Fora 6 Connect Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para 6 Connect:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Multi-functional Monitoring System
Multifunktionales Messsystem
Système de surveillance multifonctionnel
Sistema de supervisión multifuncional
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de I'utilisateur
Manual del propietario
loading

Resumen de contenidos para Fora 6 Connect

  • Página 1 Multi-functional Monitoring System Multifunktionales Messsystem Système de surveillance multifonctionnel Sistema de supervisión multifuncional Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de I’utilisateur Manual del propietario...
  • Página 3 Safety Information • Proper maintenance as well as timely calibration of the device together with the control solution is essential in Read the following Safety Information thoroughly before using ensuring the longevity of your device. If you are concerned the device. about the accuracy of the measurement, please contact the place of purchase or customer service representative •...
  • Página 4 2) 7.2 mmol/L x 18 = 129 mg/dL approximately Test Principle With different types of test strips, your FORA 6 Connect Multi-functional Monitoring System allows you to measure the amount of blood glucose, hematocrit, hemoglobin, β-Ketone, total cholesterol and uric acid levels in whole blood.
  • Página 5 Screen Display The strength of the current produced by the reaction depends on the amount of the substance in the blood sample. Product Overview 1. Test Strip Slot 9. Bluetooth Indicator 2. Strip Indication Light 3. Test Strip Ejector 1. Blood Drop Symbol 11.
  • Página 6 Getting Started Press to adjust the value or enable/disable the setting. Then press MAIN button to confirm the setting and Initial Setup switch to another field. Please follow the initial setup procedure before using the device for the first time or after you have replaced the battery.
  • Página 7 Before Testing Note: • Press to select Beep On, Universal Tone On or Beep Off. Calibration Press MAIN button to confirm. You must calibrate the meter every time you begin to use a new vial of β-ketone/ Total cholesterol/ Uric acid test strips by setting the meter with the correct code.
  • Página 8 Testing With Blood Sample your test. If the codes do not match, please stop testing and repeat the calibration procedure. If the problem persists, Test Strip Appearance contact Customer Service for help. Absorbent Hole NOTICE: Apply a drop of blood The codes used in this manual are examples only;...
  • Página 9 Inserting a Test Strip 3. Remove the protective disk on the lancet. Hold the lancet firmly in place and twist off the protective Insert the test strip into its slot. disk. Important! The front side of test strip should face up when inserting the test strip.
  • Página 10 2. Press the release button to prick your finger. A click than the fingertips. The FORA test strips allow AST to be indicates that the puncture is complete. performed on sites other than the fingertips. Please consult your health care professional before you begin AST.
  • Página 11 • You think your blood sugar is low. • Avoid lancing the areas with obvious veins to avoid • You are not aware of symptoms when you become excessive bleeding. hypoglycemic. • It is recommended to discard the first drop of blood as it •...
  • Página 12 The blood sample size of each test should be at least, 5. Read your result. The results of your test will appear after the meter counts • blood glucose test: 0.5μL down to 0. The results will be stored automatically in the •...
  • Página 13 • The ketone warning is to notify you that you may be at risk Examples: of elevated Ketone levels and a Ketone test is recommended. 6.0 mmol/L is announced as 1 long beep (0) – 1 single pause – 6 single beeps (6) – 1 single pause – 1 quick beep (.) – 1 single pause –...
  • Página 14 Test strips, control solutions, or sterile lancets may not 3. Apply the control solution. Shake the control solution vial be included in the kit (please check the contents on your thoroughly before use. Squeeze out a drop and wipe it off, product box).
  • Página 15 Note: • Control solution test results are stored in the memory. • The control solution range printed on the test strip vial or individual foil pack is for control solution use only. It is not the recommended range or reference values. •...
  • Página 16 This indicates that there is no test result in the memory. • Control solution results are NOT included in the day average. 2. Every time the FORA 6 Connect is turned off, the Bluetooth will be initiated for data transmission. The Bluetooth Announcement of Memory Result by indicator flashes in blue.
  • Página 17 2. Remove the old battery and replace with one 1.5V AAA size Bluetooth signals in blue. Once it is finished, the FORA 6 alkaline battery. Connect will automatically switch off.
  • Página 18 RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY • Avoid direct sunlight and high humidity. AN INCORRECT TYPE. Meter Disposal DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE The used meter should be treated as contaminated and may INSTRUCTIONS. carry a risk of infection during measurement. The batteries in Note: this used meter should be removed and the meter should be •...
