Resumen de contenidos para Sakura Tissue-Tek DRS 2000
Página 1
Tissue-Tek 2000 ® Teñidor de Láminas Automático Manual de usuario...
Página 2
Fabricado por: Sakura Finetechnical Co., Ltd., Tokyo, 103, Japan Sakura Finetek U.S.A., Inc., Torrance, CA 90501 USA Sakura Finetek Europe B.V., 2408 AV Alphen aan den Rijn, NL Hecho en U.S.A. Traducido para Prolab por Ana Ordenes Ferrada Revisión técnica de la traducción por Gamaliel E. Ordenes González...
Página 3
Enero 15, 2000 Estimado Cliente de Sakura: Esta carta es para informarle de la reciente actualización del programa para el Teñidor de Láminas Automático DRS 2000. La versión original del programa DRS ha sido modificada para incorporar nuevas características y simplificar el uso de rutina del teñidor.
Sakura Tissue Tek 2000 Teñidor de Láminas Automático ® El propósito de este boletín es notificar a los usuarios de Sakura Tissue Tek 2000 acerca de las recientes modificaciones del programa. Estos nuevos cambios mejoran el funcionamiento del DRS 2000 por la adición de características que optimizan la eficiencia del teñido y simplifican los procedimientos de uso.
Página 6
2. Modificación Se ha agregado un limitador de uso para cada solución en la pantalla de Configuración de Soluciones y Contador de Uso (DSP 20). Propósito Ayudar al operador a mantener un programa de garantía de calidad eficiente para las soluciones utilizadas en el teñidor. La adición de un campo límite de uso definido por el usuario permite a éste ser notificado siempre que una solución haya alcanzado o excedido un número determinado de aplicaciones previstas.
Página 7
3. Modificación La Configuración de Estación ha sido rediseñada para permitir que se realice en una pantalla con una interfase gráfica de fácil uso. Como consecuencia, se modificó la Pantalla Selección de la Configuración del Sistema (DSP 30) para usar una nueva función [STATION].
Página 8
4. Modificación Se ha agregado una estación de término programado (PE), al modo de programa de edición estación, la cual es seleccionable por el usuario. Propósito Permitir que el operador elija una estación de término adicional desde el nivel más bajo del instrumento.
Página 9
5. Modificación Se ha agregado una nueva pantalla de visualización para revisar manualmente el flujo de agua de todas las estaciones de lavado. La pantalla muestra si la válvula del agua está abierta o cerrada y el tiempo que tarda en llenarse el reservorio de lavado. Propósito Agregar esta característica al software que permita al usuario revisar manualmente el flujo de agua de todas las estaciones de lavado.
Página 10
Lista de Menús (pantallas) del Software, (DPS) DSP 2 Pantalla de selección del programa de tinción La tecla [SELECT] ha reemplazado la tecla [ENTER]. DSP 7 Pantalla de la lista de las técnicas de tinción La tecla [NAMES] del segundo set de teclas funcionales ha sido reemplazada por la tecla [WASHOUT].
Página 11
DSP 35 Pantalla de configuración de estaciones Esta pantalla ha sido modificada para simplificar la configuración soluciones. La Pantalla de Configuración de Soluciones identifica la localización de todas las estaciones de soluciones, lavado, comienzo y término. El primer set de teclas funcionales comprende el siguiente orden: SOLN START WASH...
Página 12
Lista de Menús del Software, (MES) MES 2 El mensaje 2 ha cambiado a: “PLEASE OPEN THE DOOR AND THE COVER” (“abra la puerta y la cubierta”). Otros mensajes son: “PLEASE OPEN THE DOOR” (“abra la puerta por favor”) “PLEASE OPEN THE COVER” (“abra la cubierta por favor”) “PLEASE CLOSE THE COVER AND THE DOOR”) (“cierre la cubierta y la puerta”).
Página 13
MES 24 El mensaje 24 ha cambiado a: “INSTRUMENT INITIALIZING” (“inicialización del instrumento”). MES 26 El mensaje 26 se ha retirado. MES 28 El mensaje 28 ha cambiado a: “END STATIONS ARE FULL. PLEASE REMOVE BASKETS IN STATIONS E1 AND E2” (“Las estaciones de término están llenas. Por favor retire los canastillos de las estaciones E1 y E2”).
TABLA DE CONTENIDOS Sección Página DIAGRAMA DE FLUJO DE DRS 2000................vi GLOSARIO DE TÉRMINOS....................vii INTRODUCCIÓN 1.1 Información general......................1 1.2 Descripción general......................2 1.3 Características físicas......................2 (1) Instrumento.......................2 (2) Panel de control......................5 1.4 Etiqueta de cuidado y precaución..................6 1.5 Accesorios..........................10 1.6 Especificaciones.........................13 INSTALACIÓN 2.1 Factores ambientales......................15 2.2 Desembalaje........................15...
Página 16
INTRODUCCIÓN Sección Página PROCEDIMIENTOS DE USO 3.1 Pantalla del menú principal....................27 3.2 Descripción de la configuración de la solución y del programa de tinción.......29 (1) Diagrama de flujo de programación de técnicas de tinción........29 (2) Condiciones necesarias para procesar distintos programas de tinción a la vez..31 3.3 Creación y edición del programa de tinción..............33 (1) Crear y editar el programa de tinción..............33 (2) Copiar un programa de tinción existente..............40...
Página 17
INTRODUCCIÓN Sección Página TERMINALES DE CONEXIÓN EXTERNOS Y OPCIONES 4.1 Terminales de conexión externos..................87 (1) Conexión a una fuente de alimentación continua...........87 (2) Conexión a un dispositivo de alarma externo............88 4.2 Opciones..........................90 (1) Adaptador para conexión de ducto de extracción...........90 (2) Tapas grandes de reservorios de soluciones............90 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5.1 Antes de llamar al servicio técnico del instrumento............91...
GLOSARIO DE TÉRMINOS Set de canastillos Un grupo de hasta dos canastillos de láminas unidos por un adaptador. El brazo robótico mueve el set de canastillos según las instrucciones del programa de tinción seleccionado. Modo en Lote Un modo de operación que no permite que comience otro proceso hasta que se termine el proceso anterior.
INTRODUCCIÓN Sección 1 1.1 Información General Al leer este manual, usted debe seguir las instrucciones importantes listadas más abajo. Como parte de esas instrucciones, este manual usa las palabras “CUIDADO” y “PRECAUCIÓN” para indicar los niveles de peligro potencial. CUIDADO Indica el peligro que, si no es evitado, puede resultar en serios daños al personal.
INTRODUCCIÓN 1.2 Descripción General ® • El teñidor de láminas de histología/citología Tissue Tek 2000, realiza automáticamente el teñido de cortes en parafina, cortes en congelación y muestras citológicas que están adheridas a láminas de vidrio. • En cada canastillo se pueden cargar hasta 20 láminas. •...
