOMPRESSOR RELAY KOMPRESSORLÜFTER ERDMASSE HAUPTKLEMMLEISTE ELEKTROVENTIL ZUFUHR KALT STECKER ELEKTROVENTIL ZUFUHR HEIß...
  • Página 73 INDEX SAFETY INFORMATION ....................4 SAFETY PRESCRIPTIONS ....................4 MACHINE DESCRIPTION ....................6 IDENTIFICATION TAG ......................7 ENERGY LABEL ......................... 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................8 DIMENSIONS ........................8 INSTALLATION ........................9 GENERAL CLEANING AND MAINTENANCE ..............11 DAILY CLEANING ......................13 WASTE DISPOSAL AND DEMOLITION ................
  • Página 74 SAFETY INFORMATION WARNING: This cabinet contains refrigerant hydrocarbons (R290). DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. Do not use mechanical devices to defrost refrigerator. Do not puncture refrigerant tubing. DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. To be repaired only by trained service personnel.
  • Página 75 WARNING: do not use current taps or plugs not provided with grounding. The socket must be provided with GROUNDING. WARNING: do not use adapters or patch cords for the connection to the electric line. WARNING: if the power supply cable is damaged, it must be replaced using an original spare part, by an assistance service or by qualified personnel.
  • Página 76 WARNING: Do not use mechanical devices nor other means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside compartments. The equipment is designed for a sound pressure level below 70db(A). MACHINE DESCRIPTION This device has the purpose of use for the temporary display and storage of food.
  • Página 77 IDENTIFICATION TAG For any communication with the manufacturer, always mention the MODEL and the SERIAL NUMBER of the appliance which are reported on the technical feature plate, placed on the instrument panel under the door. Refrigerator rating plate containing the following ratings 1) MODEL E) TOTAL LAMP POWER 2) MANUFACTURARIS NAME AND ADDRESS...
  • Página 78 TECHNICAL SPECIFICATIONS Last page on the handbook: technical specifications. DIMENSIONS Please refer to the dimensions of your own appliance.
  • Página 79 INSTALLATION The units are always shipped on pallets and protected by cardboard boxes. On receiving and after having unpacked in case of dammages or missing pieces act as described in the chapter "GENERAL NOTES BY THE DELIVERY". All setting up and starting operations are to be carried out by skilled staff. WARNING: package parts (plastic bags, polystyrene foam, nails and the like) are dangerous for children and must not be left within their reach.
  • Página 80 The display case is predisposed to be panelled on three sides, or else inserted into a suitable recessed location. The appliance is equipped with doors that open downward, equipped with gas springs which ensure closing in a controlled manner. In any case, always accompany the door with your hand when closing.
  • Página 81 The units have been declared to be in the 4 (T = 30° C U.R. = 55%) climate class. Climate Room Relative humidity class temperature +25°C +30°C +40°C +35°C Remove protective film from product. This may cause unpleasant static electricity discharge which, however, is not dangerous.
  • Página 82 The air condenser should be kept clean to ensure the device performance and efficiency, as air should circulate inside the device without barrier. WARNING: The condenser should therefore be cleaned every 30 days or as needed A dirty Condenser can result in NON-WARRANTEED part & Compressor Failures, Product Loss.
  • Página 83 - Lubricate pins and bushes present on the mechanisms with suitable products. Carefully open and close the doors several times so that the lubricant wets all the moving parts in contact. - Make sure that the mechanism functions properly. - Refit the two guards, securing them in position with corresponding screws. The cleaning and mantainance operations have now come to end.
  • Página 84 PROCEDURE FOR ROUGH DISMANTLING THE APPLIANCE All couintries have different legislation; provision laid down by the laws and the authorised bodies of the countries where the demolition takes place are therefore to be observed. A general rule is to deliver the appliance to specialised collection and demolition centres. Dismantle the refrigerator grouping together the components according to their chemical nature.
  • Página 85 CONTROL PANNELS All of the units have the following control panel installed: DESCRIPTION 7 8 9 ON/SBY key ENTER key DOWN key UP key DEFROST key LIGHT key DEFROST ICON FAN ICON COMPRESSOR ICON ON/SBY key Press this key for 3 seconds and release it as the display shows the [Sby] to set the appliance to the stand-by mode (Backlighting activated).
  • Página 86 DEFROST ICON Led on: defrost in progress Led blinking: defrost activation delay or dripping in progress Led blinking at high frequency: alarm memorized FAN ICON Led on: room fans activated Flashing LED: ventilator activation delay COMPRESSOR ICON Led on: compressor activated Led blinking: compressor activation delay TEMPERATURE SETPOINT SETTING/VARIATION Press and release the key enter: the current setpoint blinks on the...
  • Página 87 Push the enter to confirm the choice and activate the function. After 30 seconds if not confirmed the program exits the function. To unlock the keyboard it is necessary to press the buttons simultaneously for more than 3 seconds: in confirmation of the operation on the display the message [UnL] appears, flashing, accompanied by 3 short beeps of the buzzer.
  • Página 88 Use the up and down keys to scroll the controller parameters Press the enter key to confirm your selection. The current value of the parameter selected in flashing mode is visualised. Use the keys up and down to select the new value Press the enter key to confirm your selection.
  • Página 89 The appliance keeps operating in storing according to the values given to parameters C5 and C6. The inner fan keeps operating according to the value given to “F3” Condenser probe error If the condenser probe is broken or the relevant connection interrupted, the display shows the label [E2].
