Miele PW 6163 Instrucciones De Manejo Y Emplazamiento
Miele PW 6163 Instrucciones De Manejo Y Emplazamiento

Miele PW 6163 Instrucciones De Manejo Y Emplazamiento

Ocultar thumbs Ver también para PW 6163:

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y
emplazamiento
Lavadora industrial
PW 6163
PW 6243
PW 6323
Es imprescindible que lea las instrucciones de
es-ES
manejo antes del emplazamiento, instalación y
puesta en servicio para evitar posibles daños
tanto al usuario como al aparato.
M.-Nr. 12 104 040
loading

Resumen de contenidos para Miele PW 6163

  • Página 1 Instrucciones de manejo y emplazamiento Lavadora industrial PW 6163 PW 6243 PW 6323 Es imprescindible que lea las instrucciones de es-ES manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en servicio para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato. M.-Nr. 12 104 040...
  • Página 2 Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ..............Explicación de las indicaciones de advertencia y seguridad situadas en la máquina..Uso erróneo previsible ...................... Seguridad técnica ......................Uso apropiado........................12 El cloro y los daños en los componentes................14 Accesorios......................... 15 Reciclaje de aparatos inservibles ..................
  • Página 3 Contenido Fin del programa ....................... 38 Fin del programa (extracción por el lado contaminado)..........38 Fin del programa (extracción por el lado descontaminado) .......... 38 Fin del programa (lado descontaminado sin display)............ 38 Abrir la puerta abatible después de finalizar el programa..........38 Apertura del tambor ......................
  • Página 4 Contenido Limpiar los cajetines de detergente, las bandejas de introducción de detergente y el si- fón ............................. 67 Limpieza de la rejilla de ventilación ................... 68 Comprobar el dispositivo de cierre ................... 69 Tratamiento del óxido extraño ................... 69 Cojinete del eje del tambor ....................70 Significado de los símbolos de la placa de características ........
  • Página 5 Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro- pietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 6 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  Esta lavadora ha sido diseñada exclusivamente para lavar tejidos que hayan sido etiquetados por el fabricante como aptos para el la- vado a máquina. Cualquier otro tipo de utilización podría ser peligro- so.
  • Página 7 Advertencias e indicaciones de seguridad  Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen- sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi- ciones de manejar la lavadora de una forma segura no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de una persona respon- sable.
  • Página 8 Advertencias e indicaciones de seguridad  Antes de extraer la ropa, cerciórese siempre de que el tambor está parado. Al introducir la mano en un tambor aún en movimiento, existe el riesgo de sufrir lesiones graves.  Al cerrar la puerta, asegúrese de no introducir miembros del cuer- po en la ranura entre la puerta y el marco.
  • Página 9 No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasio- nen por la falta de una toma a tierra o por el estado defectuoso de la misma.
  • Página 10 Esto le permitirá reemplazarlos a tiempo y evitar daños originados por el agua.  Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por pie- zas de recambio originales de Miele. Miele solo podrá garantizar el total cumplimiento de los requisitos de seguridad si se utilizan piezas originales. ...
  • Página 11 Advertencias e indicaciones de seguridad  Si se realiza una reparación o sustitución de piezas del aparato, se deberá desconectar la alimentación de tensión. Si estuviera previsto extraer el conector de la base de enchufe, el personal de manejo de cada punto de acceso deberá...
  • Página 12 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  La capacidad de carga máxima es (ropa seca) es de - para PW 6163: 16 kg - para PW 6243: 24 kg - para PW 6323: 32 kg En el documento «Relación de programas» encontrará las cantidades de carga parcialmente reducidas para cada programa. ...
  • Página 13 Podrá adquirir productos descalcificadores especiales a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-venta. Aténgase estricta- mente a las indicaciones de uso del producto descalcificador. ...
  • Página 14 Advertencias e indicaciones de seguridad  No almacena productos químicos sobre la tapa de la lavadora (de- tergente líquido, aditivos de lavado). Estos pueden provocar decolo- raciones o daños en la pintura. Los productos químicos que lleguen de forma accidental a las superficies deberán limpiarse inmediata- mente con un paño impregnado de agua.
  • Página 15 Los accesorios pueden acoplarse o montarse solo si están expre- samente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar las advertencias e indicaciones de seguridad. Reciclaje de aparatos inservibles ...
  • Página 16 En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en el apa- rato inservible.
  • Página 17 Su contribución a la protección del medio ambiente Ahorro de energía Consumo energé- - Utilice la cantidad máxima de carga de cada programa de lavado. tico y de agua De esta forma, el consumo de energía y agua serán mínimos en re- lación con la cantidad total de carga Detergente - Emplee como máximo la cantidad de detergente que se indique en...