Página 23
Frontis del instrumento 1. Etiqueta (6): Brazo Robótico 2. Etiqueta (9): Operación de la Cubierta y Puerta. 3. Cubierta. 4. Puerta. 5. Etiqueta (4): Precaución al Mover la Cubierta. 6. Panel de control 7. Interruptor eléctrico. 8. Etiqueta (7): Ajuste de Brillo. Vista interna del instrumento 9.
Página 24
INTRODUCCIÓN Vista posterior del instrumento (lado derecho) 12. Etiqueta (3): Interfaces 13. Etiqueta (5): Fusibles 14. Filtro del abastecimiento de agua 15. Entrada de abastecimiento de agua 16. Ajuste de nivel 17. Salida de desagüe Vista posterior del instrumento (lado izquierdo) 18.
Las etiquetas de cuidado y precaución de este instrumento se muestran abajo. Para ver la ubicación de las etiquetas, refiérase a la Sección 1.3 (1) “Instrumento”. Si las etiquetas de cuidado y precaución se salen o se vuelven ilegibles, contacte a Sakura o a su distribuidor local.
INTRODUCCIÓN 1.5 Accesorios Los siguientes accesorios están incluidos en este instrumento. Las cantidades están listadas. Confirme que no falten unidades. El código del producto está entre paréntesis. Si falta una de estas unidades, contacte a su Representante de Servicio al Cliente. ●...
Página 31
● Adaptador del canastillo (4978)..3 ● Set de manguera de agua (2208)..1 (3 piezas: manguera, golilla/filtro y golilla) ● Manguera de desagüe (4981)..1 ● Abrazadera de la manguera de desagüe..1 ● Filtro de carbón activado (2008)..1 ●...
Página 32
● Etiquetas de inicio/ término..1 set ● Manual de usuario..1 Si hay algún daño visible por el envío en cualquiera de estos productos, envíe una queja con el portador. Luego notifique al distribuidor Tissue-Tek más cercano o llame a Sakura directamente. Revisado 5/98...
1.6 Especificaciones Energía requerida 220 VAC, 5.0 A, 60 Hz Aislamiento Clase: Instrumento Tipo B Clase I (JIS T1001) Clase I (IEC1010-1) Coordinación: Instalación Categoría II Nivel de Contaminación 2 (IEC1010-1) Dimensiones Altura: 660 mm(26 in) Profundidad: 490 mm(19 in) Anchura: 1150 mm(45 in) Peso...
Página 34
INTRODUCCIÓN Capacidad Operación en lote: hasta 40 láminas en dos canastillos (2 canastillos = 1 set de canastillos) Operación continua: se pueden cargar hasta 11 sets de canastillos (hasta 440 láminas) Programas/Técnicas: se pueden almacenar hasta 20 programas de tinción diferentes en la memoria y se pueden programar hasta 50 pasos por programa.
INSTALACIÓN sección 2 2.1 Factores ambientales Los siguientes factores ambientales deben revisarse antes de la instalación del ® Tissue-Tek 2000 Teñidor de Láminas Automático: • No hay peligro de incendio en la vecindad. • La zona de ubicación del instrumento está bien ventilada. •...
Página 36
INSTALACIÓN 1. Corte la cinta negra con tijeras o con un cuchillo cartonero. 2. Use la llave de boca de 14 mm para sacar las 8 tuercas y pernos. 3. Retire los cuatro tableros de alrededor de la caja. 4. Levante la caja del instrumento. 5.
4. Después de instalar el instrumento, ubique los cuatro agujeros de las asas o correas de transporte en cada lado del instrumento y atornille las tapas a los agujeros. NOTA: Si el instrumento requiere ser movilizado frecuentemente se pueden obtener las asas o correas de transporte contactando a Sakura. Revisado 5/98...
(2) Retiro del embalaje interno, nivelación y colocación de la bandeja. 1. Retire el material de fijación de la cubierta y puerta inferior. Retire las tres piezas del material de embalaje del lado izquierdo, de abajo y del lado derecho del brazo robótico. 2.
Página 39
5. Para las bandejas superiores derecha e izquierda: insertarlas de manera que queden los bordes plegados mirando hacia abajo. 6. Para la bandeja inferior: inserte los inyectores de lavado abajo con las flechas negras de plástico mirando hacia usted. Las guías de la cara inferior de la bandeja deben encajar dentro de los agujeros de los soportes.
INSTALACIÓN (3) Conexión de la manguera de desagüe PRECAUCIÓN: después de instalar la manguera de desagüe, asegúrese de que el agua drene correctamente. Si la manguera de desagüe no está bien instalada, el agua fluirá dentro del instrumento. 1. Fije la abrazadera a la manguera de desagüe. (La abrazadera podría ya estar fija). 2.
(4) Conexión de la manguera de abastecimiento de agua Se deben reunir los siguientes requerimientos: • Presión del abastecimiento de agua Presión dinámica = 0.098 a 0.441 MPa (1.0 a 4.5 kgf/cm2 aprox.) Presión estática máx. = 0.833 MPa (8.5 kgf/cm2) •...
INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: El abastecimiento de agua y desagüe deben reunir los requerimientos de la Sección 1.6 “Especificaciones”. Una alta presión de abastecimiento de agua podría causar un derrame por desconexión de la manguera o por una pérdida. Además, una baja capacidad de drenaje podría causar que el agua fluya dentro del instrumento.
(6) Instalación del filtro de carbón activado Para instalar el filtro de carbón activado dentro del instrumento, siga los siguientes pasos: 1. Primero abra la puerta inferior y luego la cubierta. 2. Asegúrese de que el camino esté libre y luego mueva el brazo robótico hacia el extremo derecho del instrumento.
INSTALACIÓN 4. Haga un programa de prueba que consista sólo en un paso de lavado y corra ese programa. 5. Mientras el programa corre, revise si hay una pérdida de agua en las conexiones entre la manguera de desagüe y el instrumento. NOTA: Si hay pérdida, cierre el grifo o la válvula, y verifique las conexiones 6.
Página 45
ASSIGN SOLUTIONS TO STATIONS (ASIGNAR SOLUCIONES A LAS ESTACIONES) STATION SOLUTION COUNT (ESTACIÓN) (SOLUCIÓN) (CUENTA) Xylene Xylene Xylene ASSIGN COUNT 0 ALL 0 EXIT ASIGNAR CUENTA TODOS SALIR Pantalla de Configuración de la Solución y Contador de Uso (DSP20) NOTA: para facilitar la colocación de la solución, anote la información en el formulario de la lista de configuración de soluciones incluido al final de este manual.
Página 46
INSTALACIÓN 4. Para instalar un reservorio de lavado en una posición de lavado, alinee la extremidad del inyector de lavado con el orificio circular del reservorio de lavado y empuje suavemente el reservorio hasta llegar al fondo. (Las posiciones de lavado se muestran como [Tap Water (agua corriente)] en el programa.) 5.
PROCEDIMIENTOS DE USO sección 3 3.1 Pantalla del Menú Principal El Menú Principal es la pantalla central de donde se puede acceder a las funciones de configuración, programación y utilidades. A continuación se explican todas las funciones del Menú Principal y cómo acceder a éste desde el encendido. 1.
