Parker Hyperchill ICE150 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Hyperchill ICE150:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Hyperchill
ICE150
ICE183
ICE230
I
T
Manuale d'uso
EN User Manual
ES
Manual de uso
DE Benutzer Handbuch
FR Manuel d'utilisation
PT
Manual do utilizador
pCO5 (50Hz)
DATE: 13.09.2022 - Rev. 00
CODE: 398H271839
loading

Resumen de contenidos para Parker Hyperchill ICE150

  • Página 1 Hyperchill pCO5 (50Hz) ICE150 ICE183 ICE230 Manuale d’uso EN User Manual Manual de uso DE Benutzer Handbuch FR Manuel d’utilisation Manual do utilizador DATE: 13.09.2022 - Rev. 00 CODE: 398H271839...
  • Página 3 Indice Sicurezza ni dovuti ad alterazioni e/o modifi che dell’imballo. E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le specifi che Sicurezza 1.1 Importanza del manuale fornite per la selezione dell’ unità o di suoi componenti e/o 1.1 Importanza del manuale ............1 opzioni siano esaustive ai fi ni di un uso corretto o ragionevol- •...
  • Página 4 2/10 Hyperchiller 150-230 Italiano Introduzione il contenuto nell’ambiente. 1) Collegare il refrigeratore d’acqua alle tubazioni di ingresso e uscita, utilizzando gli appositi attacchi posizionati nella parte 3.1 Spazio operativo I refrigeratori d’acqua sono unità monoblocco per la produzione laterale dell’unità. Per consentire il libero passaggio del fl usso d’aria e la manu- di acqua refrigerata in circuito chiuso.
  • Página 5 riscaldato, c’è la possibilità che, nei periodi di fermata dell’im- Tutti i refrigeratori sono provvisti della segnalazione allarme Attenzione: In fase di riempimento fare riferimento ai pianto in corrispondenza ai mesi più freddi dell’anno, l’acqua macchina (vedere schema elettrico), costituita da un contatto dati di carica anche del vaso di espansione.
  • Página 6 4/10 Hyperchiller 150-230 Italiano Controllo 4.2 Avviamento/Spegnimento 4.2.1 Riscaldamento compressore (P6) premere il tasto per avviare il chiller. 4.1 Pannello di controllo • Dare tensione ruotando l’INTERRUTTORE GENERALE QS [P0] su “ ON”. Water Outlet Temp. (Solo per opzione L2: LA RESISTENZA CARTER DEVE b1 : 7.0 C°...
  • Página 7 4.2.3 Spegnimento 4.5 Defi nizione parametri Generalità (P5) 1) premere il tasto per visualizzare le altre sonde. Esistono tre livelli di scelta parametri: Water Outlet Temp. a) DirE (D): con accesso immediato: destinati al utente Water Outlet Temp. b) User (U): con accesso con password: destinati a persona- b1 : 7.0 C°...
  • Página 8 6/10 Hyperchiller 150-230 Italiano 4.7 Parametri service (USER) 4.7.2 Parametri sonda b1 4.7.7 Parametri pompa Temperatura uscita acqua serbatoio 4.7.1 Parametri macchina PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Ritardo spegnimento pompa PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Confi gurazione alta temperatura cHA1 Ritardo accensione pompa Unità...
  • Página 9 4.7.9 Parametri manutenzione 4.9 Segnalazione allarme CODICE DESCRIZIONE RESET PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Allarme protezione compressore 2 / (P1) Quando il tasto è rosso, è presente un allarme. Fasi invertite Reset contaore unità rSHU Premere il tasto per vedere il tipo di allarme. Allarme protezionecompressore 4 / Reset contaore compressore 1 rSH1...