  • Página 19 DETAILED INFORMATION • Keep the strip vial away from children since the cap and the test strip may be a choking hazard. If swallowed, promptly The meter provides you with plasma equivalent results. see a doctor for assistance. For further information, please refer to the test strip package Desirable ranges: insert.
  • Página 20 Symbol Information • β-OHB levels may increase if a person fasts, exercises vigorously or has diabetes and becomes ill. If your β-Ketone result is 0.0 mmol/L, repeat the β-Ketone test with new Symbol Referent Symbol Referent test strips. If the same message appears again or the result For in vitro diagnostic does not reflect how you feel, contact your healthcare Do not reuse...
  • Página 21 Blood Glucose / Hematocrit/ Hemoglobin Test: Importer Message What it Means < 10 mg/dL (0.5 mmol/L) Troubleshooting ≥ 240 mg/dL (13.3 mmol/L) If you follow the recommended steps but the problem persists, or error messages other than the ones below appear, please call your local customer service.
  • Página 22 Uric Acid Test: Meter calibration Message What it Means data error. < 3 mg/dL (0.179 mmol/L) The component > 20 mg/dL (1.190 mmol/L) Review the instructions of the device and repeat the test with might be broken. a new strip and using the Error Message correct technique.
  • Página 23 Announcement of Error Message by Ambient Universal Tone temperature The operating is below the temperature range is • Hi or Lo Blood Glucose Result: operating from 8°C to 45°C (46.4°F - Results larger than 600 mg/dL (33.3 mmol/L) are temperature. to 113°F).
  • Página 24 Specifications Repeat the test using a Insufficient blood new test strip with larger sample. 1000 measurement results with volume of blood sample. Memory respective date and time Repeat the test with a new Defective test strip. Dimensions 89.8 (L) x 54.9 (W) x 18 (H) mm test strip.
  • Página 25 This device has been tested to meet the electrical and safety Blood Glucose Test: 10 ~ 600 mg/dL requirements of: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN (0.55 ~ 33.3 mmol/L) 61326-, IEC/EN 61326-2-6, EN 301 489-17, EN 300 328. Hematocrit Test: 0 ~ 70% Hemoglobin Test: 0 ~ 23.8 g/dL Measurement Range β-ketone Test: 0.1 ~ 8.0 mmol/L...
  • Página 26 WARRANTY TERMS AND CONDITIONS With respect to disposable products, ForaCare Suisse warrants to the original purchaser that, at time of delivery, each standard product manufactured by ForaCare Suisse shall be free from defects in material and workmanship and, when used for the purposes and indications described on the labeling, is fit for the purposes and indications described on the labeling.
  • Página 27 Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Gerät NICHT in unmittelbarer Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung, da Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie der korrekte Betrieb des Gerätes dadurch beeinträchtigt das Gerät benutzen. werden kann. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für seinen •...
  • Página 28 Messverfahren mmol/l mal 18 = mg/dl Durch verschiedene Arten von Teststreifen können Sie mit Ihrem multifunktionalen Monitoring-System FORA 6 Connect Beispiel: die Mengen an Blutglukose, Hämatokrit, Hämoglobin, 1) 120 mg/dl ÷ 18 = 6,6 mmol/l β-Keton, Gesamtcholesterin und Harnsäurespiegel im 2) 7,2 mmol/l x 18 = 129 mg/dl (circa) Vollblut messen.
  • Página 29 Produktübersicht Display 1. Teststreifenschlitz 9. Bluetooth- Anzeige 2. Streifenindikationsleuchte 3. Teststreifenauswurf 1. Bluttropfensymbol 11. Messmodus 2. Teststreifensymbol AC - vor dem Essen 5. Display 8. Aufwärts-Taste 3. Universal Tone PC - nach dem Essen 7. Haupttaste 4. Batteriefach 6. Abwärts-Taste 4.
  • Página 30 Erste Schritte Drücken Sie oder , um den Wert einzustellen bzw. die Einstellung zu aktivieren/ zu deaktivieren. Dann drücken Sie Ersteinrichtung die Haupttaste zur Bestätigung der Einstellung oder um zu einem anderen Feld zu wechseln. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal nutzen bzw. nach Auswechseln der Batterie, folgen Sie bitte der Prozedur der Ersteinrichtung.