Página 48
PROCEDIMIENTOS DE USO STATION: Accede a la pantalla de Configuración de la Solución y Contador de Uso (ESTACIÓN) (DSP20). En esta pantalla, usted puede verificar o modificar las configuraciones de las soluciones, y verificar o resetear el contador de uso de la solución. MORE: Accede al segundo grupo de funciones.
3.2 Descripción de la Configuración de Soluciones y del Programa de Tinción (1) Diagrama de Flujo de la Programación de Técnicas de Tinción El siguiente diagrama de flujo muestra las opciones disponibles al crear un programa. Revisado 5/98...
Página 50
PROCEDIMIENTOS DE USO • La lista de soluciones se debe configurar antes de programar la técnica de tinción. • Se pueden establecer hasta 20 programas de tinción. Si las configuraciones de una solución son diferentes entre un programa y el siguiente, se deberá cambiar la configuración de la solución de manera apropiada antes de programar la técnica de tinción.
(2) Condiciones Necesarias para Procesar diferentes Programas de Tinción al Mismo Tiempo A continuación se muestran ejemplos de configuración de soluciones y sus programas de tinción asociados. Configuración de la Solución Solution Sol. Sol. Sol. Sol. Start Start Station Station Water Water Station...
Página 52
PROCEDIMIENTOS DE USO • En el programa C, el nombre de la solución del Paso 2 (Solución D) es incompatible con el nombre de la solución en la configuración de soluciones (Solución A). Este programa de tinción no se puede procesar al mismo tiempo sin modificar la configuración de soluciones.
“*” ya han sido programadas y se pueden correr. Las técnicas sin asterisco están vacías (sin pasos programados). SELECT STAIN METHOD (SELECCIONE LA TÉCNICA DE TINCIÓN) Alcian B. PAS *Alcian blue Giemsa *H&E (SAKURA) COPY DELETE EDIT EXIT MORE COPIAR...
Página 54
PROCEDIMIENTOS DE USO Aparecerá la pantalla de Edición del Programa de Tinción (DSP17). A continuación se muestra un ejemplo de un programa que ya ha sido configurado. Si se selecciona un programa vacío, el cursor se ubicará en el Paso 2 ya que el Paso 1 es automáticamente asignado como una estación de inicio.
Página 55
SAVE THE FOLLOWING STAIN METHOD? (¿DESEA GRABAR LA SIGUIENTE TÉCNICA DE TINCIÓN?) HE (SAKURA) Cuadro de Diálogo de Confirmación del Comando Grabar (MES10) 7. Grabe el programa editado presionando la tecla [YES]. 8. Presione la tecla [EXIT] La pantalla volverá al Menú Principal (DSP1).
Página 56
PROCEDIMIENTOS DE USO B. Estructura y Descripción de la Pantalla de Edición del Programa de Tinción A continuación se muestra la estructura de la pantalla de Edición del Programa de Tinción y una descripción de cada tecla funcional. Para entrar a la pantalla de Edición del Programa de Tinción, refiérase a la Sección 3.3 (1) A.
Página 57
SOLUTION: Los nombres programados de las soluciones en la pantalla de Configuración de Soluciones y Contador de Uso (DSP20) se muestran automáticamente al teclear los números de la estación (STA) correspondiente. TIME: El tiempo de cada paso se determina usando las teclas numéricas. Esta columna está...
Página 58
PROCEDIMIENTOS DE USO Las teclas funcionales se dividen en tres grupos. La tecla [MORE] le permite acceder a cada grupo. Primer Grupo de Teclas [EXACT] Esta tecla determina si es posible o no extender el tiempo de procesamiento para un determinado paso. Cada vez que se presiona la tecla, la marca que está...
Página 59
Segundo Grupo de Teclas [INSERT] Inserta una línea blanca en la posición del cursor. [DELETE] Elimina el paso que marca el cursor. [EXIT] Esta tecla cancela la edición sin grabar los datos en la memoria. Aparecerá el cuadro de diálogo (MES21) para confirmar la cancelación. [SAVE] El programa de tinción editado se grabará.
Sólo los programas que muestran un asterisco (*) pueden ser copiados. 4. Presione la tecla [COPY]. Aparecerá la pantalla de Selección de la Copia (DSP15). SELECT STAIN METHOD TO COPY TO (SELECCIONE LA TÉCNICA DE TINCIÓN A COPIAR) Source: HE (SAKURA) (Fuente) Copy to: Giemsa (Copiar a) HE-1...
Página 61
Aparecerá la pantalla de Confirmación de la Copia (DSP16). VERIFY COPY (VERIFICAR COPIA) From: HE (SAKURA) (desde) To: HE-1 ENTER EXIT Pantalla de Confirmación de la Copia (DSP16) 7. Presione la tecla [ENTER]. La pantalla volverá a la Lista de las Técnicas de Tinción (DSP7) y aparecerá un asterisco (*) al lado del nombre del programa creado.
PROCEDIMIENTOS DE USO (3) Eliminación de un Programa de Tinción El siguiente procedimiento borrará todos los pasos del programa de tinción seleccionado. 1. Presione la tecla [EDIT] desde la pantalla del Menú Principal (DSP1). Aparecerá la pantalla de la Lista de Técnicas de Tinción (DSP7). 2.
(4) Poner Nombre a una Solución y a una Técnica de Tinción Siga este procedimiento para agregar un nuevo nombre a una solución o a una técnica de tinción. 1. Presione la tecla [EDIT] desde la pantalla del Menú Principal (DSP1). Aparecerá...
Página 64
PROCEDIMIENTOS DE USO 4. Seleccione cada carácter moviendo el cursor usando las flechas. Para usar el carácter presione la tecla [ENTER]. Hay dos funciones más disponibles: La tecla [BACKSPC] es para eliminar el carácter marcado por el cursor del nombre. La tecla [SHIFT] es para convertir el carácter marcado por el cursor a mayúscula o minúscula.
(5) Eliminar Nombre de una Solución y de una Técnica de Tinción Los nombres no deseados de soluciones y técnicas de tinción se pueden eliminar como se indica a continuación. Los nombres de fábrica no se pueden eliminar. 1. Presione la tecla [EDIT] desde la pantalla del Menú Principal (DSP1). Aparecerá...
Página 66
PROCEDIMIENTOS DE USO DELETE SOLUTION NAME (ELIMINAR NOMBRE DE SOLUCIÓN) Aaaaaaaa Bbbbbbb Cccccccc Dddddddd DELETE EXIT Pantalla de Eliminación de Nombre de Solución (DSP11) 5. Mueva el cursor para marcar el nombre que desea eliminar usando las flechas arriba y abajo.
Página 67
9. Presione la tecla [EXIT]. La pantalla volverá a la Creación de Nombre (DSP8). 10. Presione la tecla [EXIT]. La pantalla volverá a la Lista de Técnicas de Tinción (DSP7). 11. Presione la tecla [MORE] para acceder al primer grupo de funciones y luego presione la tecla [EXIT].
