Página 3
English Magyar Download local language versions of this instruction Az Ön nyelvére lefordított használati útmutatót manual from www.alfalaval.com/gphe-manuals or use letöltheti a www.alfalaval.com/gphe-manuals the QR code weboldalról, vagy használja a QR-kódot. български Italiano Изтеглете версиите на това ръководство за Scarica la versione in lingua locale del manuale di употреба...
Página 4
Pусский Руководство пользователя на другом языке вы можете загрузить по ссылке www.alfalaval.com/ gphe-manuals или отсканировав QR-код. Slovenski Prenesite različice uporabniškega priročnika v svojem jeziku s spletne strani www.alfalaval.com/gphe- manuals ali uporabite kodo QR. Slovenský Miestne jazykové verzie tohto návodu na používanie si stiahnite z www.alfalaval.com/gphe-manuals alebo použite QR kód.
Página 5
Contenido 1 Introducción ........................7 Uso previsto.......................7 Usos indebidos razonablemente previsibles............. 7 Conocimiento previo....................8 Información técnica entregada.................. 8 Condiciones de la garantía..................8 Asesoramiento......................9 Compromiso con el medio ambiente............... 10 2 Seguridad ........................11 Consideraciones relativas a la seguridad..............11 Definición de las expresiones.................. 11 Equipos de protección individual................12 Trabajo en altura.....................
Página 6
Parada........................49 6 Mantenimiento ......................51 Limpieza: lado que no tiene producto..............52 Apertura........................54 6.2.1 Configuración de los pernos..............54 6.2.2 Procedimiento de apertura.................55 Limpieza manual de unidades abiertas..............59 6.3.1 Restos que pueden eliminarse con agua y un cepillo........59 6.3.2 Restos que no pueden eliminarse con agua y cepillo........60 Cierre........................61 Prueba de presión después del mantenimiento............
Página 7
El uso previsto de este equipo es transferir el calor de acuerdo con una configuración establecida. Está prohibido cualquier otro uso. Alfa Laval no se hará responsable de lesiones o daños si se utiliza el equipo para cualquier otro fin que no sea el descrito anteriormente.
Página 8
Si desea orientación sobre cualquier actividad de mantenimiento no descrita en este manual, póngase en contacto con un representante de Alfa Laval. 1.4 Información técnica entregada Para que el manual se considere completo, los usuarios de este manual de instrucciones deben tener acceso a la siguiente documentación entregada:...
Página 9
Si se produce algún error durante el período de garantía especificado, póngase en contacto en cualquier caso con su representante local de Alfa Laval para obtener asesoramiento. Comunique al representante local de Alfa Laval, la fecha en que se puso en servicio el intercambiador de calor de placas. 1.6 Asesoramiento Póngase siempre en contacto con su representante local de Alfa Laval para...
Página 10
1 Introducción 1.7 Compromiso con el medio ambiente Alfa Laval procura realizar sus operaciones de la manera más limpia y eficaz posible y tomar en consideración los aspectos medioambientales al desarrollar, diseñar, fabricar, realizar tareas de mantenimiento y comercializar sus productos.
Página 11
2 Seguridad 2.1 Consideraciones relativas a la seguridad En este manual se describen las instrucciones de Alfa Laval relativas al modo de uso del intercambiador de calor de placas y al proceso de mantenimiento del mismo. Un manejo incorrecto del intercambiador de calor de placas puede acarrear graves consecuencias que supongan lesiones personales y/o daños...
Página 12
2 Seguridad 2.3 Equipos de protección individual Calzados de seguridad Un calzado con puntera reforzada para minimizar las lesiones de los pies causadas por artículos que caigan. Casco protector Cualquier casco diseñado para proteger la cabeza frente a lesiones accidentales. Gafas protectoras Gafas ajustadas que se usan para proteger los ojos frente a los peligros.
Página 13
Seguridad 2 2.4 Trabajo en altura Si la instalación requiere trabajar a una altura de dos o más metros, hay que tener en cuenta las medidas de seguridad pertinentes. ADVERTENCIA Riesgo de caída. Para cualquier tipo de trabajo en altura, asegúrese siempre de que se disponga y se utilice un equipo de acceso seguro.