  • Página 90 HIGH AND LOW TEMPERATURE ALARMS MEMORIZED The defrost led blinking at high frequency indicates high or low temperature alarm. Pushing the enter button the type of alarm recorded will be visualised on the flashing display. Pushing the enter button the critical temperature recorded will be visualised on the flashing display.
  • Página 91 The buzzer sounds. The buzzer can be turned off by pressing the key The visual warning signal stays on until the card is set to stand-by. ! If the problem causing the alarm reoccurs on restarting the system, the signal [HP] will be displayed again.
  • Página 92 WORKING IRREGULARITIES In case of working irregularities, before to call the technical service in zone verify that: − the main switch is lighting and the current is present; − the regulated temperature is the wished one; − that the door is perfectly closed; −...
  • Página 93 REFRIGERANT MATERIAL SAFETY DATA SHEET R290 GWP = 3 ODP = 0 ❖ Hazards identification Liquefied gas - Extremely flammable ❖ First aid measures • Inhalation: In high concentrations may cause asphyxiation. Symptoms may include loss of mobility and/or consciousness. Victims may not be aware of asphyxiation. In low concentrations, may cause narcotic effects.
  • Página 95 INDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..................4 NORMAS DE SEGURIDAD ....................4 DESCRIPTION DE LA MAQUINA ..................6 ETIQUETA DE IDENTIFICATION ..................7 ENERGY LABEL ......................... 7 CARACTERISTICAS TECNICAS ..................8 MEDIDAS DE INGOMBRO ....................8 COLOCACION EN SU LUGAR E INSTALACION .............. 9 LIMPIEZA Y MANUTENCION GENERAL ................
  • Página 96 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Este aparato contiene hidrocarburos refrigerantes (R290). PELIGRO: Riesgo de fuego o explosión. Refrigerante inflamable en uso. No utilice dispositivos mecánicos para descongelar el refrigerador. No perfore la línea de refrigerante. PELIGRO: Riesgo de fuego o explosión. Refrigerante inflamable en uso. Para ser reparado solamente por personal de servicio entrenado.
  • Página 97 ATENCIÓN: no utilizar tomacorrientes o enchufes desprovistos de puesta a tierra. El tomacorrientes de la red eléctrica debe tener su CABLE DE TIERRA. ATENCIÓN: para enchufar en la red, no utilizar adaptadores o prolongadores de cable. ATENCIÓN: si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por un servicio de asistencia o por personal cualificado para evitar riesgos.
  • Página 98 ATENCIÓN: iesgo de rotura de los vidrios. Cierre o abra la puerta SUAVEMENTE, NUNCA CON VIOLENCIA y no se apoye sobre la puerta. ATENCIÓN: no use dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación que sean diferentes de aquellos recomendados por el fabricante. ATENCIÓN: no use aparatos eléctricos dentro de los compartimientos que sean diferentes de aquellos recomendados por el fabricante.
  • Página 99 ETIQUETA DE IDENTIFICATION Ante cualquier comunicación con el constructor citar siempre el MODELO y el NUMERO DE MATRICULA de la máquina colocada sobre la placa características técnicas, situada en el panel debajo de la puerta. Contenido del campo eléctrico de la tarjeta tecnica de el aparato 1) MODELO E) POTENCIA TOTAL 2) EMPRESA DE CONSTRUCCION...
  • Página 100 CARACTERISTICAS TECNICAS En las ultimas paginas de libro istrucciones: caracteristicas tecnicas. MEDIDAS DE INGOMBRO Las dimensiones de los equipos se encuentran a continuación.
  • Página 101 COLOCACION EN SU LUGAR E INSTALACION Los equipos se envían sobre paletas y protegidos con cajas de cartón. Cuando se reciben y después de haberlas desembalado, en caso de daños o falta de partes, seguir las instrucciones del capítulo "NOTAS GENERALES PARA LA ENTREGA”. Las operaciones de puesta en marcha y de instalaciòn deben ser efectuadas por personas especializadas.
  • Página 102 La vitrina está preparada para ser colocada sobre tres lados o introducida en un alojamiento adecuado a empotramiento. El aparato está dotado de puertas que se abren hacia abajo compuestas de muelle a gas que aseguran el cierre de modo controlado. En todo caso acompañar siempre con la mano el cierre de la misma.
  • Página 103 ATENCION: Asegúrese que el equipo no esté expuesto a los rayos del sol ni cerca a otras fuentes de calor o a ambientes con altas temperaturas, porque podría causar un bajo rendimiento y un desgaste mayor del normal. Los aparatos son declarados en clase climática 4 (T = 30°C U.R. = 55%) Clase Temperatura Humedad relativa...
  • Página 104 LIMPIEZA Y MANUTENCION GENERAL Para un rendimiento constante del equipo siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento generales. ATENCIÓN: la limpieza y la manutención de la instalación refrigeradora y de la zona compresores requiere la intervención de un técnico especializado y autorizado; por lo tanto no pueden ser efectuadas por personal no preparado.
  • Página 105 - Retirar las dos protecciones frontales desatornillando los tornillos de fijación que se encuentran presentes sobre los lados internos de los mismos; para realizar tal operación es necesario abrir una hoja a la vez. - Eliminar los restos de polvo y/o suciedad. - Lubricar utilizando un producto adecuado los pernos y los casquillos presentes sobre los mecanismos;...