  • Página 10 8/10 Hyperchiller 150-230 Italiano Opzioni 5.3 Bassa temperatura ambiente L2 (-20/30 C°) (controllo pCOM) 5.1 Controllo precisione PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT (controllo pCOM) Set point termostatazione 5.1.1 Parametri diretti (DIRECT) Differenziale termostatazione PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Set ventilatori nel controllore: Set point termostatazione 20.0 Pressione 14bar - funzionamento ventilatore 0%...
  • Página 11 Manutenzione 6.2 Manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità del Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzio- chiller eseguire: dovranno essere recuperati in conformità...
  • Página 12 10/10 Hyperchiller 150-230 Italiano Ricerca guasti RIMEDIO CAUSA GUASTO IL COMPRES- LA TEMPERATURA IL COMPRESSORE SI IL COMPRESSORE SI ASPIRAZIONE SORE DELL’ACQUA IN USCITA FERMA PER INTERVENTO FERMA PER INTERVENTO COMPRESSORE, FUNZIONA E’ SUPERIORE AL VALORE DEL PRESSOSTATO DI ALTA DEL PRESSOSTATO DI BASSA LINEA LIQUIDO LUNGAMENTE,...
  • Página 13 Index Safety alterations and/or changes to the packing. It is the responsibility of the user to ensure that the specifi ca- Safety 1.1 Importance of the manual tions provided for the selection of the unit or components and/ 1.1 Importance of the manual ...........1 or options are fully comprehensive for the correct or foresee- •...
  • Página 14 Hyperchiller 150-230 2/10 English Introduction environment. 1) Connect the water cooler to the inlet and outlet piping, us- ing the special connections located on the back of the unit. 3.1 Operating space These water coolers are monoblock units for the production of We recommend the use of fl exible unions to reduce system To allow an unrestricted air fl ow around the chiller and easy ac- cooled water in a closed circuit.
  • Página 15 operation during the coldest times of the year. 3.5.1 Checks and connections external audible or visual alarm, or used to provide an input To avoid this hazard: signal for a logic control system such as a PLC. Before carrying out any operation on the electrical system, a) Equip the chiller with suitable antifreeze protection devices, 3.5.3 ON/OFF remoto...
  • Página 16 Hyperchiller 150-230 4/10 English Control main isolator switch QS [P0] to ON. (P6) Press the button to start the chiller. (Only for FL2 option: THE CRANKCASE HEATER 4.1 Control panel MUST BE ACTIVATED 24 HOURS BEFORE STARTING THE MACHINE). Water Outlet Temp. Incorrect operation can damage the compressor.
  • Página 17 perature is too low, add the appropriate quantity of glycol, as 4.5 Parameter settings explained under heading 3.4.2 General Water Outlet Temp. There are three levels of protection for parameters: 4.2.3 Stop a) DirE (D): with immediate access, for user access; b2 : 5.0 C°...
  • Página 18 Hyperchiller 150-230 6/10 English 4.7 Service parameters (USER) 4.7.2 b1 probe parameters 4.7.7 Pump parameters Tank water outlet temperature 4.7.1 Machine parameters PARAMETER CODE TYPE DEFAULT PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Pump stop delay PARAMETER CODE TYPE DEFAULT High temperature confi guration cHAI Pump start delay Unit of measurement...
  • Página 19 4.7.9 Maintenance parameter 4.9 Alarms management CODE DESCRIPTION RESET PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Protection alarm compressor 2 (P1) When the button is red, una alarma está presente. Reset chiller hour counter / Phases monitor rSHU Press the button to see the type of alarm. Protection alarm compressor 4 Reset compressor 1 hour rSH1...
  • Página 20 Hyperchiller 150-230 8/10 English Option 5.3 Low ambient temp. L2 (-20/30 C°) (Control pCOM) 5.1 Precision Control 5.3.1 Direct parameter (DIRECT) (Control pCOM) PARAMETER CODE TYPE DEFAULT 5.1.1 Direct parameter (DIRECT) Temperature control set point PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Temperature control differential Temperature control set point 20.0 Fan Set control:...