PROCEDIMIENTOS DE USO 3.4 Modificar la Configuración de Soluciones Antes de programar una nueva técnica de tinción, la configuración de soluciones podría necesitar algunos cambios para que sea compatible con los pasos del programa. Las siguientes instrucciones le indicarán cómo modificar la configuración de soluciones para agregar una solución nueva o cambiar la posición de una estación de solución.
Página 69
ASSIGN SOLUTION SOLUTION LIST (ASIGNAR SOLUCIÓN) STATION SOLUTION (LISTA DE SOLUCIONES) Acet. Acid/Water Xylene 10000 Alcian Blue Xylene Ammonia/E-Alc Xylene Distilled Water SELECT DOWN EXIT SELECCIONAR ARRIBA ABAJO SALIR Pantalla de Selección del Nombre de la Solución (DSP22) 5. Mueva el cursor hacia la solución que desee usar usando las flechas arriba y abajo. 6.
PROCEDIMIENTOS DE USO 3.5 Lista de Solución de Lavado Optimizado A. Descripción de la característica Lavado Optimizado ® La característica de Lavado Optimizado del TISSUE-TEK 2000 se utiliza para evitar la tinción excesiva al usar una solución muy concentrada como Hematoxilina 3G. Si se configura una solución con lavado optimizado, el instrumento optimizará...
Página 71
NOTA: Para eliminar una solución de la Lista de Lavado Optimizado, mueva el cursor hasta la línea deseada (nombre de la solución a eliminar) y presione la tecla [DELETE]. Se reemplazará el nombre de la solución por “None (Ninguna)”. 4. Presione la tecla [SELECT]. Se abrirá...
PROCEDIMIENTOS DE USO 3.6 El Contador de Uso de la Solución Para ayudar en el manejo de los intervalos de reemplazo de las soluciones, cada estación de solución procesa un contador de uso que aumenta en uno cada vez que se usa una estación.
3.7 Procedimientos Correctivos para Mensajes de Error que siguen un Comando de Inicio Esta sección provee algunos procedimientos correctivos para mensajes de error que pueden aparecer cuando se presiona la tecla [START] en la pantalla de Inicio del Proceso (DSP3). (1) Iniciando una Técnica de Tinción con una Configuración de Soluciones diferente.
Página 74
PROCEDIMIENTOS DE USO NEW SOLUTION POSITION LIST (LISTA DE NUEVA POSICIÓN DE LA SOLUCIÓN) STATION SOLUTION COUNT (ESTACIÓN) (SOLUCIÓN) (CUENTA) Xylene Xylene Xylene EXIT Pantalla de Cambio de la Lista de Configuración de Soluciones (DSP27) 2. Use las flechas ↑ y ↓ para verificar que cada reservorio contiene la solución correcta según se muestra en esta lista.
Página 75
C. Configuración Incompatible del Sistema Si la técnica de tinción seleccionada fue programada usando una configuración de soluciones diferente para las Estaciones de Inicio, de Término o de Lavado, aparecerá el siguiente mensaje: CURRENT START STATION IS USED AS A SOLUTION STATION IN THIS METHOD. (LA ESTACIÓN DE INICIO ACTUAL SE ESTÁ...
Esta sección describe cómo iniciar un programa de tinción desde un paso intermedio cuando el instrumento está en Modo en Grupos. 1. Presione [START] desde la pantalla del Menú Principal (DSP1). Se abrirá la pantalla de Inicio de Proceso (DSP3). RUN#1 METHOD: H&E (SAKURA) START (CORRIDA#1 TÉCNICA) (INICIAR) PLACE THE BASKETS FOR THE 1 (UBIQUE LOS CANASTILLOS EN LA 1ª...
Página 77
4. Mueva el cursor hasta el paso deseado usando las flechas arriba y abajo. STP STA SOLUTION TIME E-Alc ∞ 00’30” ● Xylene 02’00” Xylene ▲03’00” Tap Water ∞ 02’00” End Station --’--” START EXIT Pantalla de Configuración del Paso de Inicio (DSP12) 5.
PROCEDIMIENTOS DE USO Se abrirá la pantalla de Monitoreo del Proceso (DSP4) y se iniciará el programa de tinción desde el paso seleccionado. AGREGAR TIEMPO TÉRMINO PAUSA RETIRAR MENÚ Pantalla de Monitoreo del Proceso (DSP4) (2) Revisión del Registro de Errores Se pueden revisar los últimos veinte errores registrados siguiendo estas instrucciones: 1.
ERROR CODE LOG (REGISTRO DE ERRORES) CODE DESCRIPTION (CÓDIGO) (DESCRIPCIÓN) BATTERY LOW (BATERÍA BAJA) SENSOR OPEN (SENSOR ABIERTO) DRY FAN STOP (DETENCIÓN DEL VENTILADOR DE SECADO) EXIT Pantalla de Registro de Errores (DSP25) 3. Revise el registro de errores usando las flechas arriba y abajo para avanzar. 4.
PROCEDIMIENTOS DE USO Se abrirá la pantalla de Selección de Configuración del Sistema (DSP30). INSTRUMENT SETUP (CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO) MODE WASH SET S/E EXIT MODO LAVADO CONFIG.Inicio/Término SALIR Pantalla de Selección de Configuración del Sistema (DSP30) 3. Presione la tecla [WASH]. Aparecerá...
Página 81
8. Para transformar una estación de lavado en una estación de solución, retire el capuchón de lavado (anillo estriado) y luego reemplace el inyector de lavado por el tapón de la estación de lavado. Asegure el tapón y el sello usando el capuchón de lavado. Para transformar una estación de solución en una estación de lavado, siga el procedimiento en el orden inverso;...
PROCEDIMIENTOS DE USO (4) Configuración de las Estaciones de Inicio y Término Se pueden definir hasta dos Estaciones de Inicio y dos Estaciones Término, con un mínimo de una de cada una. Cuando se cambian las posiciones de las Estaciones de Inicio y Término, se debe verificar la compatibilidad con el programa de tinción existente.
Página 83
SELECT START/END STATIONS (SELECCIÓN DE ESTACIONES DE INICIO/TÉRMINO) START STA. S1 : 27 S2 : 26 END STA. E1: 14 E2: 15 SELECT EXIT Pantalla de Selección de las Estaciones de Inicio/Término (DSP36-1) 6. Mueva el cursor al número de la estación deseada usando las flechas arriba y abajo. NOTA: Las estaciones de lavado no se pueden configurar como Estaciones de Inicio o de Término.
Página 84
PROCEDIMIENTOS DE USO 10. Presione la tecla [SAVE] después de confirmar que la posición de las etiquetas corresponden a las configuraciones en la pantalla. Se abrirá el Cuadro de diálogo (MES37) para confirmar el cambio. 11. Presione la tecla [YES]. El cambio se guardará...
(5) Cambio de la Configuración de los Parámetros. Esta sección informa al usuario acerca de los parámetros por defecto u cómo modificarlos si es necesario. A. Parámetros por Defecto A continuación se describe cada uno de los parámetros en la pantalla de Parámetros por Defecto (DSP31).
Página 86
Revisado 5/98 PROCEDIMIENTOS DE USO • Velocidad de agitación: Velocidad en producirse un ciclo de agitación. El valor por defecto es [3]. Lo más lento corresponde a 1 y lo más rápido a 5. Rango permitido: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 •...