  • Página 106 DESPACHO DE RESIDUOS Y DEMOLICION ALMACENAJE DE LOS DESHECHOS Al final del ciclo de vida del producto, no eliminar en el medio ambiente el aparato. Las puertas tendrán que desmontarse antes de la eliminación del aparato. Está admitido u almacenaje provvisorio de los deshechos especiales, en vista de una eliminación, por medio del tratamiento y/o almacenaje definitivo.
  • Página 107 NOTAS GENERALES PARA LA ENTREGA Cuando se recibe el bulto, controlar que el embalaje esté intacto y que no haya sufrido daños durante el transporte. Después que desembale el equipo compruebe que todas las partes o componentes, así como las características y su estado correspondan a las especificaciones ordenadas por usted al hacer el pedido.
  • Página 108 TABLEROS DE MANDO Todos los equipos manejan el siguiente panel de mandos: 7 8 9 DESCRIPCIÓN Tecla ON/SBY Tecla ENTER Tecla DOWN Tecla UP Tecla DESCARCHE Tecla LEDS PICTOGRAMA DESCARCHE PICTOGRAMA VENTILADOR PICTOGRAMA COMPRESOR Tecla ON/SBY Apretando durante 3 segundos, soltando en el momento de la aparición, sobre el display de la label [Sby], lleva el aparato a stand by (retroiluminación activada).
  • Página 109 PICTOGRAMA DESCARCHE Led encendido: descarche en marcha Led centelleante: retraso activación descarche o goteo en marcha Led centelleante a frecuencia elevada: alarma registrado en memoria ICONA VENTOLA Led encendido: ventiladores cámara en función Led parpadeante: demora activación ventiladores PICTOGRAMA COMPRESOR Led encendido: compresor en función Led centelleante: retraso activación compresor PROGRAMACIÓN / MODIFICACIÓN DEL SETPOINT DE TEMPERATURA...
  • Página 110 BLOQUEO TECLADO Presionar simultáneamente las teclas up e down por más de 3 segundos. Se visualiza la etiqueta led [Loc]. Presionar la tecla enter para confirmar la selección y activar la función. Después de 30 segundos se sale de la función si no es confirmada. Para desbloquear el teclado es necesario presionar simultaneamente los pulsantes por más de 3 segundos: al confirmar tal operación...
  • Página 111 Utilizar las teclas up y down para seleccionar la password “65” Apretar la tecla enter para confirmar la elección. Si la password insertada es correcta se lee el primer parámetro de la lista de configuración. Utilizar las teclas up y down para hojear todos los parámetros del controlador Apretar la tecla enter para confirmar la elección.
  • Página 112 ALARMAS EQUIPO CON SONDAS ROTAS DURANTE LA CONSERVACIÓN Error sonda cámara En el caso de que la sonda cámara esté rota o la relativa conexión esté interrumpida, sobre el display se visualiza la label [E0]. La máquina continúa a funcionar en fase de conservación en base a los valores asignados a los parámetros “C5”...
  • Página 113 ALARMA DE BAJA TEMPERATURA EN MARCHA En el caso que la temperatura en cámara resulte inferior al setpoint programado, sobre el display se lee la label [AL] alternada a la temperatura crítica alcanzada. Se pone en función también el buzzer Apretando la tecla down es posible leer la duración del evento de alarma El zumbador puede ser silenciado presionando el pulsante...
  • Página 114 Presionando la tecla enter se resetea el funcionamiento del led de descongelación al estado normal. Sobre el display aparece [rES], habiendo notado el evento anómalo verificado. ALARMA DE ALTA TEMPERATURA DE CONDENSACIÓN En el caso de que la temperatura de condensación resulte demasiado elevada, a causa del condensador sucio, sobre el display se visualiza la label [HtC] alternada a la temperatura cámara.
  • Página 115 PARADA Apretando durante 3 segundos, soltando en el momento de la aparición, sobre el display de la label [Sby], lleva el aparato a stand by. ATENCION: la tecla NO aisla el equipo de la tensión eléctrica. Poner el interruptor de línea en la posición OFF. Para aislar el equipo de la tensión eléctrica desconecte el enchufe de alimentación de red de la toma.
  • Página 116 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES El aparato no se enciende Controlar que esté enchufado correctamente Controlar que a la toma llegue corriente La temperatura interna es Verificar la regulación de la tarjeta electrónica demasiado elevada Verificar que no haya una fuente de calor cercana Verificar que la puerta cierre correctamente El aparato es Verificar la nivelación del mismo.
  • Página 117 ESQUEMA ELÉCTRICO El esquema eléctrico està colocado en la ultima pàgina de el manual de instruccion. DESCRIPTION DESCRIPTION COMPRESOR RELAIS COMPRESOR VENTILADOR CONDENSADOR CAJA DE TERMINALE DE PISO TABLERO GENERAL DE BORNES ELECTROVÁLVULA FRÍO TOMA ELÉCTRICA ELECTROVÁLVULA CALOR VENTILADOR EVAPORADOR MICROINTERRUPTOR MAGNETICO ELECTROVÁLVULA SONDA DE HUMEDAD...
  • Página 119 INDEX VEILIGHEIDSINFORMATIE ....................4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................4 BESCHRIJVING APPARAAT ....................6 IDENTIFIKATIE ETIKET ....................... 7 ENERGY LABEL ........................7 TECHNISCHE KENMERKEN ....................8 AFMETINGEN ........................8 IN WERKING STELLEN EN INSTALLATIE ................. 9 ALGEMENE REINIGING EN ONDERHOUD ..............11 DAGELIJKSE REINIGING ....................13 HET AFVALMATERIAAL LOZEN EN HET APPARAAT AFDANKE .........