Página 15
3 Descripción 3.1 Componentes Componentes principales 1. Placa del bastidor Placa fija con varios orificios de puerto para la conexión del sistema de tuberías. La barra sustentadora y la barra guía se sujetan en la placa del bastidor. 2. Barra de soporte Sostiene el conjunto de placas y la placa de presión.
Página 16
Estas conexiones de brida están fijadas al aparato mediante unos pernos de espárrago situados alrededor de los orificios. • Brida suelta cuadrada La brida suelta cuadrada es una brida especial que Alfa Laval proporciona para las tuberías del cliente y está sujeta con cuatro pernos de espárrago. Componentes opcionales •...
Página 17
Descripción 3 • Conexión a tierra La conexión a tierra se usa para eliminar el riesgo de que se forme electricidad estática en el equipo. • Tapa de la boquilla Protección para evitar que las partículas se introduzcan en el intercambiador de calor de placas durante el transporte.
Página 18
3 Descripción 3.2 Placa de identificación En la placa de identificación se encuentran el tipo, el número y el año de fabricación de la unidad. También se establecen los detalles del recipiente de presión según el código de recipiente de presión aplicable. La placa de identificación está...
Página 19
Descripción 3 Manufacturer Type Serial No. MANUFACTURER: Year YEAR OF MANUFACTURING: Fluid group TYPE: SERIAL NUMBER: Inlet Outlet Volume → → Allowable press. INLET → OUTLET Min./Max. FLUID GROUP VOLUME Allowable temp. MAX. OP. TEMP. Min./Max. TS ALLOWABLE PRESS. Manufacturer MIN./MAX.
Página 20
3 Descripción 3.3 Medida A La medida A es la distancia desde la placa del bastidor (1) hasta la placa de presión (2). 200000279-5-ES...
Página 21
Descripción 3 3.4 Función El intercambiador de calor de placas consta de un conjunto de placas metálicas acanaladas con orificios para la entrada y salida de dos fluidos independientes. La transferencia de calor entre los dos fluidos se realiza a través de las placas.
Página 22
3 Descripción 3.5 Múltiples pasos Las secciones de múltiples pasos se pueden crear usando placas deflectoras, con 1, 2 o 3 puertos sin sujeción. La principal finalidad consiste en cambiar la dirección del flujo de uno o los dos fluidos. La configuración de múltiples pasos se puede utilizar, por ejemplo, en procesos que requieren periodos de calentamiento para calentar el medio más lentamente.
Página 23
Descripción 3 3.6 Identificación del lateral de la placa Puede identificar el lado A de las placas (patrón simétrico) por el sello con la letra A y el nombre del modelo en la parte superior de la placa (consulte la imagen 1 a continuación).
Página 25
4 Instalación 4.1 Antes de la instalación, el levantamiento y el transporte PRECAUCIÓN Riesgo de dañar el equipo. Durante la instalación o el mantenimiento, deben de tenerse en cuneta una serie de precauciones para evitar dañar el intercambiador de calor de placas y sus piezas.
Página 26
4 Instalación • Si se espera a que la superficie del intercambiador de calor de placas esté caliente o fría para tomar medidas de protección, como el aislamiento del intercambiador de calor de placas, para evitar correr el riesgo de que el personal sufra lesiones.
Página 27
Instalación 4 4.2 Requisitos Espacio Consulte el plano del intercambiador entregado para las mediciones reales. 1. Se requiere de un espacio libre para ingresar y retirar las placas. 2. Se necesita espacio libre para quitar los pernos de sujeción. Las medidas dependen de la longitud de los pernos de sujeción.
Página 28
4 Instalación Las conexiones de brida pueden estar sujetas con pernos de clavija o pernos de cabeza. Evite las cargas excesivas en el sistema de tuberías. Cuando trabaje en la colocación de las tuberías, asegúrese de que las conexiones están bien sujetas. PRECAUCIÓN Riesgo de dañar el equipo.