  • Página 21 Maintenance 6.2 Preventive maintenance 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum chiller effi ciency and reliability, The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit a) The machine is designed and built to guarantee continuous carry out: must be recovered in conformity with current local environmen- operation;...
  • Página 22 Hyperchiller 150-230 10/10 English Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE COMPRESSOR COMPRESSOR STOPS THE OUTLET WATER STOPS DUE TO OPERA- COMPRESSOR SUC- THE COMPRESSOR TION OF THE HIGH PRES- TEMPERATURE EXCEEDS TION, LIQUID LINE RUNS FOR LONG PERI- TO OPERATION OF THE THE SET VALUE SURE FROSTED...
  • Página 23 Índice Seguridad seguridad de la instalación. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños Seguridad 1.1 Importancia del manual debidos a alteraciones y/o modifi caciones del embalaje. 1.1 Importancia del manual ............1 El usuario es responsable que las especifi caciones suministra- •...
  • Página 24 2/10 Hyperchiller 150-230 Español Introducción hidráulico, hay que cumplir con las normas vigentes y evitar la Quite la tapa posterior de la bomba y gire suavemente el venti- liberación del líquido al medio ambiente. lador de plástico. Si el eje siguiera bloqueado, quite el ventila- Los refrigeradores de agua son unidades monobloque para la dor y actúe directamente en el eje.
  • Página 25 Vtot= volumen total del circuito (en litros) referencia y un poder de corte adecuado a la corriente de Electrical 10-500 μS/cm 70-300 ppm P t mín./máx. = peso específi co a la temperatura mínima/máxi- cortocircuito existente en el lugar de instalación. conductivity ma que puede alcanzar el agua [kg/dm3].
  • Página 26 4/10 Hyperchiller 150-230 Español Control [P0]. (Somente para a opção L2: LA RESISTENCIA DEL 4.1 Panel de control Water Outlet Temp. CÁRTER DEBE ACTIVARSE 12 HORAS ANTES DE PONER EN b1 : 7.0 C° MARCHA EL SECADOR). Una operación incorrecta puede hacer que se dañe seriamente Pump el compresor frigorífi co.
  • Página 27 cuito hidráulico no baje de los 5°C. En caso contrario, añadir 4.5 Defi nición de los parámetros al agua la cantidad de glicol necesaria, como se explica en el Generalidades Water Outlet Temp. apartado 3.3.2. Hay dos niveles de protección para el acceso a los parámetros: a) DirE (D): con acceso inmediato, Modifi cables;...
  • Página 28 6/10 Hyperchiller 150-230 Español 4.7 Parámetros de servicio (User) 4.7.7 Parámetros de la bomba Relé normalmente excitado (también con control en OFF), es desexcitado en caso de activarse una 4.7.1 Parámetros del equipo PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. alarma. Retardo apagado de la bomba PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET.
  • Página 29 12.4.1 Maintenance parameter - cuando la temperatura de entrada del agua alcanza 11 ° C CÓDIGO Descripción Restabl. (7 + 4) : PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. Alarma protección del compresor 1/ Fases compresor 1 y 2 arranca; invertidas Reiniciar cuentahoras equipo rSHU Advertencia: un compresor solo puede reiniciarse después de una parada de 6 minutos.
  • Página 30 8/10 Hyperchiller 150-230 Español Opción 5.3 Baja temperatura ambiente L2 (-20/30 C°) (Control pCOM) 5.1 Control de precisión 5.3.1 Parámetro directo (DIRECT) (Control pCOM) PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. 5.1.1 Parámetro directo (DIRECT) Ajuste control termostático PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. Diferencial control termostático Ajuste control termostático 20.0 confi...
  • Página 31 Mantenimiento 6.2 Mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Para garantizar la máxima efi cacia y fi abilidad del refrigerador, El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar hay que: cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
  • Página 32 10/10 Hyperchiller 150-230 Español Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL ASPIRACIÓN EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR SE PARA POR AGUA DE SALIDA ES EL COMPRESOR FUNCIONA COMPRESOR, TUBERÍA ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE SUPERIOR AL VALOR DURANTEMUCHO TIEMPO DE LÍQUIDO...
