RAASM PPB-12 Manual De Instrucciones página 25

F
ECHAPPEMENT DE L'AIR
Pour les dimensions du raccord de
sortie air [N] (fig. 9), voir le tableau.
Si l'on veut fournir un échappement
de l'air loin de la pompe, il faut en-
lever le silencieux [O] et brancher
un tuyau fileté (le diamètre interne
minimum pour le flexible de déchar-
gement est de 19 mm - 3/4'') selon le
modèle et ensuite remettre le silen-
cieux [O] à l'autre extrémité.
N.B. La rupture de la membrane peut
causer l'émission du fluide pompé
dans l'air.
N
TØMMING AV BRUKT LUFT
Se tabellen for målene til luftut-
løpskoplingen [N] (fig. 9).
Dersom luften skal tømmes langt
unna pumpen, ta av lyddemperen
[O] og kople pumpen til et gjengerør
(19 mm - 3/4" er min. innv. diameter
for en tømmeslange), avhengig av
modellen, og kople lyddemperen [O]
til igjen i den andre enden.
NB. Ødelegges membranen kan den
pumpede væsken slippes ut i luften.
D
durch eine thermische Ausdehnung
der Flüssigkeit in der Druckleitung
bedingt sein.
LUFTABLASSEN
Nähere Angaben zu den Abmessun-
gen der Luftableitung [N] (Abb.  9)
können der Tabelle entnommen
werden.
Wenn ein Luftablass weit weg von
der Pumpe angelegt werden soll,
den Schalldämpfer [O] abmontieren
und einen Gewindeschlauch (Innen-
durchmesser für einen Ableitungs-
schlauch mindestens 19  mm - 3/4")
je nach Modell anschließen. Dann
den Schalldämpfer [O] an das andere
Ende vom Schlauch anschließen.
HINWEIS: Bei Beschädigung der
Membran kann es zum Austreten der
gepumpten Flüssigkeit in die Luft
kommen.
S
LUFTTÖMNING
För luftutsläppskopplingens dimen-
sioner [N] (fig. 9), se tabellen.
Om man vill tömma luften på av-
stånd från pumpen ska ljuddämpa-
ren [O] tas bort och en gängad slang
tillsättas (innerdiametern på en
tömningslang ska vara minst 19 mm
- 3/4") beroende på modell, och där-
efter ska ljuddämparen [O] kopplas
tillbaka till den andra änden.
OBS. Om diafragmat går sönder kan
det orsaka att den pumpade vätskan
släpps ut i luften.
E
DESCARGA AIRE
Para las dimensiones del racor salida
aire [N] (fig. 9), véase tabla.
Si se quiere proporcionar una des-
caga del aire lejos de la bomba, hay
que sacar el silenciador [O] y conec-
tar un tubo fileteado (el diámetro
interno mínimo para un flexible de
descarga es 19 mm - 3/4") según el
modelo y luego volver a conectar el
silenciador [O] al otro extremo.
Nota. La ruptura de la membrana
puede causar la emisión del fluido
bombeado en el aire.
FI
KÄYTETYN ILMAN POISTO
Ilman poistoliittimen [N] mitat sel-
viävät kuvassa 9 olevasta taulukosta.
Mikäli haluat asentaa ilman poiston
kauas pumpusta, poista äänenvai-
mennin [O] ja kytke kierteitetty
letku sen paikalle (poistoletkun si-
säläpimitan on oltava vähintään 19
mm - 3/4") kunkin mallin mukaisesti
ja kytke äänenvaimennin [O] tämän
jälkeen uudelleen letkun toiseen
päähän.
HUOM: Kalvon rikkoutuminen voi
aiheuttaa pumpatun nesteen pääsyn
ilmaan.
- 25 -
P
DESCARGA AR
Para as dimensões da conexão de
saída ar [N] (fig. 9), vide tabela.
Se se desejar fornecer descarga de
ar distante da bomba, remover o
silenciador [O] e conectar um tubo
rosqueado (o diâmetro interno mí-
nimo para um flexível de descarga é
19 mm - 3/4") conforme o modelo e
portanto conectar novamente o si-
lenciador [O] da outra extremidade.
N.B. A ruptura da membrana pode
causar emissão do fluido bombeado
no ar.
RU
ВЫХЛОП ВОЗДУХА
Размеры соединения выхода воз-
духа [N] (фиг. 9) смотри таблицу.
При необходимости осуществле-
ния вывода воздуха вдалеке от
насоса убрать глушитель [О] и
посоединить трубу с резьбой (ми-
нимальный внутренний диаметр
для разгрузочного шланга 19 mm
- 3/4") в зависимости от модели и
переподсоединить глушитель [О] к
другой стороне.
N.B. Поломка мембраны может
вызвать выпуск перекачиваемой
жидкости в воздух.
loading

Este manual también es adecuado para:

Ppb-1