  • Página 18 Descripción de la máquina Descripción del aparato Lado contaminado Lado descontaminado (lado de carga) (lado de descarga) Interruptor de parada de emergencia Al pulsar el interruptor rojo la máquina se desconecta en caso de emergencia. Panel de mandos Cajetín del detergente Puerta abatible La puerta abatible se abre al tirar hacia arriba del tirador de la puerta y se cierra presio- nando el tirador hacia abajo.
  • Página 19 Descripción de la máquina Conmutador para el tipo de calentamiento (en función del modelo) Calefacción de vapor Calefacción eléctrica El interruptor permite conmutar el tipo de calentamiento de "vapor" a "eléctrico". Elementos de mando: lado descontaminado (lado de carga) f g h i Display Teclas de función Estas teclas están asignadas a determinadas funciones en función del estado de la la-...
  • Página 20 Descripción de la máquina Lector de tarjetas Si se introduce una tarjeta de programas en el lector de tarjetas, se puede lavar con los programas guardados en la misma. Introduzca siempre la tarjeta de programas en la di- rección de la flecha. Tecla ...
  • Página 21 Si se pulsa la tecla antes de iniciar el programa, es posible seleccionar una hora posterior de inicio del programa.  I Si durante la puesta en funcionamiento se ha guardado información (p. ej., el número de teléfono del Servicio post-venta de Miele), la información se muestra en el display pulsan- do la tecla.  Desagüe  Control manual Al pulsar la tecla es posible ejecutar funciones de lavado manualmente sin tener que iniciar un programa.
  • Página 22 Descripción de la máquina  Programa bloqueado Un programa bloqueado ya no se puede detener ni cancelar pulsando la tecla  una vez transcurrido 1 minuto.  Programa desbloqueado Al pulsar la tecla se desbloquea un programa bloqueado.  Dosificación  Dosificación desconectado  Datos de funcionamiento  Tara Al pulsar la tecla se pone a cero el peso para la báscula del sistema de pesaje.
  • Página 23 Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la lavadora el Ser- vicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado. Observe el capítulo «Instalación». La primera puesta en funcionamiento de la lavadora deberá ser lle- vada a cabo porel Servicio Post-venta o por un distribuidor autori- zado.
  • Página 24 Lavado Preparar la ropa Vaciar los bolsi- llos Vacíe todos los bolsillos.   Daños producidos por objetos extraños. Los cuerpos extraños como clavos, monedas o clips pueden dañar las prendas o la máquina. Revise las prendas antes de lavarlas y retire los posibles cuerpos extraños.
  • Página 25 Lavado Cargar la lavadora Apertura de la puerta abatible Tire hacia arriba del tirador de la puerta situado en el lado contami-  nado de la lavadora (lado de carga). Tire hacia arriba de la puerta abatible.  Los muelles de gas a presión empujan la puerta abatible hacia arriba. Apertura del tam- Pulse con el pulgar en el seguro de cierre.
  • Página 26 Lavado Presione la mitad superior de la puerta del tambor en el enclava-  miento situado en la zona superior de la puerta. Introducir la ropa Compruebe que no hay animales o cuerpos extraños en el tambor antes de introducir la ropa. Coloque la ropa desdoblada y suelta en el tambor.
  • Página 27 Lavado Al cerrar el tambor, cerciórese de que no queden prendas atrapa- das. Cierre primero la mitad inferior de la puerta del tambor con el segu-  ro de cierre. A continuación, cierre la mitad superior de la puerta del tambor ...
  • Página 28 Lavado Dosificar el detergente Abra el cajetín del detergente.  Extraiga el cajetín de detergente necesario y llénelo con el deter-  gente correspondiente: -  Detergente para prelavado -  Detergente para el lavado principal y el remojo -  (cámara delantera) suavizante, apresto, almidón líquido No llene el cajetín ...
  • Página 29 Lavado Blanqueadores Únicamente se pueden blanquear los tejidos que estén marcados con el símbolo de cuidados . Los blanqueantes líquidos únicamente se pueden introducir en la cá- mara trasera del cajetín . Solo así se garantiza que el blanqueante se incorpora correctamente en el 2.º ciclo de lavado. El uso de blan- queantes líquidos con ropa de color solo es inocuo cuando el fabri- cante del tejido permite expresamente el blanqueado en la etiqueta de cuidados.
  • Página 30 Lavado Rango de dure- Propiedades Dureza del Dureza total (°d) del agua agua (mmol/l) blanda 0–1,3 0–7 mediana 1,3–2,5 7–14 dura 2,5–3,8 14–21 muy dura > 3,8 > 21 Si desconoce el grado de dureza de su agua, consulte a la empresa local de abastecimiento de agua.