  • Página 33 Sicherheit nicht autorisiertes Personal sowie eine bestimmungsfremde Inhaltsverzeichnis Benutzung der Einheit befreit den Hersteller von jeglichen Haf- Sicherheit 1.1 Bedeutung des Handbuchs tungsansprüchen und führt zum Erlöschen der Garantie. 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..........1 Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder gegenwärtig •...
  • Página 34 Hyperchiller 150-230 2/10 Deutsch Installation reinlass ein Netzfi lter installiert werden. Betreffender Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaß- Für besonderes Kühlwasser (entionisiertes, entmineralisiertes Teil nahmen oder destilliertesWasser) sind die für den Kondensator vorgese- Innenbereich Vergiftungen, Defekt an der Geeigneter elekt- Zur Gewährleistung einer optimalen Installation sind die henen Standardmaterialien u.
  • Página 35 befüllt wurden und korrekt entlüft et wurden. Vorabkontrollen Wassertemperatur Äthylenglykol Umgebungs- 2) Der Wasserkreislauf muss immer gefüllt sein. Diesbezüglich 1)Die Werte für Spannung und Frequenz des Netzes müssen am Auslauf [°C] (% vol.) temperatur regelmäßige Kontrollen ausführen und bei Bedarf nachfüllen, den Angaben auf dem Typenschild des Kaltwassersatzes oder die Anlage mit einem automatischen Füllset versehen.
  • Página 36 Hyperchiller 150-230 4/10 Deutsch werden kann. Steuerung 4.2 Starten des Kühlers 3.5.3 ON/OFF-Fernsteuerung 4.2.1 Verdichter Heizung 4.1 Steuerpaneel Alle Kaltwassersätze können über eine Fernsteuerung ein- und • Durch Betätigung des Haupttrennschalters QS [P0] auf ON ausgeschaltet werden. die Versorgung der Einheit mit Spannung freigeben. Für den Anschluss des externen ON-OFF-Kontaktes siehe (Nur für Option FL2: DER WIDERSTAND IM VERDICH-...
  • Página 37 einstellen. 4.3 Visualisierungssonden c) Das korrekte Funktionieren der Pumpe auch bei voller Be- triebsauslastung kontrollieren. Water Outlet Temp. Dazu auch kontrollieren, dass die Amperezahl der Pumpe den Grenzwert des Typenschilds nicht überschreitet. b1 : 7.0 C° d) Den Chiller ausschalten und bei „SET“ Temperatur den Hyd- raulikkreislauf nachfüllen.
  • Página 38 Hyperchiller 150-230 6/10 Deutsch PARAMETER CODE TYP DEFAULT Relais normalerweise erregt (auch mit Steuerung in ANALOG INPUT OFF) -wird bei Auslösung eines Alarms aberregt. Betriebsstundenzähler Verdichter 3 b1 : 10.0 C° Relais normalerweise erregt (nur mit Steuerung in ON) Betriebsstundenzähler Verdichter 4 b2 : 7.0 C°...
  • Página 39 Drücken Sie die Taste, um den Alarmtyp anzuzeigen. PARAMETER CODE DEFAULT PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Verzögerung Pumpenstart zurückgesetzt Betriebsstun- rSH2 denzähler Verdichter 2 Freigabe Pumpe Funktion AbPu zurückgesetzt Betriebsstun- Alarmverwaltung Pumpen- rSH3 denzähler Verdichter 3 Wärmeschutzschalter; High pressure Alarm zurückgesetzt Betriebsstun- 4.7.8 Parameter des Frostschutzwiderstands rSH4...
