Fora Test N'GO Advance Pro Manual Del Propietário

Sistema de monitoreo multifuncional (glucosa sanguínea y b-cetona)
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Multi-Functional Monitoring System (Blood Glucose and β-Ketone)
Sistema de Monitoreo Multifuncional (Glucosa Sanguínea y β-cetona)
Owner's Manual
Manual del Propietario

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fora Test N'GO Advance Pro

  • Página 1 Multi-Functional Monitoring System (Blood Glucose and β-Ketone) Sistema de Monitoreo Multifuncional (Glucosa Sanguínea y β-cetona) Owner’s Manual Manual del Propietario...
  • Página 3 β-ketone levels can help you and your patients gain better control of their diabetes. Due to its compact size and easy operation, you can use the FORA Test N’GO Advance Pro Multi-Functional Monitoring System to easily monitor your patients’...
  • Página 4 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ BEFORE USE IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Users need to adhere to Standard Precautions when handling or  using this device. All parts of the monitoring system should be considered potentially infectious and are capable of transmitting blood-borne pathogens between patients and healthcare professionals.
  • Página 5 WARNING: Potential Biohazard! Healthcare professionals using this system on multiple patients should follow the infection control procedure approved by their facility. All products or objects which come in contact with human blood, even after cleaning, should be handled as if capable of transmitting viral diseases. To reduce the chance of infection: Always wear gloves and follow your facility’s biohazard control policy ...
  • Página 6 - Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) found at http://www.cdc.gov/biosafety/publications/bmbl5/ - “Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline-Third Edition” Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3. 1. Use this device ONLY for the intended use described in this manual. 2.
  • Página 7 your accuracy of measurement, please contact customer service or place of purchase for help. 10. Severe dehydration and excessive water loss may cause readings which are lower than actual values. 11. Use only fresh whole blood samples to test your patients’ blood glucose and β-ketone.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS LIMITATIONS 1  BEFORE YOU BEGIN 3  Intended Use 3  Test Principle 3  Contents of System 4  Meter Overview 5  Meter Display 6  Test Strip 7  Setting the Meter 8  MEASURING MODES 10  Three Measuring Modes for Blood Glucose Testing 10 ...
  • Página 10 METER MEMORY 21  Reviewing Test Results 21  Reviewing Day Average Results 22  DOWNLOADING THE RESULTS 23  Data Transmission via Bluetooth 23  MAINTENANCE 25  Battery 25  Caring for Your Meter 26  Disinfecting Procedures 27  Caring for Your Test Strips 29  Important Control Solution Information 30 ...
  • Página 11: Limitations

    LIMITATIONS For in vitro diagnostic use (for use outside of the body only).  This system is not for use in patients with abnormally low blood  pressure or those who are in shock. This system is not for use in patients in hyperglycemic-hyperosmolar ...
  • Página 12 Anticoagulant: Use sodium heparin for venous blood collection.  Neonatal Use: β-Ketone test strips are not for use with neonates. ...
  • Página 13: Before You Begin

    BEFORE YOU BEGIN Intended Use The FORA Test N’GO Advance Pro Multi-Functional Monitoring System is intended for the quantitative measurement of glucose in fresh capillary whole blood from the finger, and from venous, and neonatal whole blood, and for the quantitative measurement of β-ketone (beta-hydroxybutyrate) in fresh capillary whole blood from the finger, and from venous whole blood.
  • Página 14: Contents Of System

    Contents of System The FORA Test N’GO Advance system kit includes: Daily Log Book ○ Meter ○ 1 x 1.5V AAA Battery ○ Owner’s Manual ○ Protective Wallet ○ Warranty Card ○ Test strips, control solution and single-use auto-disabling lancing devices are not included in the kit.
  • Página 15: Meter Overview

    Meter Overview Test strip Slot DOWN Button ○ ○ Insert test strip here to turn the MAIN Button ○ meter on for testing. Enter the meter memory and Strip Indication Light silence a reminder alarm. ○ Bluetooth Indicator UP Button ○...
  • Página 16: Meter Display