  • Página 31 Vor dem Messen Hinweis: • Drücken Sie , um Beep On, Universal Tone On oder Beep Off auszuwählen. Drücken Sie die Haupttaste zur Bestätigung. Kalibrierung Jedes Mal, wenn Sie eine neue Teststreifendose mit β-Keton / Gesamtcholesterin / Harnsäure-Teststreifen verwenden, kalibrieren Sie das Messgerät, indem Sie das Messgerät mit dem richtigen Code einstellen.
  • Página 32 Messung Ihres Blutzuckers Überprüfung der Codenummer Sie müssen sicherstellen, dass die auf dem Messgerät Aussehen der Teststreifen angezeigte Codenummer mit der Nummer auf der Probenaufnahmefeld Teststreifendose bzw. der Folienverpackung übereinstimmt, Bestätigungsfenster bevor Sie fortfahren. Wenn die Nummer übereinstimmt, Tragen Sie hier einen Hier können Sie prüfen, Tropfen Blut auf.
  • Página 33 Wichtig! 3. Entfernen Sie den Schutz von der Lanzette. Die Vorderseite des Teststreifens muss beim Einführen des Halten Sie die Lanzette gut fest, und drehen Sie am Teststreifens nach oben zeigen. Die Messergebnisse sind Schutzkappe. u. U. falsch, wenn der Teststreifen nicht vollständig in den Testschlitz eingeführt wird.
  • Página 34 1. Drücken Sie die Spitze der Lanzette fest gegen die andere Teile des Körpers als die Fingerbeere zur Messung des Unterseite Ihrer Fingerspitze. Blutzuckerspiegels verwendet werden. Die FORA Teststreifen 2. Drücken Sie die Auslösertaste, um in Ihren Finger zu ermöglichen die Durchführung von AST an anderen stechen, woraufhin ein Klicken zu erkennen gibt, dass der Körperstellen als der Fingerbeere.
  • Página 35 • mindestens zwei Stunden nach der Verabreichung von 2. Ziehen Sie den Spannregler heraus, bis der orangefarbene Insulin; Stab im Fenster der Auslösetaste erscheint. • mindestens zwei Stunden nach körperlicher Betätigung. Wichtig! Wenn einer der folgenden Punkte zutrifft, verwenden Sie •...
  • Página 36 , um den Messmodus einzustellen, dann 2. Drücken Sie drücken Sie die Haupttaste zur Bestätigung. • Allgemeine Messung ( ) - zu jeder Tageszeit, ganz gleich wie viel Zeit seit der letzten Mahlzeit verstrichen ist. • AC ( ) - keine Nahrungsaufnahme seit mindestens 8 Stunden.
  • Página 37 Ansage der Messergebnisse durch 5. Lesen Sie Ihr Ergebnis ab. Ihre Messwerte erscheinen, sobald das Messgerät auf „Universal Tone“ 0 heruntergezählt hat. Das Blutzuckerergebnis wird Blutzuckerwerte werden in einzelne Ziffern aufgespalten, automatisch gespeichert. wobei jede Ziffer durch die entsprechende Anzahl von Pieptönen repräsentiert wird.
  • Página 38 Hinweis: Teststreifen, Kontrolllösungen und sterile Lanzetten sind Informationen oder Warnungen, die als Symbole zusammen möglicherweise nicht im Set enthalten (bitte prüfen Sie den mit den Ergebnissen angezeigt werden, werden akustisch Lieferumfang Ihres Produktkartons). Sie können separat nicht ausgegeben. erworben werden. Führen Sie in folgenden Situationen eine Messung mit Entsorgung des gebrauchten Teststreifen der Kontrolllösung durch:...
  • Página 39 angegebenen Bereich befinden. Falls nicht, lesen Sie sich die Anweisungen bitte erneut durch und wiederholen den Kontrolllösungstest. 3. Tragen Sie die Kontrolllösung auf. Schütteln Sie die Ampulle mit der Kontrolllösung gründlich, bevor Sie sie verwenden. Drücken Sie einen Tropfen heraus und wischen Sie ihn ab; drücken Sie dann einen weiteren Tropfen heraus, den Sie auf die Spitze des Ampullenverschlusses auftragen.
  • Página 40 Testergebnisse abrufen Um die durchschnittlichen Messergebnisse pro Tag aufzurufen, gehen Sie bitte wie folgt vor: Ihr Gerät speichert die 1000 neusten Testergebnisse 1. Um die durchschnittlichen Tageswerte aufzurufen, zusammen mit den entsprechenden Daten und Uhrzeiten. gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie , um in den Zum Abrufen des Gerätespeichers muss das Gerät zunächst Speichermodus für Mittelwerte zu gelangen, dabei wird...