  • Página 120 VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat koolwaterstofkoelmiddelen (R290). GEVAAR: Vuur- of explosiegevaar. Ontvlambaar koelmiddel in gebruik. Gebruik geen mechanische apparatuur om de koelkast te ontdooien. Koelmiddelleidingen mogen niet doorboord worden. GEVAAR: Vuur- of explosiegevaar. Ontvlambaar koelmiddel in gebruik. Reparatie alleen door vakpersoneel. Koelmiddelleidingen mogen niet doorboord worden. LET OP: Vuur- of explosiegevaar.
  • Página 121 LET OP: geen niet-geaarde stekkers of stopkontakten gebruiken. Het netstopkontakt moet geaard zijn. LET OP: geen adapters of verlengsnoeren gebruiken voor aansluiting aan het net. LET OP: wanneer de voedingskabel is beschadigd moet deze worden vervangen door de fabrikant, een klantenservice of gekwalificeerd personeel, om risico's te voorkomen.
  • Página 122 LET OP: gevaar voor het breken van glas. Sluit en open de deur ALTIJD HEEL VOORZICHTIG EN VOORKOM WILDE BEWEGINGEN. Leun nooit tegen de deur. LET OP: gebruik alleen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen die zijn aanbevolen door de fabrikant. LET OP: gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten.
  • Página 123 IDENTIFIKATIE ETIKET Voor meer informatie kunt U de fabrikant bellen. Het MODEL en SERIENUMMER , vermeldt in de tabel met technische gegevens die zich onder het instrumentenbord bevindt, steeds vermelden, geplaatst op het instrumentenbord onder de deur. Inhoud velden technisch plaatje 1) MODEL E) TOTALE KRACHT VERLICHTING 2) NAAM EN ADRES VAN FABRIKANT...
  • Página 124 TECHNISCHE KENMERKEN De technische gegevens kunt U vinden op the laaste pagina van de gebruiksaanwijzing. AFMETINGEN Zie de afmetingen van Uw apparaat.
  • Página 125 IN WERKING STELLEN EN INSTALLATIE De apparaten worden altijd op pallets en beschermd door kartonnen dozen verzonden. Bij ontvangst en na het apparaat uitgepakt te hebben, gelieve zich te gedragen in geval van schade of ontbrekende delen, zoals beschreven in het hoofdstuk "ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE LEVERING”.
  • Página 126 Hef het apparaat op met een vorkheftruck en haal hem van de pallet. Vervoer het apparaat naar de installatieplek en zorg er ondertussen voor dat het apparaat niet uit evenwicht raakt. Plaats het apparaat op zijn definitieve installatieplaats. De vitrine kan aan drie zijden worden bekleed of in een daarvoor bestemde ruimte worden ingebouwd.
  • Página 127 Men verklaart dat de apparaten behoren tot de klimaatsklasse 4 (T = 30°C R.V. = 55%) Klimaatklasse Omgevingstemperatuur Relatieve Vochtigheid +25°C +30°C +40°C +35°C De beschermlaag van het produkt wegnemen. Deze handeling kan vervelende, doch ongevaarlijke schokken veroorzaken (statische elektriciteit). Dit kan verminderd worden als men met n hand steeds in kontakt met het apparaat blijft of als met het buitenste omhulsel met de grond in kontakt houdt.
  • Página 128 geautoriseerd technicus, en kan daarom niet worden uitgevoerd door ongeschikt personeel. Om een goede werking van de afkoelkast te garanderen, is het noodzakelijk dat de luchtcondensator schoon is opdat de lucht kan circuleren en met de gehele oppervlakte in kontakt kan komen. LET OP: Dit moet om de 30 dagen of indien nodig worden gedaan.
  • Página 129 - Verwijder eventuele stof en/of vuil. - Smeer de pennen en bussen van de mechanismen met een geschikt product. Open en sluit de deuren voorzichtig meerdere keren zodat het smeermiddel alle beweegbare raakvlakken bevochtigt. - Verzeker u ervan dat het mechanisme correct functioneert. - Hermonteer de twee beschermingen door ze met de schroeven op hun plaats vast te zetten.
  • Página 130 gebruiker van toepassing zijn ten aanzien van de bescherming van het milieu moeten in ieder geval in acht genomen worden. PROCEDURE VOOR DE RUWE DEMONTAGE VAN HET APPARAAT In die diverse landen zijn verschillende wetgevingen van toepassing. U moet dan ook de voorscriften die door de wetten en de instanties in het land waar het apparaat gesloopt wordt bepaald worden in acht nemen.
  • Página 131 ALGEMENE OPMERKINGEN BIJ DE LEVERING Kontroleren bij de levering dat de verpakking intakt is en geen schade heeft opgelopen gedurende het transport. Controleer, nadat u het apparaat uitgepakt heeft, dat alle onderdelen of componenten aanwezig zijn en dat de eigenschappen en de staat met de specificaties van uw bestelling overeenstemmen.
  • Página 132 BEDIENINGSPANELEN Alle apparaten zijn uitgerust met het volgende bedieningspaneel: BESCHRIJVING 7 8 9 Toets ON/SBY Toets ENTER Toets DOWN Toets UP Toets ONTDOOIEN Toets LICHT ICOON ONTDOOIEN ICOON KOELING ICOON COMPRESSOR Toets ON/SBY Door de toets gedurende 3 seconden ingedrukt te houden en weer los te laten wanneer het label [Sby] op het display verschijnt, gaat het apparaat in stand–by (achtergrondverlichting geactiveerd).