    Meter Display Code Error Message ○ ○ Blood Drop Symbol Memory Symbol ○ ○ Test Strip Symbol Date / Time ○ ○ Low Battery Symbol Measurement Unit ○ ○ Ketone Testing Glucose Testing ○ ○ Test Result ○ Measuring Mode ○...
  • Página 17: Test Strip

    NOTE:  The FORA Test N’GO Advance Pro Multi-Functional Monitoring System should only be used with FORA Test N’GO Advance Pro Test Strips. Using other test strips with this monitoring system can produce inaccurate results.
  • Página 18: Setting The Meter

    Setting the Meter Before using your meter for the first time or if you change the meter battery, you should check and update these settings. Make sure you complete the steps below and have your desired settings saved. Entering the Setting Mode Start with the meter off (no test strip inserted).
  • Página 19 3. Setting the beep With the speaker symbol displayed, press UP/DOWN to select “On” or “OFF”. Press MAIN. 4. Deleting the memory With “dEL” and “ ” on the display, press UP button and select “no” to keep the results in memory then press MAIN to skip.
  • Página 20: Measuring Modes

    MEASURING MODES Three Measuring Modes for Blood Glucose Testing The meter provides you with three modes for blood glucose testing: General, AC, and PC. MODES USE WHEN General tests any time of day without regard to time since last (GEN) meal no food intake for at least 8 hours 2 hours after a meal...
  • Página 21: One Measuring Mode For Blood Ketone Testing

    One Measuring Mode for Blood Ketone Testing The meter provides you with one mode for blood ketone testing: General. MODE USE WHEN General any time of day without regard to time since last (GEN) meal Start with the meter switched off. Insert a ketone test strip to turn on the meter.
  • Página 22: Before Testing

    BEFORE TESTING Calibration for Ketone Testing You must calibrate the meter every time you begin to use a new vial of β-Ketone test strips by setting the meter with the correct code. Test results may be inaccurate if the code number displayed on the monitor does not match the number printed on the strip vial.
  • Página 23: Checking The Code Number (Β-Ketone Test)

    Checking the Code Number (β-Ketone test) You need to make sure that the code number displayed on the meter matches the number on the test strip vial before you proceed. If it matches, you can proceed with your test. If the codes do not match, please stop testing and contact Customer Service for help.
  • Página 24: Control Solution Testing

    Control Solution Testing Our control solutions contain a known amount of glucose that reacts with test strips and that are used to ensure your meter and test strips are working together correctly. Do a control solution test when:  you first receive the meter, ...
  • Página 25: Performing A Control Solution Test

    Performing a Control Solution Test 1. Insert the test strip to turn on the meter Insert a test strip into the meter. Wait for the meter to display a flashing “ ”. 2. Apply control solution Shake the control solution vial thoroughly before use. Squeeze out a drop and wipe it off, and then squeeze out another drop and place it on the tip of the vial cap.
  • Página 26 With “QC” displayed, the meter will store your test result in memory under “QC”. Out-of-range results If you continue to have test results fall outside the range printed on the test strip vial, the meter and strips may not be working properly. Do NOT do any test, and call customer service for help.
  • Página 27: Testing With A Blood Sample

    TESTING WITH A BLOOD SAMPLE WARNING: To reduce the chance of infection:  Never share a lancet or the lancing device.  Always use a new, sterile lancet. Lancets are for single use only.  Avoid getting hand lotion, oils, dirt, or debris in or on the lancets and the lancing device.
  • Página 28: Performing A Blood Glucose Or Β-Ketone Test

     Use a single-use auto-disabling lancing device. ► Fingertip testing Press the single-use auto-disabling lancing device’s tip firmly against the lower side of patient’s fingertip. Press the release button to prick patient’s finger, then a click indicates that the puncture is complete. NOTE: ...
  • Página 29 3. Obtaining a blood sample Use the single-use auto-disabling lancing device to puncture the desired site. Wipe off the first appeared drop of blood with a clean cotton swab. The size of the drop should be at least 0.5 microliter (μL) for a blood glucose test or 0.8 microliter (μL) for a blood ketone test.
  • Página 30  If you have trouble filling the confirmation window, please contact local customer service for assistance. Read the result The result of the test will appear after the meter counts down to 0. The result will be stored in the memory automatically.
  • Página 31: Meter Memory