  • Página 41 „Universal Tone“ Bluetooth- Anzeige blinkt dann blau. Nur das letzte gespeicherte Ergebis kann akustisch 3. Vergewissern Sie sich, dass Ihr FORA 6 Connect bereits mit ausgegeben werden. Wenn Sie die Haupttaste drücken, um Ihrem Gerät mit iOS oder Android-System verbunden ist, das Messgerät einzuschalten, hören Sie erst einen langen...
  • Página 42 4. Wenn sich Ihr Gerät mit iOS oder Android-System im Empfangsbereich befindet, wird die Datenübertragung gestartet und die Bluetooth-Verbindung blinkt blau. Sobald die Übetragung beendet ist, schaltet sich das FORA So wechseln Sie die Batterie aus: 6 Connect automatisch ab.
  • Página 43 ACHTUNG • Lassen Sie das Gerät nicht fallen, vermeiden Sie starke Erschütterungen. Explosionsgefahr, falls Batterie durch einen • Vermeiden Sie Orte mit direkter Sonneneinstrahlung und falschen Typ ersetzt wird. Verbrauchte Batterien/ hoher Luftfeuchtigkeit. Akkus nach Vorschrift entsorgen. Geräte-Entsorgung Hinweis: • Beim Batteriewechsel bleiben sämtliche im Speicher des Das verwendete Messgerät sollte so behandelt werden, Messgerätes abgelegten Messergebnisse erhalten.
  • Página 44 Händen an. bei Temperaturen zwischen 2 °C und 30 °C auf. Nicht einfrieren. • Verwenden Sie jeden Teststreifen sofort nach seiner Entnahme aus der Verpackung. DETAILLIERTE INFORMATIONEN • Verwenden Sie die Teststreifen nicht nach ihrem Verfalldatum. Anderenfalls könnten ungenaue Dieses Messgerät liefert Ihnen Plasma-äquivalente Testergebnisse auftreten.
  • Página 45 • β-OHB-Werte können sich erhöhen, wenn eine Person Symbol Referent Symbol Referent fastet, kräftig trainiert oder Diabetes hat und krank Medizinisches In-Vitro- Nicht wird. Wenn Ihr Blutketon- Ergebnis 0,0 mmol/l beträgt, Diagnosegerät wiederverwenden wiederholen Sie die Blutketon- Messung mit einem neuen Temperaturbegren Bedienungsanleitung Teststreifen.
  • Página 46 Problemlösung β-Keton-Test: Meldung Bedeutung Falls die empfohlenen Abhilfemaßnahmen nicht funktionieren oder andere als die nachstehenden < 0,1 mmol/l Fehlermeldungen angezeigt werden sollten, wenden sich bitte an den Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät > 8,0 mmol/l eigenhändig zu reparieren; demontieren Sie es unter keinen Umständen.
  • Página 47 Wiederholen Sie die Überprüfen Sie die Teststreifen wurde Anweisungen und Messung mit einem neuen bereits verwendet. wiederholen Sie die Streifen. Teststreifen wurde zu Messung mit einem neuen früh entfernt oder das Wiederholen Sie die Teststreifen. Vergewissern Blutvolumen reicht Messung mit einem neuen Sie sich, dass Sie die Blutprobe wurde nicht aus.
  • Página 48 Ansage von Fehlermeldungen durch Blutzuckermessung „Universal Tone“ Symptom Ursache Abhilfe • Hi or Lo Blutglukose-Ergebnis: Wechseln Sie die - Ergebnisse über 600 mg/dl (33,3 mmol/l) werden als 999 Batterie umgehend aus ausgegeben, d.h. drei Folgen von neun kurzen Pieptönen, und stellen Sie Datum mit Unterbrechungen zwischen den Folgen.
  • Página 49 Lesen Sie die Wiederholen Sie die Fehler bei der Anweisungen Messung mit einem Durchführung des aufmerksam durch, Blutprobe zu klein. neuen Teststreifen und Tests. und wiederholen Sie einer größeren Menge den Test. Blut. Schütteln Sie die Wiederholen Sie die Die Kontrolllösung Fehlerhafter Kontrolllösung kräftig, Messung mit einem...