  • Página 40 Hyperchiller 150-230 8/10 Deutsch Option 5.3 Niedrige Umgebungstemperatur (-20/30 C°) CODE Beschreibung Rückstellung (Steuerung pCOM) Alarm Schutzvorrichtung Verdichter 3 / 5.1 Präzisionssteuerung 5.3.1 Direct parameter (DIRECT) falsche Drehrichtung (Steuerung pCOM) PARAMETER CODE DEFAULT Alarm Schutzvorrichtung Verdichter 2 / 5.1.1 Direct parameter (DIRECT) falsche Drehrichtung Sollwert Thermostatregelung PARAMETER...
  • Página 41 Wartung 6.2 Vorbeugende Wartung 6.4 Entsorgung Für eine stets optimale Effi zienz und Zuverlässigkeit des Chiller Kältemittel und Schmieröl, die im Kältekreis enthalten sind, a) Die Maschine ist für Dauerbetrieb konzipiert und gebaut; die werden empfohlen: müssen nach den einschlägigen Umweltschutznormen des Lebensdauer der einzelnen Komponenten hängt jedoch direkt jeweiligen Installationsorts aufgefangen und entsorgt werden.
  • Página 42 Hyperchiller 150-230 10/10 Deutsch Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOLGE SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOLGE WASSERS AM AUSLAUF VERDICHTER ANSPRECHEN DES HD-SICHER- DES VERDICHTERS, ANSPRECHEN DES ND-SICHER- ARBEITET LÄNGER UND GE- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELL- HEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG HEITSDRUCKSCHALTERS. TENWERT.
  • Página 43 Deutsch Hyperchiller 150-230 11/10...
  • Página 44 Hyperchiller 150-230 12/10 Deutsch...
  • Página 45 Deutsch Hyperchiller 150-230 13/10...
  • Página 46 Índice Segurança O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a alterações e/ou modifi cações da embalagem. Segurança É da responsabilidade do utilizador certifi car-se de que as especifi - 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ............1 cações fornecidas para a selecção da unidade ou dos seus com- •...
  • Página 47 Hyperchiller 150-230 2/10 Português 3.1 Espaço operativo Consulte o parágrafo 3.3.3. Introdução Ligação Para permitir a livre passagem do fl uxo do ar e a manutenção da Os refrigeradores de água são unidades monobloco para a produção 1) Ligue o refrigerador de água às tubagens de entrada e saída, unidade, é...
  • Página 48 3.4.2 Água e etileno glicol 3.5.2 Alarme geral 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230 Se o aparelho for instalado ao ar livre ou num ambiente fechado Todos os refrigeradores estão equipados com os sinais de alarme Atenção: na fase de enchimento, consultar também os dados não aquecido, é...
  • Página 49 Hyperchiller 150-230 4/10 Português DEVE SER ACTIVADA 24 HORAS ANTES DE SE LIGAR AMÁQUINA). Controllo Uma operação incorrecta pode danifi car seriamente o com- Water Outlet Temp. pressor frigorífi co. 4.1 Painel de controlo • Coloque o refrigerador na posição ONconforme indicado na b1 : 7.0 C°...
  • Página 50 4.2.3 Paragem 4.5 Defi nição de parâmetros Quando o funcionamento do refrigerador não for necessário, colo- Noções gerais (P5) Prima o botão para visualizar as sondas. que o refrigerador na posição Off da seguinte forma: coloque a tecla Existem três níveis de proteção para parâmetros: [P2] na posição Off.
  • Página 51 Hyperchiller 150-230 6/10 Português 4.7.6 Parâmetros do compressor 4.7 Paramètres service Relé normalmente activado (igualmente com o controlo em OFF), é desactivado na presença de um alarme. 4.7.1 Parâmetros da máquina PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT Relé normalmente activado (apenas com o controlo em Rotação dos compressores PARÂMETRO CÓDIGO...
  • Página 52 as temperaturas de entrada da água caem abaixo de 5°C. arranques dos compressores 1 e 2; CÓDIGO Descrição Reset Atenção: um compressor só pode reiniciar após uma para- 4.7.9 Manutenção parameter Alarme de protecção do compressor 1 / Monitor da de 6 minutos. PARAMETER CODE TYPE...