    METER MEMORY Your meter stores the 1,000 most recent test results with date and time in its memory. To enter the meter memory, start with the meter switched off. Reviewing Test Results 1. Press and release the MAIN button “ ”...
  • Página 32: Reviewing Day Average Results

    Reviewing Day Average Results 1. Press and release the DOWN button 7 day average result measured in general mode will appear on the display. 2. Press the UP/DOWN button to review 14, 21, 28, 60 and 90 day average results stored in each measuring mode.
  • Página 33: Downloading The Results

    DOWNLOADING THE RESULTS Data Transmission via Bluetooth You can transmit your measurement data from the meter to an App on your mobile device via Bluetooth signal. Please note that you must first pair your meter to your mobile device before attempting to transmit any data.
  • Página 34 NOTE:  While the meter is in transmission mode, it will be unable to perform a test.  Make sure that your Bluetooth enabled device has turned on the Bluetooth signal prior to transmitting the data, and that the meter is within range. ...
  • Página 35: Maintenance

    MAINTENANCE Battery Your meter comes with one 1.5V AAA size alkaline battery. Low Battery Signal The meter will display the message below to alert you when the meter power is getting low. The “ ” appears with E-b and low: The power is not enough to do a test.
  • Página 36: Caring For Your Meter

    We recommend for meter cleaning and disinfection you should use the disinfecting wipe/towelette from below. The following product has been shown to be safe for use with the FORA Test N’GO Advance Pro Multi-Functional Monitoring System. ► Micro-Kill+™ (Micro-Kill Plus™) by Medline (EPA Reg.
  • Página 37: Disinfecting Procedures

    Disinfecting Procedures Put on non-sterile gloves. Take out one disinfecting wipe from the package and squeeze out any excess liquid in order to prevent damage to the meter. 2. Wipe all meter’s exterior surface display and buttons. Hold the meter with the test strip slot pointing down and wipe the area around the test slot but be careful not to allow excess liquid to get inside.
  • Página 38 Stop using the meter if you see any signs of deterioration. For example: ● Meter cannot be turned on ● LCD display cracks or becomes cloudy ● Buttons no longer function ● Meter outer casing cracks ● Data cannot be transmitted ●...
  • Página 39: Caring For Your Test Strips

    Caring for Your Test Strips  Storage conditions: 35.6°F to 86.0°F (2°C to 30°C), 10% - 90% R.H. for blood glucose test trips; 35.6°F to 86.0°F (2°C to 30°C), 10% - 85% R.H. for blood β-Ketone test trips. Do NOT freeze. ...
  • Página 40: Important Control Solution Information

    Important Control Solution Information  Use only FORA control solutions with your meter.  Do not use the control solution beyond the expiration date or 3 months after first opening. Write the opening date on the control solution vial and discard the remaining solution after 3 months.
  • Página 41: System Troubleshooting

    SYSTEM TROUBLESHOOTING If you follow the recommended action but the problem persists, or error messages other than the ones below appear, please call your local customer service. Do not attempt to repair yourself and never try to disassemble the meter under any circumstances. Result Readings Glucose Test MESSAGE...
  • Página 42: Error Messages

    Error Messages MESSAGE WHAT IT MEANS WHAT TO DO Appears when the batteries Replace the batteries cannot provide enough immediately. power for a test. Expired code strip. Repeat the test with a new lot of test strip. Appears when a used test Repeat with a new test strip.
  • Página 43: Troubleshooting

    Troubleshooting 1. If the meter does not display a message after inserting a test strip: POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Battery exhausted. Replace the battery. Test strip inserted upside down or Insert the test strip with contact bars incompletely. end first and facing up. Defective meter or test strips.
  • Página 44: Detailed Information