Página 29
Instalación 4 Bandeja de desagüe (opcional) Dependiendo del tipo de fluido que haya en el intercambiador de calor de placas y del tipo de instalación, puede necesitarse una bandeja de desagüe (caja de drenaje) para evitar lesiones personales o daños materiales. NOTA Coloque la bandeja de desagüe en su lugar antes de montar el intercambiador de calor de placas.
Página 30
4 Instalación 4.3 Manejo de cajas de embalaje ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones personales. El levantamiento y transporte del equipo embalado y no embalado debe ser realizado por personas capacitadas. Consulte Conocimientos previos en el Capítulo Introducción. El intercambiador de calor de placas se entrega en una paleta y puede estar embalado en una caja o envuelto en un film estirable.
Página 31
Instalación 4 4.3.1 Caja de embalaje — Inspección Examine el exterior de las cajas antes de empezar a descargarlas e informe de cualquier daño de transporte. En caso de cualquier daño contacte con la compañía de seguros. 4.3.2 Elevación y desplazamiento ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones personales.
Página 32
4 Instalación • Cuando el equipo está embalado en una caja es necesario izarlo utilizando una carretilla elevadora. • La longitud de las horquillas de la carretilla debe ser igual o mayor que la profundidad de la paleta. • Asegúrese de que la caja se mantenga estable en el equipo utilizado para levantarla.
Página 33
Instalación 4 4.4 Desembalaje de la caja de embalaje Siga los pasos para el tipo de caja correspondiente: • Lados manufacturados - Consulte el Procedimiento Lados manufacturados - Apertura • Flip box — Consulte el Procedimiento Flip box - Apertura •...
Página 34
4 Instalación 4.4.1 Lados fabricados — Apertura ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones personales. El equipo u objetos sueltos pueden caer. Las correas de plástico pueden saltar cuando se cortan. Puede haber bordes afilados, astillas y clavos en la caja y el equipo. Use un equipo de protección individual al manipular el equipo durante el desembalaje y la instalación.
Página 35
Instalación 4 4.4.2 Flip box - Apertura ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones personales. El equipo u objetos sueltos pueden caer. Las correas de plástico pueden saltar cuando se cortan. Puede haber bordes afilados, astillas y clavos en la caja y el equipo. Use un equipo de protección individual al manipular el equipo durante el desembalaje y la instalación.
Página 36
4 Instalación 4.4.3 Lados fabricados — Apertura ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones personales. El equipo u objetos sueltos pueden caer. Las correas de plástico pueden saltar cuando se cortan. Puede haber bordes afilados, astillas y clavos en la caja y el equipo. Use un equipo de protección individual al manipular el equipo durante el desembalaje y la instalación.
Página 37
Instalación 4 4.4.4 Inspección después del desembalaje Cuando el equipo se coloca en el lugar previsto, realice siempre las inspecciones que se indican a continuación: • Comprueba la medida A . • Asegúrese de que todos los pernos estén correctamente apretados. •...
Página 38
4 Instalación 4.5 Elevación del equipo Se recomienda contratar los servicios de una compañía de aparejos para que se encargue de todos los asuntos relacionados con la manipulación hasta que el equipo esté en la posición en la que se instalará. ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones personales.
Página 39
Instalación 4 Si para izar el equipo se utilizan cables, es importantes que el diámetro de curvatura de la vuelta de cable D sea más de seis veces mayor que el diámetro del cable. D > 6d. Ver ilustración más abajo. ØD Ød Figura 5: Cable de izaje ensamblado con un bastidor.
Página 40
4 Instalación Desmontaje del equipo de la paleta Desembale el equipo con arreglo a las instrucciones presentadas en la Sección Instalación - Desembalaje de la caja. Se recomienda dejar el equipo sujetado a la paleta y manejarlo con una carretilla elevadora hasta que llegue el momento de instalarlo. 200000279-5-ES...
Página 41
Instalación 4 Antes de soltar el equipo de la paleta, fije dos eslingas de elevación en el equipo para que no caiga. NOTA No levante el equipo y la paleta. Tense las eslingas de elevación lo justo para que el equipo no caiga. Retire cualquier accesorio que sujete el equipo a la paleta.