  • Página 53 Hyperchiller 150-230 8/10 Português Opção 5.3 Baixa temperatura ambiente L2 (-20/30 C°) (Controle pCOM) 5.1 Controle de precisão 5.3.1 Parâmetros direto (DIRECT) (Controle pCOM) PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT 5.1.1 Parâmetros direto (DIRECT) Temperature control set point PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT Temperature control differential Valor defi...
  • Página 54 Manutenção 6.2 Manutenção preventiva 6.4 Desmontagem Para garantir a máxima efi ciência e fi abilidade do refrigerador ao O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito a) A máquina foi concebida e fabricada de modo a garantir um longo do tempo, verifi...
  • Página 55 Hyperchiller 150-230 10/10 Português Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA DE ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À SAÍDA É COMPRESSOR, INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE FUNCIONA INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE SUPERIOR AO VALOR LINHA DO LÍQUIDO ALTA PRESSÃO...
  • Página 56 Appendice Anhang Apéndice Appendix Appendice Anexo...
  • Página 57 CONTENTS 7.1 Legend ..........1 7.2 Handling - 7.3 Operating space ..13 7.4 Installation diagram ......14 7.5 Technical data ........15 7.6 Dimensions ........16 7.7 Spare parts ........19 7.8 Circuit diagram ......... 21 7.9 Wiring diagram ......... 23...
  • Página 58 Simbol IT/DE/ES/EN Versione condensato ad aria (ventilatori Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores assiali) axiaux) axiais) Version mit Luftkondensation (Axialventilato- ren) Versión condensado por aire (ventiladores axiales) Air-cooled version (axial fans) Versione condensato ad aria (ventilatori Version condensation à...
  • Página 59 7.1 Legend ICE150-230 Simbol IT/DE/ES/EN Durante transporto & immagazzinaggio Pendant le transport et l‘entreposage Durante o transporte e armazenamento Während Transport & Lagerung Durante el transporte y el almacenamiento During transport and stockage Dopo l’installazione Après l’installation Após a instalação Nach der Installation Tras la colocación After installation...
  • Página 60 Simbol IT/DE/ES/EN % glicole % glycole % de glicol % Glykole % gly Porcentaje de glicol % glycols Massima pressione di esercizio lato aria Pression maximum d’utilisation côté air Pressão máxima de funcionamento do lado Max. Betriebsdruck auf Druckluftseite do ar Presión de trabajo máx.
  • Página 61 7.1 Legend ICE150-230 Simbol IT/DE/ES/EN Uscita aria di condensazione Sortie air de condensation Saída do ar de condensação Austritt Kondensationsluft Salida aire de condensación Condensation air outlet Ingresso aria di condensazione Entrée air de condensation Entrada do ar de condensação Eintritt Kondensations Entrada aire de condensación Condensation air inlet...
  • Página 62 Simbol IT/DE/ES/EN Condensatore refrigerante Condenseur réfrigérant Condensador refrigerante Kältemittelkondensator Condensador refrigerante Refrigerant condenser Elettroventilatore Électroventilateur Ventilador eléctrico Elektroventilator Motor del ventilador EV1-3 Fan motor Spia di flusso Témoin de débit Luz de fluxo Durchflussanzeige Mirilla de flujo Sight glass Filtro refrigerante Filtre réfrigérant Filtro refrigerante Kältemittelfilter...
  • Página 63 7.1 Legend ICE150-230 Simbol IT/DE/ES/EN Manometro aspirazione refrigerante Manomètre aspiration réfrigérant Manómetro de aspiração de refrigerante Manometer auf Kältemittel---Saugseite Manómetro entrada refrigerante Refrigerant suction manometer Manometro mandata refrigerante Manomètre refoulement réfrigérant Manómetro de descarga de refrigerante Manometer auf Kältemittel---Druckseite Manómetro salida refrigerante Refrigerant disharge manometer Sonda temperatura acqua in uscita Sonde température eau en sortie...