    DETAILED INFORMATION Reference Values Multi-functional monitoring plays an important role in diabetes control. A long-term study showed that maintaining blood glucose levels close to normal can reduce the risk of diabetes complications by up to 60%* The results provided by this system can help you and your healthcare professional monitor and adjust your treatment plan to gain better control of your diabetes.
  • Página 45: Comparing Meter And Laboratory Results

    Comparing Meter and Laboratory Results The meter provides you with whole blood equivalent results. The result you obtain from your meter may differ somewhat from your laboratory result due to normal variation. Meter results may be affected by factors and conditions that do not affect laboratory results in the same way. To make an accurate comparison between meter and laboratory results, follow the guidelines below.
  • Página 46 or low hematocrit) or the loss of body fluid (dehydration) may also cause a meter result to be different from a laboratory result. Surwit, R.S., and Feinglos, M.N.: Diabetes Forecast (1988), April, 49-51. Sacks, D.B.: “Carbohydrates. “ Burtis, C.A., and Ashwood, E.R.( ed.), Tietz Textbook of Clinical Chemistry.
  • Página 47: Specifications

    SPECIFICATIONS Model No.: FORA Test N’GO Advance Pro Dimension: 89.8 (L) x 54.9 (W) x 18 (H) mm Weight: 46.1 g (without battery) Power Source: one 1.5V AAA alkaline battery Display: LCD Memory: 1,000 measurement results with date and time...
  • Página 48: Federal Communications Commission (Fcc) Statement

    FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC) STATEMENT 15.21 You are cautioned that changes or modifications not expressly approved by the part responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 15.105(b) Federal Communications Commission (FCC) Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
  • Página 49 FCC RF Radiation Exposure Statement: 1) This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. 2) This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body.
  • Página 53 Gracias a su tamaño compacto, así como a su operación fácil, usted podrá usar el sistema de monitoreo FORA Test N'GO Advance Pro para examinar sus niveles de glucosa y β-cetona sanguínea de sus pacientes en cualquier lugar.
  • Página 54 IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD LEÁSE ANTES DE SER USADO IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Los usuarios deberán respetar las precauciones estándares al  manipular o utilizar este dispositivo. Todas las partes del sistema de control de glucosa deberán considerarse potencialmente infecciosas y capaces de transmitir patógenos transportados por la sangre entre pacientes y profesionales del cuidado de la salud.
  • Página 55 ADVERTENCIA: ¡Potencial peligro biológico! Los profesionales del cuidado de la salud que utilizan este sistema en múltiples pacientes deberán seguir el procedimiento de control de infecciones aprobado por su institución. Todos los productos u objetos que entren en contacto con la sangre humana, incluso después de la limpieza, deberán manipularse como capaces de transmitir enfermedades virales.
  • Página 56 Consulte las siguientes directivas de práticas recomendadas para obtener má informació sobre el procedimiento correcto: Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories  (Bioseguridad en laboratorios microbiolóicos y bioméicos) (BMBL), que puede encontrar en http://www.cdc.gov/biosafety/publications/bmbl5/ "Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired ...
  • Página 57 7. Utilizando este instrumento en ambientes secos, especialmente si hay materiales sintéticos (como ropa sintética, alfombras, etc.) podría causar descargas estáticas y originar resultados erróneos. 8. NO use este instrumento cerca de fuentes de radiación electromagnéticas, ya que podrían interferir en su operación. 9.
  • Página 59 TABLA DE CONTENIDO LIMITACIONES 1  Uso Previsto 2  Principios de la Prueba 2  Contenido del Sistema 3  Apariencia y Funciones Principales del Medidor 4  Pantalla de Visualización 5  Tiras Reactivas 6  Configuración del Medidor 7  MODALIDADES DE MEDICIÓN 9  Tres Modos de Medición para la Prueba de Glucosa Sanguínea 9 ...
  • Página 60 Visualización de Los Resultados 21  Revisando Los Resultados del Promedio Diario 22  DESCARGANDO LOS RESULTADOS 23  Transmisión de Datos a Través de Bluetooth 23  MANTENIMIENTO 25  Baterías 25  Cuidado de Su Medidor 26  Procedimientos de Desinfección 27  Cuidados de las Tiras Reactivas 29 ...
  • Página 61: Limitaciones