  • Página 50 Spezifizierungen Blutglukosetest: 10 ~ 600 mg/dl (0,55 ~ 33,3 mmol/l) 1000 Messergebnisse mit Hämatokrit-Test: 0 ~ 70% Speicher zugehörigem Datum und Uhrzeit Hämoglobintest: 0 ~ 23,8 g/dl Messbereich β-Keton-Test: 0,1 ~ 8,0 mmol/l Abmessungen 89,8 (L) x 54,9 (W) x 18 (H) mm Gesamtcholesterin-Test: 100 ~ 400 Stromversorgung Eine 1,5V-AAA-Alkalibatterie...
  • Página 51 Garantiebedingungen ForaCare Suisse gewährleistet, dass jedes von ForaCare Suisse hergestellte Standardprodukt keinerlei Material- und Herstellungsfehler aufweist und bei Anwendung gemäß Anleitung/Angaben am Produkt oder auf der Verpackung die beschriebenen Leistungen erbringt. Alle Garantien, die das Produkt betreffen, sind mit dem Verfallsdatum abgelaufen, oder falls nicht vorhanden, nach fünf (5) Jahren ab Kaufdatum, solange das Gerät nicht verändert, alteriert oder missbräuchlich benutzt wurde.
  • Página 52 Consignes de sécurité • Grâce à un entretien approprié et un calibrage adéquat avec la solution de contrôle, la longévité de votre appareil est Veuillez lire attentivement les Consignes de sécurité suivantes prolongée. Si vous avez des doutes quant à la précision des avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 53 = mg/dL Avec différents types de bandelettes de test, votre système Par exemple : de surveillance multifonctionnel FORA 6 Connect vous 1) 120 mg/dL ÷ 18 = 6,6 mmol/L permet de mesurer le niveau de glycémie, d’hématocrite, 2) 7,2 mmol/L x 18 = 129 mg/dL environ d’hémoglobine, de cétone, de cholestérol total et d’acide...
  • Página 54 Présentation du produit Affichage à l’écran 1. Fente de bandelette de test 9. Indicateur Bluetooth 2. Voyant indicateur de bandelette 3. Éjecteur de bandelette de test 1. Symbole de goutte de sang 11. Mode de mesure 2. Symbole de bandelette de test AC –...
  • Página 55 Pour commencer Appuyez sur pour régler la valeur ou activer/ désactiver le paramètre. Appuyez ensuite sur le bouton MAIN Configuration initiale pour confirmer le paramètre et passer au champ suivant. Veuillez suivre la procédure de paramétrage avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après avoir changé la batterie.
  • Página 56 Avant de faire un test Remarque : • Appuyez sur pour sélectionner Bip activé, Universal Tone Calibrage allumé ou Bip désactivé. Appuyez sur le bouton MAIN pour confirmer. Vous devez calibrer le lecteur à chaque fois que vous ouvrez un nouveau flacon de bandelettes de test pour la cétone, le cholestérol total, l’acide urique en réglant le lecteur avec le code correct.
  • Página 57 Test avec échantillon de sang Vérification du numéro de code Avant de procéder à la mesure, vous devez vous assurer que Apparence des bandelettes de test le code affiché sur le lecteur correspond bien à celui indiqué sur le flacon ou l’emballage de bandelettes de test. Si ces Partie absorbante codes sont identiques, vous pouvez procéder à...
  • Página 58 Insertion d'une bandelette de test 3. Retirez le disque protecteur de la lancette. Tenez fermement la lancette en place et dévissez le disque Insérez la bandelette de test dans la fente. de protection. Important ! La face avant de la bandelette de test doit être tournée vers le haut lors de l'insertion de la bandelette de test.
  • Página 59 Les bandelettes réactives • si les résultats ne correspondent pas à votre ressenti FORA permettent un prélévement sur site alternatif. • après un repas Veuillez consulter votre professionnel de la santé avant de •...
  • Página 60 • si vous êtes malade Effectuer un test • pendant une période de stress 1. Insérez la bandelette de test dans la fente de test de Pour obtenir un échantillon de sang sur un site alternatif, l’appareil. Attendez que l’appareil affiche la bandelette de massez le site de ponction pendant environ 20 secondes.
  • Página 61 Le volume de sang reccueilli doit atteindre au moins la 5. Lisez votre résultat. valeur indiquée pour le test de Les résultats de votre test s'affichent lorsque le compte à rebours de votre lecteur atteint 0. Les résultats sont • glucose sanguin: 0,5 μL enregistrés automatiquement dans la mémoire du lecteur.