  • Página 133 Toets LICHT Door deze toets in te drukken en weer los te laten wordt de interne verlichting van het apparaat in- en uitgeschakeld (achtergrondverlichting ON bij verlichting ON, achtergrondverlichting OFF bij verlichting OFF, ongeacht de staat waarin de toets zich bevindt. ICOON ONTDOOIEN Led aan: ontdooiing in uitvoering Knipperend led: verlate activering ontdooiing of uitdruppelen in...
  • Página 134 De relatieve luchtvochtigheid die door de fabrikant voorzien is komt overeen met de tijdelijk knipperende bevestigingslabel [FtE]. BLOKKERING TOETSENBORD Druk tegelijkertijd meer dan 3 seconden lang op de toetsen up en down. Verschijnt het label [Loc]. Druk ter bevestiging op de toets enter en activeer de functie. Na 30 seconden wordt de functie, in het geval hij niet bevestigd wordt, verlaten.
  • Página 135 Het toegangspassword wordt gevraagd. Op de display verschijnt [00] teneinde het password in te kunnen voeren. Gebruik de toetsen up en down om het password “65” te selecteren Druk op de toets enter om de keuze te bevestigen. Indien het password niet correct is ingevoerd, verschijnt de eerste parameter van de configuratielijst.
  • Página 136 ALARMEN APPARAAT MET DEFECTE METERS TIJDENS DE CONSERVERING Fout sonde kamer In geval de sonde kamer defect blijjkt te zijn of de relatieve verbinding onderbroken blijkt te zijn, verschijnt op de display het label [E0]. De machine blijft functioneren in de conserveringsfase op basis van de aan de parameters “C5”...
  • Página 137 ALARM LAGE TEMPERATUUR IN UITVOERING In geval de temperatuur in de cel lager blijkt te zijn dan de ingestelde setpoint, verschijnt op de display het label [AL] afgewisseld met de bereikte kritieke temperatuur. Ook de buzzer wordt geactiveerd. Door op de toets down te drukken is het mogelijk de duur van de alarmsituatie te zien.
  • Página 138 Door te drukken op de toets enter wordt de functionering van de led ontdooien naar de normale functionering teruggebracht. Op de display verschijnt [rES], kennis genomen hebbend van de zich voorgedane afwijkende gebeurtenis. ALARM HOGE TEMPERATUUR CONSENSATIE In geval de temperatuur van condensatie te hoog blijkt te zijn, als gevolg van een vuile condensator, verschijnt op de display het label [HtC] afgewisseld met de temperatuur van de cel.
  • Página 139 Het is mogelijk om handmatig het ontdooien te onderbreken door wederom 4 seconden lang op de toets up te drukken: de deactivering wordt op het display weergegeven door het knipperen van de label [ndF]. UITZETTEN Door de toets gedurende 3 seconden ingedrukt te houden en weer los te laten wanneer het label [Sby] op het display verschijnt, gaat het apparaat in stand–by.
  • Página 140 STORINGEN IN DE WERKING Vaak zijn de storingen die eventueel in de werking op kunnen treden te wijten aan kleine oorzaken die u meestal zelf kunt verhelpen. Dus verricht voordat u de technische dienst inschakelt eerst de volgende eenvoudige controles: PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN Het apparaat gaat niet aan...
  • Página 141 • Inslikken: onwaarschijnlijke wijze van blootstelling ❖ Milieu-informatie er is geen milieuschade bekend die dit product kan veroorzaken BESCHRIJVING ELEKTRISCH SCHEMA Het elektrisch schema is op de laatste bladzijde van het boekje weergegeven BESCHRIJVING BESCHRIJVING KOMPRESSOR ENERGIERELAIS VENTILATOR KONDENSATOR AARDKLEM KLEM APPARAAT ELEKTROKLEP TOEVOER KOUD ELEKTRISCHE STEKKER...
  • Página 143 СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ .................... 4 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ................4 МЕХАНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ..................6 ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ЭТИКЕТКА ................7 ENERGY LABEL ......................... 7 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................8 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ ....................8 УСТАНОВКА И ЗАПУСК ....................9 ГЕНЕРАЛЬНАЯ ЧИСТКА И ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД ............12 ЕЖЕДНЕВНАЯ...
  • Página 144 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот шкаф содержит углеводородный хладагент (R290).. ОПАСНО: Риск возгорания и взрыва. В агрегате содержится легковоспламеняющийся хладагент. Запрещается применять механические средства для очистки холодильного агрегата ото льда. Не допускать сквозных повреждений трубопровода с хладагентом! ОПАСНО: Риск возгорания и взрыва. В агрегате содержится легковоспламеняющийся...
  • Página 145 - вынуть из розетки шнур питания. Извлечение вилки должно быть таким, чтобы оператор мог видеть ее отсоединение с каждой рабочей точки. ВНИМАНИЕ: не использовать розетки и вилки без заземления. Розетка сети питания должна иметь ЗАЗЕМЛЕНИЕ. ВНИМАНИЕ: не пользоваться для соединения удлинителями и тройниками.
  • Página 146 ВНИМАНИЕ: не использовать хлорсодержащие (отбеливатель, соляная кислота и т.д.) и токсичные вещества для чистки аппаратов или вблизи них. ВНИМАНИЕ: не размещать предметы на дне аппарата. Использовать специальные полки. Общий вес размещенных на полке продуктов не должен превышать 20 кг. ВНИМАНИЕ: опасность разбития стекол. Закрывать и открывать дверцу ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО, НИКОГДА...