    LIMITACIONES Para uso de diagnósticos in vitro (únicamente para uso externo).  Los resultados podrían ser erróneos cuando se hace la prueba a  pacientes con presión arterial anómala o aquellos que están en shock. Resultados bajos pueden ser inexactos cuando se prueba con ...
  • Página 62: Uso Previsto

     con neonatos. Uso Previsto El sistema de monitoreo multifuncional FORA Test N'GO Advance Pro está diseñado para la medición cuantitativa de glucosa en sangre entera capilar fresca del dedo y de sangre entera venosa y neonatal, y para la medición cuantitativa de β-cetona (beta -hidroxibutirato) en sangre entera capilar fresca del dedo y de sangre entera venosa.
  • Página 63: Contenido Del Sistema

    Contenido del Sistema El kit del sistema FORA Test N’GO Advance Pro incluye: Medidor Libro de registro diario ○ ○ Manual del propietario 1 batería de AAA ○ ○ Funda protectora ○ Tarjeta de garantía ○ Las tiras de prueba, solución de control y los dispositivos de punción de desactivación automática de un solo uso no están incluidos en el kit.
  • Página 64: Apariencia Y Funciones Principales Del Medidor

    Apariencia y Funciones Principales del Medidor Ranura de prueba Botón DOWN ○ ○ Inserte la tira reactiva aquí para Botón MAIN ○ encender el medidor y empezar Ingrese la memoria del la prueba. medidor y silencie la alarma Indicador de tira de prueba recordatoria.
  • Página 65: Pantalla De Visualización

    Pantalla de Visualización Código Mensaje de Error ○ ○ Símbolo de Gota de Sangre Símbolo de Memoria ○ ○ Símbolo de Tira Reactiva Fecha / Hora ○ ○ Símbolo de Batería Agotada Unidad de Medición ○ ○ Prueba de Cetonas Prueba de Glucosa ○...
  • Página 66: Tiras Reactivas

    La parte frontal de la tira reactiva debe ser colocada hacia arriba cuando es insertada. NOTA:  El medidor FORA Test N’GO Advance Pro debe ser usado solamente con tiras reactivas FORA Test N’GO Advance Pro. Si usa otras tiras reactivas producirán resultados incorrectos.
  • Página 67: Configuración Del Medidor

    Configuración del Medidor Antes de usar el medidor por primera vez o si desea cambiarle las baterías, debe verificar y actualizar estas configuraciones. Asegúrese de completar los pasos descritos a continuación y guardar los cambios. Entrando a la función de configuración Comience con el medidor apagado (sin haber insertado la tira reactiva) Presione el botón Up y Down a la...
  • Página 68 3. Ajuste de la bip Con el símbolo de bocina parpadeando, presione botón UP/DOWN para seleccionar “On” or “OFF”.Presione MAIN. 4. Borrado de resultados Con los símbolos “dEL” y “ ” parpadeando en la pantalla, presione botón UP y seleccione “no” para conservar los resultados en memoria, luego presione MAIN para saltarlos.
  • Página 69: Modalidades De Medición

    MODALIDADES DE MEDICIÓN Tres Modos de Medición para la Prueba de Glucosa Sanguínea El medidor le provee de tres modalidades para la prueba de glucosa sanguínea: Generales, AC, y PC. Modalidades Cuándo usarlas Generales A cualquier hora del día sin tomar en cuenta cuándo fue su última comida (se muestra come "Gen") Sin la ingesta de alimentos durante...
  • Página 70: Un Modo De Medición Para La Prueba De Cetonas Sanguínea