  • Página 64 Simbol IT/DE/ES/EN Presa di pressione Câble alimentation électrique Tomada de pressão Druckanschluss Conexión de presión Pressure connection By-pass By-pass By-pass Bypass By-pass By-pass Serbatoio acqua Réservoir eau Reservatório de água Wassertank Depósito de agua Water tank Elettrovalvola Électrovanne Electroválvula Magnetventil Electroválvula Electrovalve Rubinetto...
  • Página 65 7.1 Legend ICE150-230 Simbol IT/DE/ES/EN Variatore di velocità pressostatico ventila- Variateur de vitesse pressostatique ventila- Regulador de velocidade pressostático do tore teur ventilador Druckwächter-Geschwindigkeitsregler Ventilator Variador de velocidad presostático ventila- Fan pressure regulating speed variator Interruttore sezionatore generale Interrupteur sectionneur général Interruptor seccionador geral Hauptschalter Interruptor seccionador gèneral...
  • Página 66 Simbol IT/DE/ES/EN Relè allarme F2 Relais alarme F2 Relé de alarme F2 Alarmrelais F2 Relé alarma F2 Alarm relay F2 Relè selettore Relais sélecteur Relé do selector Relais Wählschalter Relé selector Relé selector Contattore compressore Contacteur compresseur Contactor do compressor KM1- Kontaktglied Verdichter Contactor compresor...
  • Página 67 7.1 Legend ICE150-230 Simbol IT/DE/ES/EN ON/OFF remoto ON/OFF à distance ON/OFF remoto ON/OFF extern ON/OFF a distancia Remote ON/OFF Cassetta esterna Boîtier externe Caixa externa Äuίere Lade Caja externa External box Protezione integrale compressore Protection intégrale compresseur Protecção integral do compressor Verdichter-Integralschutz PI1-2 Protección integral compresor...
  • Página 68 Simbol IT/DE/ES/EN Sonda temperatura ambiente Sonde température ambiante Sonda da temperatura ambiente Auίentemperaturfühler B3-5 Sonda temperatura ambiente Ambient temperature sensor Contattore resistenza antigelo Contacteur résistance antigel Contactor da resistência anti-gelo Kontaktglied Frostschutzwiderstand KRA1 Contactor resistencia antihielo Antifreeze heater contactor Resistenza antigelo Résistance antigel Resistência anti-gelo Frostschutzwiderstand...
  • Página 69 7.2 Handling - 7.3 Operating space ICE150-230 Handling Operating space 1600 mm 4000 mm 7000 mm 970 mm 1000 mm...
  • Página 70 Pos. DESCRIPTION DENOMINAZIONE OPEN circuit Ball valves Valvole di intercettazione External pump * Pompa esterna 2.1 Pump (chiller) Pompa (chiller) water tank level Gauges Manometri Water filter Filtro a rete Air bleed valve ** Sfiato 5.1 Air bleed valve (chiller) Sfiato (chiller) TANK Water drain valve...
  • Página 71 7.5 Technical data ICE150-230 dB[A] MODEL ICE150 1500 1500 ICE183 1800 1800 0 °C /+ 50°C 2”½ BSP-F 1.¼” BSP-F 1/2” BSP-F 1/2” BSP-F ICE230 2100 Tank R407C capacity MODEL % gly ΔT PV1-3 ICE150 2x16 56.77 2x16 56.77 2x16 56.77 STD.* ICE183...
  • Página 72 2574 101.34 8.39 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 318 ± 5 ± .19 12.51 227 ± 5 8.94 ± .19 (pump) ø 51 2.01 47,5 1185 46.65 47,5 36.02 29.13 36.02 19.17 1.87 No.8 HOLES Ø18 1.87 NP (no pump) 8.27 8.27 1090 42.91...