  • Página 147 ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ЭТИКЕТКА Для любой коммуникации с конструктором всегда называть МОДЕЛЬ и НОМЕР ПАСПОРТА машины, находящихся на табличке технических характеристик, размещается как на панели управления под дверью. Содержание Таблицы Технических номинальных данных МОДЕЛЬ G) ТИП ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ ЗАВОД-ИЗГОТОВИТЕЛЬ И АДРЕС H) КОЛИЧЕСТВО ОХЛАЖДАЮЩЕЙ АББРЕВИАТУРА...
  • Página 148 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики описаны на последней странице инструкции. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ Сверьте размеры Вашего аппарата.
  • Página 149 УСТАНОВКА И ЗАПУСК Аппараты всегда транспортируются на паллетах, упакованные в картонные коробки. Если в момент поставки, после открытия упаковки обнаружатся повреждения или нехватка деталей, то поступать в соответствии с параграфом ”ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОСТАВКЕ”. Установку и запуск аппаратуры должен производить специальзированный персонал.
  • Página 150 С помощью вилочного погрузчика поднять аппарат, освобождая от основания упаковки, и переместить его на место установки, обращая внимание, чтобы груз не был разбалансирован. Разместить аппарат на месте его окончательной установки. Витрина предназначена для облицовки панелями с трех сторон или для встраивания в...
  • Página 151 высокой температурой: это может снизить эффективность работы и увеличить износ аппарата. Аппараты выполнены в климатическом классе 4 ( T = 30°C влажн. воздуха = 55%). Температура Климатический Относительная окружающей класс влажность среды +25°C +30°C +40°C +35°C Удалить защитную пленку с товара. Это...
  • Página 152 ГЕНЕРАЛЬНАЯ ЧИСТКА И ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД Для постоянной эффективной работы аппарата необходимо осуществлять его генеральную чистку и техническое обслуживание. ВНИМАНИЕ: Чистка и осмотр рефрижераторного устройства и зоны компрессоров нуждается в квалифицированном авторизированном технике, поэтому не может осуществляться простым персоналом. Для правильного и эффективного функционирования понизителя необходимо содержать...
  • Página 153 - Снять два передних защитных кожуха, отвинтив крепежные винты, имеющиеся на их внутренних сторонах; для завершения данной операции необходимо однократно открыть створки. - Удалить возможные следы пыли и/или грязи.. - Смазать с помощью соответствующего продукта стержни и втулки, имеющиеся в механизмах;...
  • Página 154 Мыть с водой и нейтральными моющими средствами. ВЫБРОС ОТХОДОВ И ИХ РАЗМЕЩЕНИЕ СКЛАДИРОВАНИЕ ОТХОДОВ В конце жизненного цикла продукта не выбрасывать аппаратуру в окружающую среду. Перед выбросом двери аппаратуры должны быть демонтированны. Допускается временное складирование отдельных отходов под видом выброса посредством...
  • Página 155 ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОСТАВКЕ В момент поставки удостовериться в целестности упаковки и что в течение поставки нет повреждений. После того, как аппарат распакован, необходимо проверить наличие всех деталей и комплектующих, а также соответствие режима и технических характеристик вашему заказу. Если это не так, немедленно сообщить поставщику. Поздравляем...
  • Página 156 ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ На всех аппаратах установлена следующая панель управления: Поз. ОПИСАНИЕ 7 8 9 Клавиша ON/SBY Клавиша ENTER Клавиша DOWN Клавиша UP Клавиша DEFROST Клавиша СВЕТ ЯРЛЫК SBRINAMENTO ЯРЛЫК VENTOLA ЯРЛЫК COMPRESSORE Клавиша ON/SBY Держа нажатой 3 секунды, отпустив по появлению на дисплее ярлыка...
  • Página 157 ЯРЛЫК SBRINAMENTO Светодиод горячий: размораживание в обращении Светодиод мигающий: задержка активации размораживания или каплепадение в обращении Светодиод мигающий с повышенной частотой: сигнал тревоги зарегистрированный в памяти ЯРЛЫК VENTOLA Светодиод горячий: вентиляторы ячейки активированы Светодиод мигающий: задержка запуска вентиляторов ЯРЛЫК COMPRESSORE Светодиод...
  • Página 158 БЛОКИРОВАНИЕ КЛАВИАТУРЫ Нажать одновременно кнопки up и down и удерживать их более 3 секунд. Появляется мигающая метка [Loc]. Нажать кнопку enter для подтверждения выбора и включения функции. Через 30 секунд, если функция не была подтверждена, выполняется выход из нее. Для разблокирования клавиатуры необходимо одновременно нажать...
  • Página 159 Запрашивается пароль входа. Дисплей располагает для установки пароля высвечивая [00] Пользоваться клавишами up e down для набора пароля “65” Нажать клавишу enter для подтверждения выбора. Если внесён правильный пароль, высвечивается первый параметр из списка схемы расположения. Пользоваться клавишами up и down для просмотра всех параметров...
  • Página 160 СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ ВЫХОД ИЗ СТРОЯ ДАТЧИКОВ АППАРАТА ВО ВРЕМЯ ПРОЦЕССА ХРАНЕНИЯ Ошибка зонда ячейки В случае поломанного зонда или неисправного соединения, на дисплее высвечивается ярлык [E0]. Аппарат продолжает действовать в фазе сохранения на основе выставленных показателей параметров “C5” и “C6”. Внутреннее...