Página 87
Revisado 5/98 • Velocidad de lavado optimizado: velocidad de un ciclo de Lavado Optimizado. El valor por defecto es [3]. 1 es lo más lento y 5 lo más rápido. Rango permitido: 1 / 2 / 3 / 4 / 5 •...
Página 88
Revisado 5/98 PROCEDIMIENTOS DE USO Se abrirá la pantalla de Selección de Configuración del Sistema (DSP30). 3. Presione la tecla [MORE]. Se abrirá la pantalla de Configuración del Sistema (DSP31). SYSTEM SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA) MIX AMPLITUDE 25 MM (AMPLITUD DE AGITACIÓN) MIX FREQUENCY 3 TIMES (FRECUENCIA DE AGITACIÓN)
Página 89
Revisado 5/98 8. Después de realizar todos los cambios de parámetros, presione la tecla [EXIT]. Se abrirá el cuadro de diálogo (MES38) para confirmar los cambios. DO YOU WANT TO SAVE SYSTEM SETUP? ¿DESEA GRABAR LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA? Cuadro de Diálogo (MES38) 9.
Revisado 5/98 PROCEDIMIENTOS DE USO 3.9 Uso de rutina Esta sección describe los procedimientos básicos necesarios para operar el instrumento. En esta sección, se ejemplificará el programa de tinción preprogramado y el arreglo de la estación. Para programar una técnica de tinción o editar un programa existente, refiérase a la Sección 3.1 “Pantalla del Menú...
Página 91
Revisado 5/98 4. Abra la puerta empujando el área [PUSH] del lado izquierdo. 5. Abra la cubierta con ambas manos tirándola hacia usted mientras la levanta, y después empújela hacia atrás. (No levante la cubierta cerrada directamente hacia arriba para abrirla). 6.
Página 92
7. Cierre la cubierta con ambas manos tirándola hacia usted y luego bájela. 8. Presione la tecla [START]. Se abrirá la pantalla de Inicio del Proceso (DSP3). RUN#1 METHOD: H&E (SAKURA) START (CORRIDA#1 TÉCNICA) (INICIAR) PLACE THE BASKETS FOR THE 1 (UBIQUE LOS CANASTILLOS EN LA 1ª...
Página 93
11. Mueva el cursor hasta el programa de tinción deseado usando las flechas arriba y abajo. 12. Presione la tecla [SELECT]. El programa de tinción marcado se seleccionará y volverá automáticamente a la pantalla de Inicio del Proceso (DSP3). RUN#1 METHOD: H&E (SAKURA) START (CORRIDA#1 TÉCNICA) (INICIAR) PLACE THE BASKETS FOR THE 1 (UBIQUE LOS CANASTILLOS EN LA 1ª...
Página 94
Revisado 5/98 PROCEDIMIENTOS DE USO NOTA: por defecto, la Estación de Inicio (S1) esta establecida como estación #27 y la Estación de Inicio (S2) como #26. Para modificar esta disposición, siga las instrucciones en la Sección 3.8 (4) “Configuración de las Estaciones de Inicio y Término”.
Revisado 5/98 18. Cierre la puerta inferior. 19. Presione la tecla [START]. Comenzará el proceso de tinción. (2) Monitoreo de un proceso Durante el proceso de tinción, se abrirá la pantalla de Monitoreo del Proceso (DSP4). AGREGAR TIEMPO TÉRMINO PAUSA RETIRAR PRINCIPAL Pantalla de Monitoreo del Proceso (DSP4)
Aparecerá la pantalla de Inicio del Proceso (DSP3). A menos que la tecla se presione durante 30 segundos, la pantalla volverá automáticamente al Monitoreo del Proceso (DSP4) y se ignorará el comando [ADD] (Adicionar). RUN#2 METHOD: H&E (SAKURA) START (CORRIDA#1 TÉCNICA)
Revisado 5/98 5. Ubique el set de canastillos dentro del reservorio. 6. Vuelva a colocar el reservorio de solución en la Estación de Inicio apropiada (S1 o S2). 7. Cierre la puerta. 8. Presione la tecla [START]. El instrumento reasumirá la operación y la pantalla volverá al Monitoreo del Proceso (DSP4).
Revisado 5/98 PROCEDIMIENTOS DE USO THE STAIN PROCESS SUSPENDED. REMOVE THE BASKETS LEFT IN THE END STATION. (PROCESO DE TINCIÓN SUSPENDIDO. RETIRE LOS CANASTILLOS QUE QUEDAN EN LA ESTACIÓN DE TÉRMINO.) EXIT 1. Presione [EXIT] y aparecerá la pantalla de Monitoreo del Proceso (DSP4). 2.
Página 99
Revisado 5/98 TIME REMAINING TO END (TIEMPO RESTANTE PARA TERMINAR) TIME LEFT STP STA TIME LEFT (CORRIDA) (TIEMPO RESTANTE) (PASO) (ESTACIÓN) (TIEMPO RESTANTE) 0:00:00 0:00:00 0:45:00 0:01:18 0:01:15 0:02:30 UPDATE EXIT ACTUALIZAR SALIR Pantalla de Tiempo Restante Estimado (DSP5) NOTA: el reloj no es de tiempo real. Para actualizar el tiempo restante, presione la tecla [UPDATE].
3. Presione la tecla [STATUS] para obtener un informe de ese proceso que está corriendo. Se abrirá el siguiente cuadro de diálogo (MES15). STATUS: RUN # 4 (ESTADO: CORRIDA # 4) METHOD : H&E (SAKURA) (TÉCNICA) TIME LEFT : 01:30:00 (TIEMPO RESTANTE) EXIT...
Página 101
DISCONTINUE THE FOLLOWING RUN? (¿DESEA DESCONTINUAR LA SIGUIENTE CORRIDA?) RUN STA METHOD H&E (SAKURA) Cuadro de Diálogo para Confirmación de la Cancelación (MES1) 7. Presione la tecla [YES] para confirmar el comando Abortar. Se abrirá uno de estos cuadros de diálogo (MES40) “Abra la puerta por favor” o “Abra la cubierta y la puerta por favor”.
Página 102
Revisado 5/98 PROCEDIMIENTOS DE USO Aparecerá la pantalla de Confirmación de Retiro del Canastillo (DSP40). Pantalla de Confirmación de Retiro del Canastillo (DSP40) 9. Retire el reservorio de solución desde la posición indicada en la pantalla. 10. Retire el set de canastillos del reservorio de solución. 11.
Revisado 5/98 (7) Término de un Proceso Cuando se complete un proceso de tinción, se abrirá el siguiente cuadro de diálogo (MES26) y se accionará un tono audible. Cuando se abra el Cuadro de Diálogo (MES26), presione la tecla [EXIT] o espere 30 segundos para que aparezca la pantalla de Monitoreo del Proceso.