Página 42
Si el equipo no está amarrado a la paleta entregada, se debe levantar utilizando eslingas de izado. Figura 6: Elevación de los modelos M3, M6, M10, T2, T5, TS6, TL3 y una versión anterior de los modelos T8, TL6 Figura 7: Elevación de los modelos M3, M6, M10, T2, T5, TL3 y una versión anterior de los modelos T8, TL6 Figura 8: Elevación del modelo TS6.
Página 43
Instalación 4 Figura 9: Elevación de los modelos T10, T6, T8, TL6 200000279-5-ES...
Página 44
4 Instalación 4.6 Elevación del equipo Estas instrucciones son válidas para elevar el intercambiador de calor de placas una vez que Alfa Laval lo entregue. Utilice únicamente una correa que esté aprobada para el peso del intercambiador de calor de placas. Siga el principio de las siguientes instrucciones. PRECAUCIÓN Riesgo de dañar el equipo.
Página 45
Instalación 4 Levante de los listones de madera el intercambiador de calor de placas. Haga bajar el intercambiador de calor de placas en posición horizontal y colóquelo sobre el suelo. 200000279-5-ES...
Página 46
4 Instalación 4.7 Inspección previa a la instalación Cuando el equipo se coloca en el lugar previsto, realice siempre las inspecciones que se indican a continuación: • Comprueba la medida A . • Asegúrese de que todos los pernos estén correctamente apretados. •...
Página 47
5 Funcionamiento 5.1 Puesta en marcha Durante el arranque, compruebe que no haya fugas visibles en el conjunto de placas, en las válvulas o en el sistema de tuberías. PRECAUCIÓN Antes de presurizar el intercambiador de calor de placas es importante asegurarse de que su temperatura esté...
Página 48
5 Funcionamiento Compruebe que esté cerrada la válvula entre la bomba y la unidad que controla el caudal del sistema para evitar la presión de sobrecarga. Si a la salida hay instalada una válvula de desaireación, asegúrese de que está totalmente abierta.
Página 49
Funcionamiento 5 5.2 Unidad en funcionamiento Para proteger el sistema de las variaciones extremas y súbitas de presión y temperatura, realice lentamente las regulaciones del caudal. Durante el funcionamiento, compruebe que las presiones y temperaturas de los fluidos se encuentren dentro de los límites señalados en la placa de identificación y en el plano del PHE.
Página 51
6 Mantenimiento Para mantener el intercambiador de calor de placas en buen estado, es necesario realizar un mantenimiento periódico. Se recomienda registrar todas las tareas de mantenimiento realizadas en el intercambiador de calor de placas. Las placas se deben limpiar regularmente. La frecuencia depende de varios factores como, por ejemplo, los tipos de medios y las temperaturas.
Página 52
Equipos de protección individual en el Capítulo Seguridad. Equipo de CIP Póngase en contacto con un representante de ventas de Alfa Laval para consultar el tamaño del equipo de limpieza in situ. ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones personales. Los residuos resultantes de un procedimiento de limpieza deben manejarse de acuerdo a la normativa medioambiental local.
Página 53
Mantenimiento 6 Líquidos de limpieza Líquido Descripción Líquido fuertemente alcalino para la eliminación de pintura, grasa, aceite e incrusta- AlfaCaus ciones biológicas. Líquido de limpieza ácido para la eliminación de óxidos metálicos, herrumbre, cal y AlfaPhos otras incrustaciones inorgánicas. Contiene un inhibidor de repasivación. AlfaNeutra Líquido fuertemente alcalino para la neutralización de AlfaPhos antes del drenaje.
Página 54
NOTA Antes de abrir el intercambiador de calor de placas, compruebe las condiciones de la garantía. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su representante de ventas de Alfa Laval. Consulte la Sección Condiciones de la garantía en el Capítulo Introducción.
Página 55
Mantenimiento 6 6.2.2 Procedimiento de apertura Apague el intercambiador de calor de placas. Cierre las válvulas y aísle el intercambiador de calor de placas del resto del sistema. NOTA El intercambiador de calor de placas debe estar sin presión antes de poder desconectarlo.