  • Página 62 Remarque: • L’avertissement de cétone sert à indiquer que vous présentez un risque de cétone élevé et qu’un test de cétone Les informations et les avertissements affichés en même est recommandé. temps que les résultats sous forme de symboles ne sont pas annoncés au niveau acoustique.
  • Página 63 Faites un test avec la solution de contrôle lorsque : 3. Appliquez la solution de contrôle. Agitez le flacon de la solution de contrôle avant utilisation. Pressez pour avoir vous trouvez que l'appareil ou les bandelettes de test ne une goutte et essuyez, puis pressez une nouvelle goutte et fonctionnent pas correctement.
  • Página 64 Analyse des résultats du test Votre appareil stocke les 1000 résultats de tests les plus récents ainsi que les dates et heures respectives dans sa mémoire. Pour accéder à la mémoire de l’appareil, commencez avec l’appareil éteint. Pour consulter tous les résultats de test, procédez comme 118~160 suit : 1.
  • Página 65 Android. Annonce des résultats mémoire par Universal Tone 2. A chaque fois que votre FORA 6 Connect est éteint, Bluetooth est activé pour la transmission des données. Le Seul le résultat le plus récent enregistré peut être annoncé...
  • Página 66 Search automatiquement et Bluetooth sera indiqué en bleu. Le FORA 6 Connect s'éteindra automatiquement lorsque la Bluetooth Smart Meter transmission des données est terminée. 5. Si votre appareil iOS ou Android n'est pas à portée de réception, le FORA 6 Connect s'éteindra automatiquement...
  • Página 67 Entretien Remarque : • Le remplacement de la batterie n’affecte pas les résultats des tests stockés dans la mémoire. Remplacer la batterie • Gardez ces pile à l’abri des petits enfants. En cas Vous devez immédiatement changé la batterie et réinitier l’heure et d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
  • Página 68 Mise au rebut de l’appareil • Veuillez ne pas plier, couper ou modifier une bandelette de test d’aucune façon. Tout appareil usagé doit être traité comme un objet • Gardez le flacon de bandelettes hors de la portée des contaminé pouvant présenter un risque d’infection pendant enfants car le bouchon et la bandelette de test peuvent une mesure.
  • Página 69 INFORMATIONS DÉTAILLÉES • Le niveau de β -OHB est susceptible d’augmenter si une personne jeûne, fait de l’exercice physique intensif, est Les résultats fournis par le lecteur sont en équivalents diabétique ou est sur le point de tomber malade. Si votre plasma.
  • Página 70 Informations sur les symboles Dépannage Symbole Référence Symbole Référence Si vous suivez les actions recommandées, mais que le problème persiste, ou que des messages d’erreur autres que Pour utilisation d'un Ne pas réutiliser ceux ci-dessous apparaissent, veuillez appeler votre service diagnostique in vitro clientèle local.
  • Página 71 Test de la cétone: Une bandelette a Répétez le test avec une Message Signification nouvelle bandelette. été utilisée. < 0,1 mmol/L L’échantillon de Répétez le test avec une sang a été appliqué nouvelle bandelette. > 8,0 mmol/L sur la bandelette Appliquez l’échantillon alors que l’appareil de sang lorsque l’appareil...
  • Página 72 Annonce de messages d’erreur par Universal Vous avez peut- Lisez de nouveau les être enlevé la Tone instructions et répétez bandelette après le test avec une nouvelle • Résultat glycémique élevé (Hi) ou bas (Lo): l'application du bandelette. Assurez- - Les résultats supérieurs à 600mg/dL (33,3 mmol/L) sont vous de bien suivre les sang ou le volume représentés par 999, c-à-d.
  • Página 73 Mesure de la glycémie Lisez attentivement les Erreur lors de instructions et répétez l'exécution du test. Problème Cause Que faire le test. Veuillez immédiatement Le flacon de Agitez la solution de remplacez la pile et solution de contrôle contrôle vigoureusement Piles épuisées.
  • Página 74 Détection automatique de l'insertion • Test de la glycémie: 0 ~ 70% d'électrode • Test de la glycémie/de l'hématocrite/ Détection automatique de de l'hémoglobine: 0 ~ 70% chargement d'échantillon Plage d’hématocrite • Test de la cétone: 10 ~ 70% Caractéristiques Compte à...