Página 104
Revisado PROCEDIMIENTOS DE USO PLEASE OPEN THE DOOR. (ABRA LA PUERTA POR FAVOR) Cuadro de Diálogo de Abrir la Puerta (MES40) 2. Abra la Puerta. Aparecerá la pantalla de Confirmación de Retiro del Canastillo (DSP40). Pantalla de Confirmación de Retiro del Canastillo (DSP40) 3.
Página 105
Revisado 5/98 NOTA: una vez que se completó la corrida, si el set de canastillos necesita mantenerse en el reservorio de solución, se recomienda cubrir el reservorio con una tapa. La tapa debe ser modificada debido al adaptador del canastillo. Use un alicate para forzar ambos extremos de la tapa hacia afuera como se muestra en la figura.
Página 106
Revisado 5/98 PROCEDIMIENTOS DE USO 9. Coloque una tapa en cada reservorio de solución, o use las tapas de reservorio opcionales 6- o 7-. PRECAUCIÓN: cubra los reservorios de solución con una tapa cuando el instrumento no se esté usando. 10.
Revisado 5/98 TERMINALES DE CONEXIÓN Sección 4 EXTERNOS Y OPCIONES 4.1 Terminales de Conexión Externos A continuación se describe la conexión a una Fuente de Poder Ininterrumpible (UPS) y la conexión a un dispositivo de alarma externo. (No incluido con el instrumento). Ubicación de los Terminales de Conexión Externos (falla eléctrica y cable del terminal de alarma externo).
Revisado 5/98 TERMINALES DE CONEXIÓN EXTERNOS Y OPCIONES Especificaciones de la UPS La UPS debe tener las siguientes especificaciones. • Capacidad de respaldo: 200 VA, más de 10 minutos. • Terminal de salida de falla eléctrica: Relay de ausencia de voltaje, o colector a transistor abierto. En encendido: señal continua En falla eléctrica: conexión abierta.
Revisado 5/98 Especificaciones: • El dispositivo de alarma externo debe tener su propia fuente de poder. • Voltaje: 30 Vrms., menos de 60VDC (re recomiendan 24VDC). • Corriente: más de 10mA, menos de 1A. • Cable de conexión: cable biaxial, aprox. 10 metros de largo, 20AWG. •...
Revisado 5/98 TERMINALES DE CONEXIÓN EXTERNOS Y OPCIONES 4.2 Opciones (1) Adaptador para conexión de ducto de extracción (Opcional) El adaptador para conexión de ducto de extracción opcional (P/No. K23-631) está diseñado para conectar el instrumento a un extractor de aire externo. El diámetro externo del adaptador es de 38 mm.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sección 5 Esta sección le ayuda a identificar los problemas en el instrumento, sus causas probables, y cómo corregirlos. 5.1 Antes delLlamar al servicio técnico del instrumento Si se observa un problema de funcionamiento que esté en la siguiente lista, siga las instrucciones dadas en la columna Resolución.
Página 112
La abrazadera de la manguera Apriete la abrazadera de la de desagüe se soltó. manguera de desagüe. Si la solución sigue filtrándose, el sello de la abrazadera podría estar defectuoso. Contacte al departamento de ayuda al cliente de Sakura o al distribuidor. Revisado 5/98...
Página 113
Problema Causa Probable Resolución El reservorio de lavado no Ojal de goma defectuoso. Reemplace el ojal (Código tiene suficiente agua. del Producto 4985). El grifo del agua está cerrado. Abra el grifo del agua. El flujo de agua no es Baja presión del Revise la presión del suficiente.
Ha ocurrido un error de control. Respuesta del instrumento: El instrumento inmediatamente detendrá la operación. Acción correctiva: Apague el instrumento. Llame e informe al Departamento de ayuda al cliente de Sakura o al distribuidor. • ERROR No. 2 ERROR No. 2 POWER FAILURE (FALLA ELÉCTRICA)
Página 115
1. Si la falla eléctrica duró un período de tiempo corto, el usuario puede decidir continuar el proceso de tinción desde el punto en que ocurrió la interrupción. Para continuar el proceso desde donde se interrumpió el instrumento: 2. Presione la tecla [RESUME]. El proceso de tinción se retomará.
Acción correctiva: Se requiere servicio. Llame e informe al departamento de ayuda al cliente de Sakura o al distribuidor. • ERROR No. 4 ERROR No. 4 BATTERY LOW (BATERÍA BAJA) EXIT Causa: El voltaje de la batería de respaldo de memoria está baja.
Página 117
El brazo robótico se moverá al centro del instrumento y se abrirá la pantalla del Menú Principal (DSP1). 6. Llame e informe al departamento de ayuda al cliente de Sakura o al distribuidor. (El mecanismo de detección de la puerta abierta/cerrada podría ser la causa).
Página 118
El brazo robótico se moverá al centro del instrumento y se abrirá la pantalla del Menú Principal (DSP1). 6. Llame e informe al departamento de ayuda al cliente de Sakura o al distribuidor. (El mecanismo de detección de la puerta abierta/cerrada podría ser la causa).
Página 119
Realice una limpieza a la estación de secado (refiérase a la Sección 6 (4)). Si el problema persiste, llame e informe al departamento de ayuda al cliente de Sakura o al distribuidor. • ERROR No. 34 DRY FAN STOP (EL VENTILADOR DE SECADO SE DETUVO) Causa: El ventilador de la estación de secado dejó...
• POWER OUT SIGNAL (SEÑAL DE INTERRUPCIÓN DE ENERGÍA) Causa: Si hay una UPS conectada, mandó una señal de falla eléctrica al instrumento. Respuesta del instrumento: El instrumento seguirá funcionando por cinco minutos en los que la UPS abastecerá el respaldo de energía (sin embargo, el calentador de la estación de secado no funcionará).
Este capítulo provee instrucciones detalladas de la limpieza del instrumento y el reemplazo de componentes. 6.1 Mantención general Para mantener al instrumento libre de problemas, haga una mantención periódica y, si es necesario, reemplace los componentes como se indica después. CUIDADO: APAGUE EL INSTRUMENTO AL REALIZAR LAS MANTENCIONES A MENOS QUE EL MANUAL INDIQUE LO...
(2) Bandeja del reservorios Las bandejas de los reservorios se deben limpiar una vez al mes. 1. Apague el instrumento presionando el lado “O” del interruptor. NOTA: Si el brazo robótico interfiere con el procedimiento de limpieza, desplácelo suavemente. (Sólo con el instrumento apagado). 2.
Página 123
6. Retire los inyectores de lavado y los sellos. 7. Retire las bandejas de los reservorios desde la sección inferior. 8. Limpie las bandejas de los reservorios y el interior de los compartimentos superior e inferior con un paño húmedo limpio. Revisado 5/98 CUIDADOS DEL INSTRUMENTO...
Página 124
9. Reinstale las bandejas de los reservorios en ambos compartimentos. Para la bandeja de la sección inferior, asegúrese de que los orificios estén alineados con los pernos guías. 10. Coloque los inyectores de lavado y los sellos en sus posiciones originales. 11.