Página 56
6 Mantenimiento Compruebe y tome nota de la medida A. Afloje y retire los pernos de bloqueo. Identifíquelos según Configuración de los pernos en la página 54. NOTA Cepille las roscas de los pernos tensores con un cepillo de púas de acero y, a continuación, engráselas antes de aflojar los pernos tensores.
Página 57
Seguridad. PRECAUCIÓN Cuando abra el conjunto de placas de los modelos M3, T2 y TL3, tenga cuidado al mover la placa de presión. Asegúrese de que la placa de presión esté colocada de forma segura desde el extremo de la barra sustentadora.
Página 58
6 Mantenimiento ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones personales. Es posible que el conjunto de placas todavía contenga una pequeña cantidad de líquido residual después del drenaje. Dependiendo del tipo de fluido y del tipo de instalación, pueden necesitarse accesorios especiales, como por ejemplo una caja de drenaje, para evitar lesiones personales y daños materiales.
Página 59
Mantenimiento 6 6.3 Limpieza manual de unidades abiertas PRECAUCIÓN Nunca use ácido clorhídrico con placas de acero inoxidable. No use agua con un contenido de Cl superior a 330ppm para preparar soluciones de limpieza. Es muy importante que las barras sustentadoras y las columnas de apoyo de aluminio estén protegidas contra los agentes químicos.
Página 60
6 Mantenimiento 6.3.2 Restos que no pueden eliminarse con agua y cepillo Es necesario retirar las placas del intercambiador de calor de placas para su limpieza. Para ver una lista de los productos de limpieza que puede usar, consulte la Sección Líquidos de limpieza en la página 53.
Página 61
Cepille las roscas de los pernos con un cepillo de púas de acero o utilice el limpiador para roscas de Alfa Laval. Lubrique las roscas con una capa fina de grasa, por ejemplo Gleitmo 800 o equivalente.
Página 62
6 Mantenimiento Presione el conjunto de placas para que se junte. Coloque los cuatro pernos tensores según la figura.Apriete los cuatro pernos (1), (2), (3), (4) hasta que la medida del conjunto de placas sea 1,10×A, y asegúrese de que la placa del bastidor y la placa de presión estén paralelas al momento del cierre.
Página 63
Mantenimiento 6 Monte los pernos de bloqueo restantes y compruebe la medida A en los dos lados, la parte superior y la parte inferior. NOTA Para TL6: Cuando se utiliza el bastidor ASME, los intercambiadores de calor de placas con el código de recipiente de presión ASME están equipados con pernos superiores e inferiores.
Página 64
Un ejemplo de remodelación es la incorporación de un mayor número de placas al paquete de placas. Si tiene alguna duda sobre el procedimiento de prueba del intercambiador de calor de placas, consulte con un representante de Alfa Laval. 200000279-5-ES...
Página 65
Antes de abrir el intercambiador de calor de placas, compruebe las condiciones de la garantía. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su representante de ventas de Alfa Laval. Consulte la Sección Condiciones de la garantía en el Capítulo Introducción.
Página 66
Cierre en la página 61. 6.6.2 Juntas encoladas Use el pegamento recomendado por Alfa Laval. Junto con la cola se suministran instrucciones de encolado específicas. PRECAUCIÓN Los pegamentos que no sean los recomendados pueden contener cloruros que podrían dañar las placas.
Página 67
Si se conocen previamente las condiciones de almacenamiento donde se guardará el intercambiador de calor de placas después de la entrega, informe de ello a Alfa Laval al realizar el pedido para garantizar que el intercambiador de calor de placas se prepare adecuadamente para su almacenamiento antes de embalarlo.
Página 68
6. Vuelva a apretarlas siguiendo las instrucciones en Cierre en la página 61. 7. Alfa Laval recomienda la realización de una prueba hidráulica. El fluido (normalmente agua) debe introducirse a intervalos para evitar golpes repentinos en el intercambiador de calor de placas. Se recomienda realizar una prueba que alcance la presión de diseño.