  • Página 31 Lavado Seleccionar un programa Desagüe extra Ropa blanca °C Ropa de color °C      Ropa blanca Programa seleccionado (ejemplo): Para seleccionar el programa deseado, gire el selector giratorio.  El programa seleccionado está marcado. Pulse el selector giratorio para confirmar el programa seleccionado. ...
  • Página 32 Lavado Funciones suplementarias Seleccionar Lava- Para seleccionar la función adicional Lavado previo, pulse la tecla  do previo de función +. Ropa blanca 16,0 / 16,0 40°C Prelavado °C Lavado principal U/min +     El símbolo + está marcado. Lavado previo Si desea volver a deseleccionar la función , pulse de...
  • Página 33 Lavado Después de seleccionar el programa se visualiza, p. ej., el siguiente mensaje del display: Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg 60 °C Lavado principal Aclarar 975 rpm +     Ejemplo de display tras seleccionar el programa Pulse la tecla de función . ...
  • Página 34 Lavado Ropa blanca 10,0 / 16,0 kg Prelavado 4.1.2015 20:50 3.1.2015 Inicio: 6:00   +   Ejemplo de display según la fecha de inicio ajustada Si se abre la puerta después de ajustar la fecha de inicio se deberá volver a pulsar la tecla .
  • Página 35 Lavado Modificación tem- Antes del inicio del programa se puede modificar temporalmente el poral del idioma idioma mediante el símbolo de la bandera. El idioma seleccionado se restablecerá cuando hayan pasado 5 mi- nutos desde la finalización del programa con la puerta abierta. Ropa blanca °C Ropa de color...
  • Página 36 Lavado Adaptaciones de los programas Modificar la capa- Antes de iniciar el programa es posible modificar la carga manual- cidad de carga mente. Ropa blanca 10,0 16,0 40°C Prelavado °C Lavado principal  +     Indicación del display con el campo de entrada «Capacidad de carga» marcado Gire el selector giratorio hasta que se seleccione el campo de en- ...
  • Página 37 Lavado Pulse el selector giratorio para confirmar.  El número de revoluciones de centrifugado ahora se puede modificar con el selector giratorio. Gire el selector giratorio hasta haber ajustado la velocidad de cen-  trifugado deseada. En función del modelo de máquina es posible modificar la velocidad del centrifugado en pasos de 25 r.p.m.
  • Página 38 Lavado Ropa blanca Fecha de inicio 10.07.2018 °C Hora inicio: 09:47   Indicación del display después de pulsar la tecla de función  (ejemplo 1) Tiempo después del inicio Tiempo restante 10.07.2018 °C Tiempo después del inicio 09:47   Indicación del display después de pulsar la tecla de función  (ejemplo 2) Pulse la tecla de función ...
  • Página 39 Lavado Apertura del tam- Pulse con el pulgar en el seguro de cierre.  Presione al mismo tiempo en las dos mitades de la puerta del tam-  bor hasta que estas se desbloqueen. Despliegue ambas mitades de la puerta del tambor hacia fuera. ...
  • Página 40 Lavado Cierre primero la mitad inferior de la puerta del tambor con el segu-  ro de cierre. A continuación, cierre la mitad superior de la puerta del tambor  hasta que los ganchos de cierre agarren y queden enclavados. Cierre de la puer- La puerta abatible del lado descontaminado se deberá...
  • Página 41 Lavado Centrifugado extra Iniciar un progra- Seleccione el programa  ma de centrifuga- Pulse la tecla .  do adicional La lavadora realiza el programa de centrifugado. El programa finaliza en el lado contaminado. Desconectar la lavadora La puerta abatible del lado contaminado no se debe cerrar des- pués de lavar para que la lavadora se pueda secar después del uso.
  • Página 42 Lavado en funcionamiento con tarjeta Lavar con tarjeta de lavado Las tarjetas que contienen un programa están predeterminadas para un modelo de lavadora. Las tarjetas en blanco pueden utilizarse en cualquier máquina.  Daños ocasionados por la introducción de objetos inadecua- dos.
  • Página 43 Lavado en funcionamiento con tarjeta Solucionar anomalías de la tarjeta Las anomalías de la tarjeta se indican mediante el correspondiente mensaje del display. Tarjeta mal introducida Si en el display aparece el mensaje , significa que la tarjeta se ha introducido al revés en el lector de tarjetas. Extraiga la tarjeta del lector de tarjetas.
  • Página 44 Funciones suplementarias Modificación temporal del idioma Antes del inicio del programa se puede modificar temporalmente el idioma mediante el símbolo de la bandera. El idioma seleccionado se restablecerá cuando hayan pasado 5 mi- nutos desde la finalización del programa con la puerta abierta. Ropa blanca °C Ropa de color...