    Un Modo de Medición para la Prueba de Cetonas Sanguínea El medidor le provee de un modo para la prueba de cetonas sanguínea: Generales. Modalidad Cuándo usarlas Generales A cualquier hora del día sin tomar en cuenta cuándo fue su última comida (se muestra come "Gen") Inserte la tira reactiva de cetona para encender su medidor.
  • Página 71: Antes De Hacer La Prueba

    ANTES DE HACER LA PRUEBA Calibración del medidor (prueba de β-Cetona) Debe calibrar el medidor cada vez que usted comienza a usar un nuevo envase de tiras reactivas de β-cetonas, ajustando el medidor con el código correcto. Resultados de la prueba pueden ser inexactos si el número de código que aparece en la pantalla no coincide con el número impreso en el frasco de tiras.
  • Página 72 Usted necesita asegurarse de que el número de código que se muestra en el medidor coincida con el número que aparece en el frasco de tiras reactivas antes de continuar. Si coincide, se puede proceder con la prueba. Si los códigos no coinciden, por favor deje la prueba y póngase en contacto con la línea de Servicio al Cliente para obtener...
  • Página 73: Probando Con Solución De Control

    Probando con Solución de Control La Solución de Control contiene una cantidad conocida de glucosa que reacciona con las tiras reactivas y es usada para asegurarle que su medidor y las tiras reactivas trabajan juntas correctamente. Haga una prueba con la solución de control: ...
  • Página 74: Realizando Una Prueba Con La Solución De Control

    Realizando Una Prueba Con la Solución de Control 1. Inserte la tira reactiva para encender el medidor Espere hasta que el medidor muestre el símbolo de sangre “ ” . 2. Aplique la solución de control Agite bien la botellita de la solución de control. Retire la tapa de la botellita de solución de control.
  • Página 75 Con “QC” visualizado, el medidor almacenará el resultado de prueba en la memoria bajo modo de “QC”. Resultados fuera del rango Si al repetir la prueba el resultado sigue estando fuera de rango, el sistema podría estar trabajando incorrectamente. NO utilice el sistema para hacer exámenes de sangre.
  • Página 76: Haciendo Una Prueba Con Muestra De Sangre

    HACIENDO UNA PRUEBA CON MUESTRA DE SANGRE ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de infección:  Nunca comparta la lanceta o el dispositivo de punción.  Siempre utilice una lanceta nueva y esterilizada. Las lancetas deben ser utilizadas SOLO una vez. ...
  • Página 77  Lávese y séquese bien las manos antes de empezar. Póngase un nuevo par de guantes.  Seleccione el área de punción del dedo.  Frote el sitio de punción al menos 20 segundos antes de la penetración.  Limpie el lugar de punción con un algodón humedecido con 70% de alcohol y deje secar al aire.
  • Página 78: Realizando La Prueba De Glucosa O Β-Cetona

    Realizando la Prueba de Glucosa o β-Cetona 1. Inserte la tira reactiva para encender su medidor Espere hasta que el medidor le muestre “GLU”/“KETONE” y “ ”. 2. Seleccione la función apropiada de medición presionando botón Main Para la selección del modo de medición, por favor refiérase a “MODALIDADES DE MEDICIÓN”.
  • Página 79 4. Aplicando la muestra Sujete el medidor con la tira hacia abajo, de modo que el orificio absorbente de la tira reactiva toque la gota de sangre. La sangre llegará a la tira. Una vez que la ventana de confirmación está totalmente llena, el medidor comienza la cuenta regresiva.
  • Página 80 5. Lea el resultado El resultado aparecerá después de que la cuenta regresiva llegue a 0. Resultados se almacenan automáticamente en la memoria del medidor. 6. Expulse la tira reactiva y deseche la lanceta Para expulsar la tira reactiva, coloque el medidor de forma que la tira esté...
  • Página 81: Memoria Del Medidor

    MEMORIA DEL MEDIDOR Su medidor almacena en la memoria los 1,000 resultados más recientes, junto con sus respectivas fechas y horas, para ingresar en la memoria de su medidor comience con el medidor apagado. Visualización de Los Resultados 1. Presione y libere botón MAIN “...
  • Página 82: Revisando Los Resultados Del Promedio Diario