  • Página 75 TERMES ET CONDITIONS DE LA GARANTIE En ce qui concerne les produits jetables, ForaCare Suisse garantit à l’acheteur original que, au moment de la livraison, chaque produit standard fabriqué par ForaCare Suisse est exempt de défauts matériels et de fabrication et, lorsqu’il est utilisé selon les fins et les indications décrites sur l’étiquette, est apte à...
  • Página 76 Información de seguridad electromagnética intensa, ya que puede afectar negativamente al funcionamiento correcto. Lea la siguiente Información de seguridad completamente antes • El mantenimiento adecuado y la calibración oportuna de utilizar el dispositivo. del dispositivo junto con la solución de control resultarán •...
  • Página 77 Principio de la prueba Con diferentes tipos de tiras reactivas, el sistema de supervisión multifuncional FORA 6 Connect permite medir la cantidad de glucosa en sangre, hematocrito, hemoglobina, β-cetona, colesterol total y niveles de ácido úrico en sangre entera.
  • Página 78 Pantalla la β-cetona, el colesterol total o el ácido úrico y muestra el resultado. La intensidad de la corriente producida por la reacción depende de la cantidad de la sustancia existente en la muestra de sangre. Información general del producto 1.
  • Página 79 Procedimientos iniciales Presione para ajustar el valor o habilitar o deshabilitar la configuración. A continuación, presione M Configuración inicial (PRINCIPAL) para confirmar la configuración y cambiar a otro campo. Siga el procedimiento de configuración inicial antes de usar el dispositivo por primera vez o después de haber reemplazado la pila.
  • Página 80 Nota: • Si el dispositivo permanece inactivo durante 3 minutos en • Presione para seleccionar Activar pitido, Tono universal el modo de configuración, se apagará automáticamente. o Desactivar pitido. Presione el botón M (PRINCIPAL) para Antes de la prueba confirmar. Calibración Deberá...
  • Página 81 Prueba con muestra de sangre Prueba del número de código Deberá asegurarse de que el número de código mostrado en Apariencia de la tira reactiva el medidor coincide con el número del vial de tiras reactivas Orificio absorbente o del paquete de papel aluminio antes de continuar. Si Aplique una gota así...
  • Página 82 Insertar una tira reactiva 3. Quite el disco protector de la lanceta. Sujete firmemente la lanceta en su lugar y desenrosque el disco protector. Inserte la tira reactiva en su ranura. ¡Importante! El lado frontal de la tira reactiva deberá estar orientado hacia arriba al insertarla.
  • Página 83 Las tiras reactivas FORA 2. Presione el botón de liberación para pincharse el dedo. Un permiten que la AST se realice en sitios distintos a las yemas clic indicará...
  • Página 84 NO se fíe de los resultados de las pruebas en zonas alternativas, de la dosis de insulina. pero use muestras tomadas de la yema del dedo si se dieran • Elija un punto diferente cada vez que realice la prueba. Los alguna de las condiciones siguientes: pinchazos repetitivos en el mismo punto pueden causar dolor y callos.
  • Página 85 3. Obtenga una muestra de sangre. Utilice el dispositivo de lanceta previamente preparado para pinchar en el sitio que desee. Limpie la primera gota de sangre que aparezca con un poco de algodón. Apriete suavemente el área pinchada para obtener otra gota de sangre.
  • Página 86 Advertencia de cetonas 182 mg/dL se anunciará con 1 pitido simple (1) – 1 pausa simple – 8 pitidos simples (8) – 1 pausa simple – 2 pitidos • Cuando el resultado de glucosa en sangre sea superior a largos (2) 240 mg/dL (13,3 mmol/L), el medidor mostrará...
  • Página 87 Prueba con solución de control 2. El medidor detectará automáticamente la diferencia entre la solución de control y las muestras de sangre. Marcará Nuestra solución de control contiene una cantidad conocida automáticamente el resultado como una prueba de solución de sustancia que reacciona con las tiras reactivas y se utiliza de control mostrando “QC”...
  • Página 88 Revisar los resultados de la estar dentro del margen. Si el resultado de la comprobación está fuera del margen, lea las instrucciones de nuevo y comprobación repita la comprobación de la solución de control. El dispositivo almacena los 1000 resultados de comprobación más recientes junto, con las fechas y horas respectivas, en su memoria.