(3) Filtro de agua El filtro de agua se debería limpiar una vez al mes. Necesitará un cepillo y una llave para realizar este procedimiento. 1. Cierre el grifo del agua. PRECAUCIÓN: cierre el grifo del agua cuando limpie el filtro. Si no lo cierra antes de limpiar, se podría producir un derramamiento.
Página 126
9. Verifique si hay pérdidas de agua. NOTA: si hay pérdida de agua en la conexión del filtro, apriételo usando una llave. Si la pérdida persiste, contacte al departamento de ayuda al cliente de Sakura o al distribuidor ya que el sello podría estar dañado.
(4) Estación de secado La estación de secado se debe limpiar semanalmente o más seguido si es necesario. 1. Apague el instrumento presionando el lado “O” del interruptor. 2. Abra la puerta inferior y luego la cubierta. 3. Espere hasta que baje la temperatura de la estación de secado. 4.
CUIDADOS DEL INSTRUMENTO (5) Reemplazo del filtro de carbón activado Sakura recomienda cambiar el filtro de carbón activado una vez o antes si el monitoreo de gases revela valores elevados de vapor de reactivos. Sakura también recomienda usar un filtro aunque haya un sistema de extracción de gases externo al equipo Para reemplazar el filtro de carbón activado, siga estas instrucciones.
Página 129
6. Suelte la cubierta del filtro presionando el botón de la cubierta mientras afirma el filtro con la otra mano. 7. Deslice la cubierta del filtro hacia el extremo izquierdo y luego retírela. 8. Retire el filtro de carbón activado del instrumento. 9.
CUIDADOS DEL INSTRUMENTO 6.2 Accesorios y piezas de reemplazo Por favor utilice los siguientes códigos de producto para pedir accesorios de reemplazo. El reemplazo de la batería debe ser realizado sólo por un técnico capacitado de servicio. PRECAUCIÓN: reemplace sólo con piezas recomendadas. El uso de piezas incompatibles podría provocar un malfuncionamiento del instrumento.
HE (SAKURA) SELECT EXIT SELECCIONAR SALIR DSP 3 Pantalla de inicio de proceso RUN#1 METHOD: H&E (SAKURA) START (CORRIDA#1 TÉCNICA) (INICIO) PLACE THE BASKETS FOR THE 1 (UBIQUE LOS CANASTILLOS EN LA 1ª POSICIÓN) RUN AT S1 AND PRESS START...
Página 132
• [Dry (secado)] se marca cuando la estación de secado está en uso. DSP 7 Pantalla de la lista de las técnicas de tinción SELECT STAIN METHOD (SELECCIONE LA TÉCNICA DE TINCIÓN) Alcian B. PAS *Alcian blue Giemsa *H&E (SAKURA) COPY DELETE EDIT EXIT MORE COPIAR...
Página 133
DSP 9 Pantalla de creación de nombre de solución ADD NEW SOLUTION NAME (AGREGAR NUEVO NOMBRE A LA SOLUCIÓN) ¿Solution Name? a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! “...
Página 134
ELIMINAR SALIR DSP 14 NO HAY DSP 15 Pantalla de selección técnica a copiar SELECT STAIN METHOD TO COPY TO (SELECCIONE LA TÉCNICA DE TINCIÓN A COPIAR) Source: HE (SAKURA) (Fuente) Copy to: Giemsa (Copiar a) HE-1 Papanicolou ENTER EXIT DSP 16 Pantalla de confirmación de copia...
Página 135
DSP 17 Pantalla de edición de un programa de tinción STP STA SOLUTION TIME (PASO) (EST.) (SOLUCIÓN) (TIEMPO) (AGITAR) E-Alc ∞ 00’30” ● Xylene 02’00” Xylene ▲03’00” Tap Water ∞ 02’00” End Station --’--” EXACT MIX+ WASH MORE PRECISAR AGITAR LAVADO TÉRMINO MÁS...
Página 136
LISTA DE MENÚS DEL SOFTWARE (DSP) DSP 22 Pantalla de selección de nombres de soluciones ASSIGN SOLUTION (ASIGNAR SOLUCIÓN) STATION SOLUTION Acet. Acid/Water Xylene Alcian Blue Xylene Ammonia/E-Alc Xylene Distilled Water ENTER DOWN EXIT ACEPTAR ARRIBA ABAJO SALIR DSP 23 Pantalla de selección de la función de utilidad UTILITY FUNCTIONS AND SYSTEM SET UP.
Página 137
DSP 27 Pantalla de cambio de la lista de configuración de soluciones NEW SOLUTION POSITION LIST (LISTA DE NUEVA POSICIÓN DE LA SOLUCIÓN) STATION SOLUTION COUNT (ESTACIÓN) (SOLUCIÓN) (CUENTA) Xylene Xylene Xylene EXIT DSP 28 NO HAY DSP 29 NO HAY DSP 30 Pantalla de selección de la configuración del sistema INSTRUMENT SETUP (CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO)
Página 138
LISTA DE MENÚS DEL SOFTWARE (DSP) DSP 31 Pantalla de configuración del sistema SYSTEM SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA) MIX AMPLITUDE 25 MM (AMPLITUD DE AGITACIÓN) MIX FREQUENCY 3 TIMES (FRECUENCIA DE AGITACIÓN) MIX SPEED (VELOCIDAD DE AGITACIÓN) SELECT EXIT Otros parámetros accesibles al avanzar hacia abajo: DRYER TEMPERATURE SET ( 65°C TEMPERATURA DE SECADO...
Página 139
DSP 32 Pantalla de Configuración de lavado optimizado DSP 33 Pantalla de selección de lavado optimizado ENHANCED WASH SOLUTION NAME SET UP SOLUTION LIST (LAVADO OPTIMIZADO) (NOMBRE DE LA SOLUCIÓN) 1. Hematoxylin (3G) (LISTA DE SOLUCIONES) HCl/E-Alc 2. Hematoxylin (M) Hematoxylin 3.
Página 140
LISTA DE MENÚS DEL SOFTWARE (DSP) DSP 36-1 Pantalla de selección de las estaciones de inicio/término SELECT START/END STATIONS (SELECCIÓN DE ESTACIONES DE INICIO/TÉRMINO) START STA. S1 : 27 S2 : 26 END STA. E1: 14 E2: 15 SELECT EXIT DSP 37 NO HAY DSP 38 Pantalla de selección de nombre a eliminar...
Página 141
DSP 41 Pantalla de error ERROR No. XX COVER OPEN (CUBIERTA ABIERTA) RESUME EXIT REANUDAR SALIR “XX” representa el número del código de error. Otros mensajes de error son: ROBOTIC ARM DOES NOT WORK NORMALLY. REFER TO THE MANUAL (EL BRAZO ROBÓTICO NO FUNCIONA NORMALMENTE. REFIÉRASE AL MANUAL) POWER FAILURE (FALLA ELÉCTRICA) DSP 42 Pantalla de error...
Página 142
LISTA DE MENÚS DEL SOFTWARE (DSP) DSP 43 Pantalla de confirmación de retiro de todos los canastillos REMOVE ALL BASKETS FROM RESERVOIR (RETIRE TODOS LOS CANASTILLOS DEL RESERVORIO) EXIT DSP 44 Pantalla de error ERROR No. XX BATTERY LOW (BATERÍA BAJA) EXIT “XX”...