    Revisando Los Resultados del Promedio Diario 1. Presione y suelte el botón DOWN El resultado del promedio de 7 días en función general, aparecerá en la pantalla. 2. Presione el botón UP/DOWN para revisar los resultados promedio de 14, 21, 28, 60 y 90 días, almacenados en la memoria. 3.
  • Página 83: Descargando Los Resultados

    DESCARGANDO LOS RESULTADOS Transmisión de Datos a Través de Bluetooth Usted puede transmitir los resultados de sus mediciones a una App en su dispositivo móvil a través de la señal de Bluetooth. Asegúrese de aparear su medidor con su dispositivo móvil antes de intentar la trasmisión.
  • Página 84 NOTA:  Mientras el medidor está en modo de transmisión, no podrá realizar una prueba.  Asegurar que su dispositivo cuente con Tecnología Bluetooth Smart y que la misma esté activada antes de transmitir datos y además que el medidor se encuentre dentro del alcance receptivo.
  • Página 85: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Baterías Su medidor viene con una batería alcalina AAA 1.5V. Señal de batería agotada o baja El medidor mostrará el mensaje siguiente para avisarle cuando se este agotando la batería. El símbolo “ ” aparecerá con E-b: batería no tiene suficiente poder para ejecutar la prueba.
  • Página 86: Cuidado De Su Medidor

    Recomendamos el uso del producto indicado a continuación para limpiar y desinfectar el medidor. El producto ha demostrado que se puede usar con seguridad en el medidor FORA Test N’GO Advance. ► Micro-Kill+™ (Micro-Kill Plus™) por Medline (EPA Reg. No. 59894-10-37549) Para obtener paños desinfectantes y otra informacion, por favor...
  • Página 87: Procedimientos De Desinfección

    Procedimientos de Desinfección 1. Póngase guantes no estériles. Sacar una toallita desinfectante del paquete y exprimir el exceso de líquido con el fin de evitar daños en el medidor. Limpiar la pantalla y toda la superficie exterior y botones del medidor. Sostenga el medidor con la ranura de la tira reactiva hacia abajo y limpie el área alrededor de la ranura de prueba, pero tenga cuidado de no permitir que el exceso de líquido pueda ingresar al interior.
  • Página 88 Se ha validado que el dispositivo puede soportar 10,950 ciclos de desinfección usando el paño de desinfección recomendado. El número de ciclos de prueba se estima alrededor de 10 ciclo de desinfección por medidor por día durante los 3 años de la vida util del dispositivo. El medidor debe ser reemplazado después de haber llegado al número de, ciclos de desinfección o el período de garantía, lo que ocurra primero.
  • Página 89: Cuidados De Las Tiras Reactivas

    Almacenamiento del medidor ● Condiciones de almacenamiento: -4°F a 140°F (-20°C a 60°C), bajo un 95% de humedad relativa. ● Siempre guarde o transporte el medidor en su estuche original. ● Evite que el medidor se caiga o que sufra impactos fuertes. ●...
  • Página 90: Información Importante Sobre La Solución De Control

    Información Importante sobre la Solución de Control ● Use solamente la solución de control FORA con su medidor. ● Nunca use soluciones de control que fueron abiertas por más de 3 meses o que estén expiradas. Escriba la fecha en la que abrió el envase de la solución de control en la etiqueta del mismo y deséchela...
  • Página 91: Localizacion Y Resolucion De Problemas En El Sistema

    LOCALIZACION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS EN EL SISTEMA El siguiente es un resumen de mensajes de la pantalla. Si su medidor muestra un mensaje de error, por favor, siga las acciones para el mensaje de error como se describe en la tabla de abajo. Si el problema persiste, póngase en contacto con su agente local de servicio al cliente para obtener ayuda.
  • Página 92: Mensajes De Error