  • Página 89 Android (4.3 API nivel 18 o superior) para • Presione M (PRINCIPAL) durante 5 minutos para salir del descargar datos de su FORA 6 Connect a través de Bluetooth. modo de memoria o no haga ninguna acción durante 3 Siga los pasos siguientes para transmitir datos desde su minutos.
  • Página 90 Bluetooth parpadeará en azul. Este proceso es recomendable cuando el usuario necesite 3. Asegúrese de que su FORA 6 Connect ya esté emparejado emparejar este medidor con un receptor Bluetooth por con el dispositivo con un sistema iOS o Android siguiendo...
  • Página 91 • Deshágase convenientemente de las pilas usadas según las regulaciones medioambientales locales. Cuidar el dispositivo • Para limpiar el exterior del dispositivo, pásele un paño Para cambiar la pila, realice el siguiente procedimiento: humedecido con agua del grifo o agente detergente 1.
  • Página 92 Cuidado de las tiras reactivas • Utilice únicamente nuestras soluciones de control con su dispositivo. • Condiciones de almacenamiento: 2 °C a 30 °C (35,6 °F a • No utilice la solución de control una vez superada la fecha 86 °F) y menos del 85 % de humedad relativa para todas de caducidad o 3 meses después de abrirla.
  • Página 93 indicar el desarrollo de un problema que debería ser tratado Ácido úrico * Hombre 3,5 ~ 7,2 mg/dL (0,208 ~ por un profesional. Siga las instrucciones de un profesional de 0,428 mmol/L) la salud. Si su resultado de β-cetona es superior a 1,5 mmol/L, Mujer 2,6 ~ 6 mg/dL (0,155 ~ póngase en contacto de inmediato con un profesional de la...
  • Página 94 Lecturas de resultados Deshágase del empaquetado Número de serie Prueba de glucosa en sangre: adecuadamente después del uso Mensaje Significado Mantenga el producto Precaución, consulte alejado de la luz los documentos < 10 mg/dL (0,5 mmol/L) complementarios directa del sol Esterilizado mediante Conservar en seco radiación...
  • Página 95 Prueba de colesterol total: Repita la comprobación La tira está usada. Mensaje Significado con una tira nueva. < 100 mg/dL (2,65 mmol/L) Repita la comprobación La muestra de con una tira nueva. sangre ha sido > 400 mg/dL (10,4 mmol/L) Aplique la muestra de aplicada a la tira sangre cuando el medidor...
  • Página 96 Anuncio del mensaje de error mediante Tono Es posible que Revise las instrucciones universal haya retirado la y repita la prueba con tira después de • Resultado de glucosa en sangre alto o bajo: una tira reactiva nueva. aplicar la sangre Asegúrese de utilizar la - Los resultados superiores a 600 mg/dL (33,3 mmol/L) se o que no haya...
  • Página 97 Repita la comprobación Lea las instrucciones Error al realizar la utilizando una tira completamente y repita la Muestra de sangre comprobación. reactiva nueva con mayor comprobación. insuficiente. volumen de muestra de El vial de la Agite la solución de sangre. solución de control enérgicamente y Tira reactiva...
  • Página 98 Especificaciones Prueba de glucosa en sangre: 10 ~ 600 mg/dL (0,55 ~ 33,3 mmol/L) 1000 resultados de medición con la fecha y Memoria Prueba de hematocrito: 0 ~ 70% hora correspondientes Prueba de hemoglobina: 0 ~ 23,8 g/dL Dimensiones 89,8 (L) x 54,9 (A) x 18 (H) mm Intervalo de Prueba de β-cetona: 0,1 ~ 8,0 mmol/L Fuente de...
  • Página 99 Este dispositivo se ha probado para cumplir los requisitos o negligencia de cualquier parte que no sea ForaCare Suisse. eléctricos y de seguridad siguientes: IEC/EN 61010-1, IEC/EN La garantía establecida aquí se encuentra condicionada por 61010-2-101, EN 61326-, IEC/EN 61326-2-6, EN 301 489-17, el almacenamiento, instalación, utilización y mantenimiento EN 300 328.
  • Página 104 Multi-functional Monitoring System Multifunktionales Messsystem Système de surveillance multifonctionnel Sistema de supervisión multifuncional MedNet EC-REP GmbH 0123 Borkstraße 10, 48163 Mϋnster, Germany Importer & Distributor: Smart OTC GmbH For self-testing / Für Selbsttests / Pour auto-mesure / Para la comprobación automática ForaCare Suisse AG Markircher Straße 9A GD82...