DISCONTINUE THE FOLLOWING RUN? (¿DESEA DESCONTINUAR LA SIGUIENTE CORRIDA?) STA METHOD (CORRIDA) (EST.) (TÉCNICA) H&E (SAKURA) MES 2 PLEASE CLOSE THE DOOR (POR FAVOR CIERRE LA PUERTA) Otros mensajes son: PLEASE CLOSE THE HOOD AND THE DOOR. (POR FAVOR CIERRE LA CUBIERTA Y LA PUERTA)
Página 144
LISTA DE CUADROS DE DIÁLOGO Y MENSAJES (MES) MES 4 PROGRAM CONTENT EMPTY, CANNOT BE COPIED. (PROGRAMA VACIO, NO SE PUEDE COPIAR) EXIT MES 5 DELETE THE FOLLOWING STAIN METHOD? (¿DESEA ELIMINAR LA SIGUIENTE TÉCNICA DE TINCIÓN?) Alcian Blue MES 6 STAIN PROGRAM IN PROCESS CANNOT EDIT.
Página 145
(¿YA EXISTE UN NOMBRE SIMILAR. DESEA AGREGARLO A LA LISTA?) MES 8 DELETE THE FOLLOWING NAME? (¿DESEA ELIMINAR EL SIGUIENTE NOMBRE?) Bbbbbbb MES 9 NO HAY MES 10 SAVE THE FOLLOWING STAIN METHOD? (¿DESEA GRABAR LA SIGUIENTE TÉCNICA DE TINCIÓN?) HE (SAKURA M) Revisado 5/98...
Página 146
(PROGRAMA INVÁLIDO. ¿VERIFICAR EL CONTENIDO DEL PROGRAMA?) MES 12 FUNCTION INVALID. STAINING IN PROCESS. (FUNCIÓN INVÁLIDA. TINCIÓN EN PROCESO) EXIT MES 14 NO HAY MES 15 STATUS: RUN # 4 (ESTADO: CORRIDA # 4) METHOD: H&E (SAKURA) (TÉCNICA) TIME LEFT: 01:30:00 (TIEMPO RESTANTE) EXIT Revisado 5/98...
Página 147
MES 16 THE SOLUTION POSITION LIST IS CHANGED. DO YOU WANT TO CHANGE WASH STATION? (LA LISTA DE POSICIÓN DE LA SOLUCIÓN HA CAMBIADO. ¿DESEA CAMBIAR LA ESTACION DE LAVADO?) MES 17 START STATION FULL, PLEASE WAIT UNTIL CLEAR. (ESTACIÓN DE INICIO LLENA, POR FAVOR ESPERE QUE SE VACIE) EXIT MES 18 NO HAY...
Página 148
LISTA DE CUADROS DE DIÁLOGO Y MENSAJES (MES) MES 22 MAXIMUM CAPACITY REACHED. PLEASE WAIT BEFORE ADDING THE BASKETS. (CAPACIDAD MÁXIMA ALCANZADA. POR FAVOR ESPERE ANTES DE AGREGAR LOS CANASTILLOS) EXIT MES 23 PLEASE WAIT (POR FAVOR ESPERE) MES 24 FOR RECOVERING.
Página 149
MES 26 THE STAIN PROCESS ENDED. PLEASE REMOVE THE BASKETS FROM XX (PROCESO DE TINCIÓN TERMINADO. POR FAVOR RETIRE LOS CANASTILLOS DESDE XX) EXIT “XX” representa el número de la estación. MES 27 CANNOT START CONTINUOUS MODE. END STATION IS NOT IN THIS METHOD. (NO SE PUEDE INICIAR EL MODO CONTINUO.
Página 150
LISTA DE CUADROS DE DIÁLOGO Y MENSAJES (MES) MES 29 CANNOT START. SOLUTION POSITION LIST IS WRONG. (NO PUEDE INICIAR. LA POSICIÓN DE LA SOLUCIÓN ES INCORRECTA) EXIT MES 30 INVALID PROGRAM. PLEASE CHECK THE PROGRAM CONTENT. (PROGRAMA INVÁLIDO. POR FAVOR REVISE EL CONTENIDO DEL PROGRAMA.) EXIT MES 31 NO HAY...
Página 151
MES 34 PLEASE CLOSE THE HOOD (POR FAVOR CERRAR LA CUBIERTA) MES 35 NO HAY MES 36 NO HAY MES 37 THE SOLUTION POSITION LIST HAS BEEN CHANGED. DO YOU WANT TO SAVE THE CHANGE? (HA CAMBIADO LA LISTA DE POSICION DE SOLUCIÓNES. ¿DESEA GRABAR EL CAMBIO?) MES 38 DO YOU WANT TO SAVE SYSTEM SETUP? (¿DESEA GRABAR LA COFIGURACIÓN DEL SISTEMA?)
Página 152
LISTA DE CUADROS DE DIÁLOGO Y MENSAJES (MES) MES 39 PLEASE PLACE THE BASKETS AT XX (POR FAVOR UBIQUE LOS CANASTILLOS EN XX) CONFIRM “XX” representa el número de una estación. MES 40 PLEASE OPEN THE DOOR (POR FAVOR ABRA LA PUERTA) Otros mensajes son: PLEASE OPEN THE DOOR AND THE HOOD.
ÍNDICE [EDIT], editar, 50, 70 Copia de un Programa de Tinción [MIX], agitar, 57, 65, 66, 68 Existente, 40 [MONITOR], monitoreo, 27, 70 Creación o Edición de un Programa de [MORE], más, 28, 50, 51, 58, 59, 62, 67, Tinción, 33 Cuadro de diálogo, 42, 46 [SOLUTION], solución, 37 Cuadro de Diálogo de Confirmación del...
Página 154
ÍNDICE Lavado Optimizado, 50, 51, 65, 66, 67, 69, Pantalla de Parámetros, 65 Pantalla de Selección de la Configuración Lista de soluciones, 49, 50, 53 del Sistema, 69 Manguera, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 70 Pantalla de Selección de la Función de Manguera de Abastecimiento de Agua, 21, Utilidad, 58, 59, 61, 62, 64, 67, 69 22, 24...
Página 155
Tabla de Solución de Problemas, 91 Tapas de Reservorios, 10, 90 Tiempo, 37 UPS, Fuente de Poder Ininterrumpible, 87, Utilidad, 28 Válvula de abastecimiento de agua, 24 Revisado 5/98...
HOJA DE TRABAJO PARA REGISTRO DE PROGRAMA ® Tissue-Tek 2000 Programa: _________________________________________________________ Paso Estación Solución Tiempo Exactitud Agitación Lavado Optimizado Puede ser fotocopiado para su uso...
Página 158
HOJA DE TRABAJO PARA REGISTRO DE PROGRAMA ® Tissue-Tek 2000 Programa: _________________________________________________________ Paso Estación Solución Tiempo Exactitud Agitación Lavado Optimizado Puede ser fotocopiado para su uso...