  • Página 161 Визуальная сигнализация тревоги не прервется до тех пор, пока критическая температура снова не войдет в норму. СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ НИЗКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ В ОБРАЩЕНИИ В случае температура в ячейке оказывается ниже начально- заданной, на дисплее высвечивается ярлык [AL], чередуясь с критической достигнутой температурой. Приводится в действие также...
  • Página 162 СИГНАЛ ТРЕАОГИ ВНЕЗАПНОГО ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ Светодиодный индикатор размораживания, мигающий очень часто показывает, что произошло внезапное исчезновение электроэнергии. При нажатии кнопки enter на дисплей выводится метка [bLO]. При нажатии кнопки enter на дисплей выводится максимальная температура, зарегистрированная в камере. При нажатии кнопки enter восстанавливается нормальный режим работы...
  • Página 163 РАЗМОРАЖИВАНИЕ Размораживание может осуществляться вручную или автоматически. РУЧНОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ Нажать кнопку defrost на 4 секунды, чтобы немедленно включить цикл размораживания. Во время размораживания, на дисплее отображается температура в заблокированном отделении на момент до начала активации размораживания. Имеется возможность вручную остановить процесс размораживания, нажав снова...
  • Página 164 В случае, если эти проверки имели негативные показатели, обратиться в техобслуживание, указывая всю информацию о модели, номер и серию паспорта, находящихся на технической табличке, установленной на щитке аппарата. ПЕРЕРЫВ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ В случае длительного периода простоя аппарата и для поддержания оптимальных условий...
  • Página 165 ТЕХНИЧЕСКАЯ СХЕМА РЕФРИЖЕРАТОРА R290 GWP = 3 ODP = 0 ❖ Идентификация опасности Сжиженный газ - Чрезвычайно легко воспламеняющийся ❖ Меры первой помощи • Вдыхание: При высоких концентрациях может вызвать удушье. Симптомы могут включать потерю подвижности / сознания. Жертвы не осознают своего состояния. При низких...
  • Página 167 INDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..................4 REQUISITOS DE SEGURANÇA ..................4 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ....................6 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO ..................7 ENERGY LABEL ......................... 7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................8 MEDIDAS DE ESPAÇO UTILIZADO .................. 8 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO E INSTALAÇÃO ........9 LIMPEZA E MANUTENÇÃO GERAL ................
  • Página 168 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Este aparelho contém hidrocarbonetos refrigerantes (R290). PERIGO: Risco de incêndio ou explosão. Líquido refrigerante inflamável utilizado. Não use dispositivos mecânicos para descongelar o refrigerador. Não perfure a tubulação do líquido refrigerante. PERIGO: Risco de incêndio ou explosão. Líquido refrigerante inflamável utilizado. Somente pessoal de manutenção treinado deve executar reparos.
  • Página 169 - retire a ficha elétrica. A remoção da ficha deve poder permitir que o operador consiga verificar de qualquer ponto de trabalho que foi mesmo tirada. CUIDADO: não utilize tomadas ou fichas desprovidas de ligação à terra. A tomada elétrica deve possuir uma LIGAÇÃO À TERRA. CUIDADO: não utilize para a ligação à...
  • Página 170 CUIDADO: risco de quebra de vidros. Feche e abra a porta MUITO DELICADAMENTE E NUNCA COM VIOLÊNCIA e não se apóie na porta. CUIDADO: Não utilizem meios mecânicos ou outros para acelerar o processo de degelo que não os recomendados pelo fabricante. CUIDADO: não utilizem equipamentos eléctricos no interior dos compartimentos, salvo recomendação do fabricante.
  • Página 171 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO Para quaisquer comunicações com o fabricante, é sempre necessário fornecer o MODELO e o NÚMERO DE SÉRIE da máquina, dados contidos na placa relativa às especificações técnicas da máquina situado no painel sob a porta. Conteúdo dos campos da placa técnica 1) MODELLO E) POTENZA TOTALE LAMPADE 2) AZIENDA COSTRUTTRICE E INDIRIZZO...
  • Página 172 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Os dados técnicos podem ser encontrados na última página do manual. MEDIDAS DE ESPAÇO UTILIZADO As dimensões dos aparelhos são relatadas a seguir.
  • Página 173 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO E INSTALAÇÃO Os aparelhos são sempre colocados e enviados em paletes e protegidos com caixas de papelão. Após a recepção e desembalamento, em caso de danos ou falta de peças, siga o procedimento descrito no capítulo “NOTAS GERAIS NO ATO DA ENTREGA”. As operações de montagem, instalação e preparação para o funcionamento devem ser realizadas por pessoal técnico competente e especializado.
  • Página 174 Erga, com o auxílio de um empilhador, o aparelho: retire a base da embalagem e leve-o até o local de instalação, prestando devida atenção à estabilidade da carga. Posicione o aparelho em seu local definitivo. A vitrina está preparada para ser painelada em três lados ou inserida no local adequado de encastre.
  • Página 175 Os aparelhos pertencem à classe climática 4 (T = 30 °C U.R. = 55%). Classe Temperatura Humidade relativa climática ambientes +25°C +30°C +40°C +35°C Remova a película protetora do produto. Esta operação pode causar choques desagradáveis, mas não perigosos (eletricidade estática). Este fenômeno inadequado é reduzido ou eliminado mantendo uma mão sempre em contato com o aparelho ou ligando à...