    Mensajes de Error MENSAJE QUÉ SIGNIFICA ACCIÓN Aparece cuando la batería Remplace la batería no tiene suficiente energía inmediatamente. para hacer otra prueba. La tira de código está Repita la prueba con una nueva caducada. lote de tira reactiva. Aparece cuando se inserta Haga la prueba con una nueva una tira reactiva que está...
  • Página 93: Localización Y Resolución De Problemas

    Localización y Resolución de Problemas 1. Si el medidor no muestra ningún mensaje después de introducir una tira reactiva: CAUSAS POSIBLES ACCIÓN Batería agotada. Cambie la batería. Tira reactiva colocada al revés o de Inserte la tira reactiva hacia arriba con modo incompleto.
  • Página 94: Información Detallada

    INFORMACIÓN DETALLADA Valores Referenciales El control de la glucosa y cetona en la sangre desempeña una función sumamente importante en el control de la diabetes. Un estudio de larga duración demostró que mantener niveles de glucosa en la sangre cercanos a los normales puede reducir hasta en un 60% los riesgos de complicaciones causadas por la diabetes.
  • Página 95: Comparación De Resultados Del Medidor Y Resultados Del Laboratorio

    Comparación de Resultados del Medidor y Resultados Del Laboratorio El medidor le proporciona resultados equivalentes a los de la sangre entera. El resultado que obtiene del medidor podría ser algo diferente del resultado de laboratorio debido a las variaciones normales. Los resultados del medidor pueden verse afectados por factores y condiciones que no afectan a los resultados del laboratorio de la misma manera.
  • Página 96 puede ser de hasta 70 mg/dL (3,9 mmol/L) más alto que la sangre obtenida desde una vena (muestra venosa) utilizada para la prueba de laboratorio*3. Por lo tanto, se recomienda un ayuno de 8 horas antes de realizar las pruebas de comparación. Los factores como la cantidad de glóbulos rojos en la sangre (o alto o bajo nivel de hematocrito) o la pérdida de fluidos del cuerpo (deshidratación) también pueden provocar que un resultado del medidor sea diferente que un resultado...
  • Página 97: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo no.: FORA Test N’GO Advance Pro Dimensiones: 89.8 (L) x 54.9 (W) x 18 (H) mm Peso: 46.1 g (sin batería) Fuente de alimentación: una batería alcalina AAA 1.5V Pantalla: LCD Memoria: 1,000 resultados de mediciones con su fecha y hora Salida externa: Bluetooth Auto detección al insertar electrodo...
  • Página 98 Unidad de medición de β-cetona: mmol/L Rango de medición de β-cetona: 0.1 ~ 8.0 mmol/L Este aparato ha sido probado para cumplir todos los requerimientos electrónicos y de seguridad de: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/EN 61326-2-6.
  • Página 99: Comunicado Oficial De La Comisión Federal De Comunicaciones (Fcc, Siglas En Inglés)

    COMUNICADO OFICIAL DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC, SIGLAS EN INGLÉS) 15.21 Tenga presente que todo cambio o modificacion que no se encuentre expresamente aprobado por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para utilizar el equipo. 15.105(b) Comunicado oficial de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, siglas en inglés)
  • Página 100  Solicite asistencia al vendedor o a un técnico de radio/TV. Este aparato cumple con el Apartado 15 del Reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este aparato no puede causar interferencias negativas, y 2) Este aparato tolera cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que pudieran dar lugar a una operación no deseada.
  • Página 104 Read instructions before use. Lea las instrucciones antes de utilizarse. Distributed by ForaCare, Inc. / Distribuido por ForaCare, Inc. 893 Patriot Drive Suite Drive, Moorpark, CA 93021 USA Products made in Taiwan / Productos hechos en Taiwán Toll Free / Número de Teléfono Gratuito : 1-888-307-8188 (8:30 am-5:00 pm PST, Monday to Friday / 8:30 am-5:00 pm PST, Lunes a Viernes) For assistance outside of these hours, please visit the following website for additional information.

Tabla de contenido