  • Página 73 7.6 Dimensions ICE150-183 (W) ICE150-230 813,6 8.67 32.03 3000 1290 118.11 50.79 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 318 ± 5 ± .19 12.51 227 ± 5 ± .19 8.94 36.02 36.02 ø 51 2.01 47,5 1185 46.65 47,5 (pump) 29.13 19.09 1.87 No.8 HOLES Ø18 1.87...
  • Página 74 2844 111.97 8.27 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 318 ± 5 ± .19 12.51 222 ± 5 ± .19 8.74 ø 51 2.01 1050 41.34 740 29.13 1050 41.34 47,5 1185 46.65 47,5 (pump) 1.87 No.8 HOLES Ø18 1.87 19.09 1090 42.91 8.27 8.27...
  • Página 75 7.7 Spare parts ICE150-230 ICE150 ICE183 ICE230 Component (7.4 / 7.5) 18 19 20 23 24 30 Maintenance kits (Axial) 398H473207 398H473208 KM1-4, KM5, KM7 1. compressor kits 7 KM1 398H473718 398H473719-398H473720 398H473721-398H473722 2. fan kits (Axial) 3 KM5 398H473232 3.
  • Página 76 ICE150 ICE183 ICE230 Component (7.4 / 7.5) fan pressure switch kit (PV1-2) 398H473682 (Axial)(Centrifugal) fan pressure switch (PV3-4-5-6) 398H354119 (Centrifugal) high pressure switch 398H354052 low pressure switch 398H354054 electrovalve 398H183105 Ambient temperature sensor (6m) 398H275235 Evaporator temperature sensor (6m) 398H275235 Cock 398H334115 water pressostatic valve...
  • Página 77 7.8 Circuit diagram ICE150-230 (A) ICE150-230 ICE230...
  • Página 78 7.8 Circuit diagram ICE150-183 (W) ICE150-230...
  • Página 79 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 1 of 12)
  • Página 80 (Sheet (2 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 81 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 3 of 12)
  • Página 82 (Sheet (4 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 83 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 5 of 12)
  • Página 84 (Sheet (6 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 85 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 7 of 12)
  • Página 86 (Sheet (8 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 87 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 9 of 12)
  • Página 88 (Sheet (10 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 89 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230 (Sheet 11 of 12)
  • Página 90 (Sheet (12 of 12) 7.9 Wiring diagram Standard ICE150-230...
  • Página 91 7.9 Wiring diagram FL2 (option) ICE150-230 (Sheet (1 of 14)
  • Página 92 (Sheet (2 of 14) 7.9 Wiring diagram FL2 (option) ICE150-230...
  • Página 93 7.9 Wiring diagram FL2 (option) ICE150-230 (Sheet (3 of 14)
  • Página 94 (Sheet (4 of 14) 7.9 Wiring diagram FL2 (option) ICE150-230...
  • Página 95 7.9 Wiring diagram FL2 (option) ICE150-230 (Sheet (5 of 14)
  • Página 96 (Sheet (6 of 14) 7.9 Wiring diagram FL2 (option) ICE150-230...
  • Página 97 7.9 Wiring diagram FL2 (option) ICE150-230 (Sheet (7 of 14)
  • Página 98 (Sheet (8 of 14) 7.9 Wiring diagram FL2 (option) ICE150-230...
  • Página 99 7.9 Wiring diagram FL2 (option) ICE150-230 (Sheet (9 of 14)
  • Página 100 (Sheet (10 of 14) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) ICE150-230...
  • Página 101 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) ICE150-230 (Sheet (11 of 14)
  • Página 102 (Sheet (12 of 14) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) ICE150-230...
  • Página 103 NE150-183 ICE150-230 (Sheet (13 of 14)
  • Página 104 (Sheet (14 of 14) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) ICE150-230...
  • Página 107 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 435020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Este manual también es adecuado para:

Hyperchill ice183Hyperchill ice230