  • Página 176 CUIDADO: a limpeza e manutenção da instalação de refrigeração e da área dos compressores requer a intervenção de um técnico especializado e autorizado, e não pode jamais ser efetuada por pessoas não-idôneas. Para o funcionamento correcto e eficiente do aparelho, é necessário que o condensador seja mantido limpo de modo a permitir que o ar circule e entre em contacto livre com toda a superfície.
  • Página 177 - Remova eventuais vestígios de poeira e/ou sujidade. - Lubrifique com um produto adequado os pinos e as buchas presentes nos mecanismos; abra e feche delicadamente as portas mais vezes de forma com que o lubrificante molhe todas as peças móveis em contacto. - Certifique-se de que o mecanismo funcione correctamente.
  • Página 178 PROCEDIMENTO POR DESMANTELAR ÁSPERO A APLICAÇÃO Todos o couintries têm legislação diferente; provisão colocada pelas leis e os corpos autorizados dos países onde a demolição leva coloca então será observado. Uma regra geral é entregar a aplicação a coleção especializada e centros de demolição. Desmantele o refrigerador que se agrupa os componentes de acordo com a natureza química deles/delas.
  • Página 179 PAINEL DE CONTROLE Todas as vitrines possuem o seguinte painel de controle: DESCRIÇÃO 7 8 9 Tecla ON/STAND-BY Tecla ENTER Tecla DOWN Tecla UP Tecla DEGELO Tecla LUZ Ícone DEGELO Ícone VENTOINHA Ícone COMPRESSOR Tecla ON/STAND-BY Pressionado durante 3 segundos e solto após o aparecimento da mensagem [Sby] conduz o aparelho a um estado de espera “stand-by”...
  • Página 180 ÍCONE DEGELO Diodo emissor de luz ligado: degelo em fase de andamento Diodo emissor de luz piscando: espera para ativação da função de degelo ou função de gotejamento ativada. Diodo emissor de luz piscando rapidamente: alarme registrado na memória ÍCONE VENTOINHA Diodo emissor de luz ligado: ventiladores do compartimento ligados Diodo emissor de luz piscando: espera para ativação dos...
  • Página 181 A mensagem intermitente e temporânea de confirmação [F__ ] indica um valor de umidade relativa superior (ventoinhas independentes). A mensagem intermitente e temporânea de confirmação [FtE] indica um valor de umidade relativa previsto pelo construtor. BLOQUEAR TECLADO Pressione as teclas up e down por um intervalo de tempo superior a 3 segundos.
  • Página 182 Utilize a tecla up para a exibição da função [PAr]. Pressione a tecla enter para acessar a opção de configuração de parâmetros. Após 30 segundos a função é fechada se não há confirmação. É requerida uma senha de acesso. A tela predispõe-se para a configuração da senha através da exibição de [00] Utilize as teclas up e down para escolher a senha “65”...
  • Página 183 RESTAURAÇÃO DOS PARÂMETROS DE FÁBRICA Durante o acendimento o instrumento irá efetuar uma fase de “LAMPTEST”, se durante essa fase a tecla enter for pressionada por 3 vezes seguidas serão reconfigurados todos os parâmetros de fábrica. Na tela é exibida a mensagem [rLd], que mostra a reconfiguração da placa de acordo com os valores iniciais do construtor.
  • Página 184 ALARME DE TEMPERATURA ELEVADA ATIVADO Se a temperatura do compartimento é superior ao ponto de ajuste definido na tela são exibidas alternadamente a mensagem [AH] e o valor crítico de temperatura alcançado. Através da tecla up é possível consultar a duração do evento de alarme.
  • Página 185 ALARME DE BLACK OUT Diodo degelo piscando a uma frequência elevada informa que ocorreu uma brusca interrupção do fornecimento de energia elétrica. Pressionando a tecla enter é exibida na tela a mensagem [bL O]. Pressionando a tecla enter é exibida na tela a temperatura máxima registrada no compartimento interno.
  • Página 186 DESCONGELAÇÃO O degelo pode ser de tipo manual ou de tipo automático. Degelo manual Pressione a tecla degelo durante 4 segundos para ativar de forma imediata o ciclo de degelo. Durante um processo de degelo na tela é exibida a temperatura do compartimento bloqueada alguns momentos antes do início do processo de degelo.
  • Página 187 Caso após esses controles a anomalia permaneça, entre em contato com o serviço de assistência técnica responsável por sua área e forneça indicações em relação ao modelo, número de série e número de matrícula: todos esses dados podem ser encontrados na placa relativa às características técnicas, posicionada no painel do aparelho.
  • Página 188 FICHA TÉCNICA DO REFRIGERANTE R290 GWP = 3 ODP = 0 ❖ Identificação dos perigos Gás liquefeito - Extremamente inflamável ❖ Medidas de pronto soccorro • Inalação: Em alta concentração, pode causar asfixia. Os sintomas podem incluir perda de mobilidade e / ou conhecimento. As vítimas podem não perceber asfixia. Em baixa concentração, pode ter um efeito narcótico.
  • Página 189 Temperatuur Verdampf Temperatur Bruto Inhoud Kühlleistung Evap. temp. Refrigerating power Temp. de evap. Potencia de cong. Temp. verd. Koelkracht °C °C KP12G1M 1202X658X1150 1,41 1250 +2 / +10 KP12G2M 1202X658X1600 2,19 1250 +2 / +10 P12G1M 1202X658X1150 1,41 1250...

Este manual también es adecuado para:

Kp12g2mP12g1mP12g2m