  • Página 45 Funciones suplementarias Fecha de inicio Si hubiera que asignar una fecha de inicio a un programa, mediante la tecla de función  «Fecha de inicio» se puede seleccionar un mo- mento posterior para lavar. Ajustar la fecha de Seleccione el programa de lavado. ...
  • Página 46 Funciones suplementarias Cancelación de la Pulse la tecla  «Fecha de inicio» o la tecla  «Atrás».  función Fecha de Los cambios no se aceptarán. inicio Con prelavado Para prendas muy sucias, antes del inicio del programa se puede se- leccionar adicionalmente un Lavado previo en los programas están- dar del 1 al 10.
  • Página 47 Funciones suplementarias Sin centrifugado Es posible seleccionar «Parada de centrifugado»  en todos los pro- gramas estándar (excepto Centrifugado extra y Desagüe extra) antes del inicio del programa. Pulse la tecla «Parada de centrifugado».  El campo  se marca en el display. Consejo: Con una nueva pulsación de la tecla se puede deseleccio- nar la función.
  • Página 48 Funciones suplementarias Interrupción del programa Aquí se puede interrumpir el programa. Pulse dos veces seguidas la tecla  «Stop/Fin».  El programa se interrumpe. Si el programa se ha interrumpido con agua en la máquina o en el centrifugado, en el display se mostrará lo siguiente: Ropa blanca Parada de programa con agua en la cuba.
  • Página 49 Funciones suplementarias Ropa blanca °C Lavado principal °C Aclarado 1 Listo a 12:35    Saltar ciclos de programa Se pueden saltar ciclos del programa en curso o repetir bloques de programa. Pulse la tecla  «Stop/Fin».  El programa se detiene. Ropa blanca Parada de programa ...
  • Página 50 Módulos opcionales Dosificación líquida (opcional para aparatos con cajetín de detergente) a c b Bomba dosificadora Lanza de succión Bocas de conexión para mangueras (lado de succión) Bocas de conexión para mangueras (lado de presión) Salida (con puente de manguera) Orificio de aspiración Sonda de nivel para la indicación de vacío.
  • Página 51 Módulos opcionales Una vez iniciado el programa no se dosificará mediante las bombas  dosificadoras y se mostrará (por ejemplo) lo siguiente en el display:  Ropa blanca 10,0 / 10,0 90 °C Lavado principal Aclarado 1000 U/min +  ...
  • Página 52 Módulos opcionales Consejo: La cantidad de dosificación se puede ajustar de 0 a 9999 ml en intervalos de 1 ml. Pulse la tecla multifunción   La manguera de dosificación se llena. Detenga el proceso pulsando la tecla   Introduzca la manguera de la bomba de dosificación de forma as- ...
  • Página 53 El puerto para el módulo de comunicación se encuentra en la parte posterior de la máquina. Puede adquirir el programa de edición correspondiente a través de su centro de distribución y servicio o de su distribuidor Miele. Datos de funcionamiento Con el módulo Datos de funcionamiento pueden leerse o borrarse Datos de funcionamiento antes de que se haya iniciado el programa o después de que este haya finalizado mediante la tecla ...
  • Página 54 Módulos opcionales Una vez pulsada la tecla , en el display aparecerá el siguiente men- saje: Módulo datos funcionam. Datos globales Datos del programa    Dispone de las siguientes opciones de selección: Total de datos En Total de datos se recopilan y se totalizan los datos de todos los programas.
  • Página 55 Módulos opcionales Total conexión: 200.987 h Horas de funcionamiento: 123.456 h Tiempo en activo calefacción: 73.456 h T. en activo motor accionam.: 93.456 h Inicio de programa: 23.456 Paradas de programa: 567 Interrupciones de progr.: 67 Cantidad de agua: 1.234.567 l Cantidad de ropa: 1.234.567 kg Dosifiación de detergente: 2.345 l Energía: 12.345.678 kWh Datos del programa...
  • Página 56 Módulos opcionales Más opciones de selección: Emplazamiento : Lehrte Número de fabricación : 12345678 Modelo de máquina : PW 6321 Cantidad de ropa : 13 kg Tecla + : pulsada Tecla parada almidonado : pulsada Tec. parada centrifugado : no pulsada Inicio del programa : 11:30 Fin de programa : 12:05...
  • Página 57 Módulos opcionales Borrar datos Seleccione el punto de menú  Borrar datos Después de seleccionar aparece el siguiente contenido en el display: Borrar datos Módulo datos funcionam.  Módulo : 21.02.2020 Datos globales : 12.07.2020    Módulo Con el punto de menú se borran los Total de datos y los Da- tos del programa de los Datos de funcionamiento.
  • Página 58 Módulos opcionales 00,0 / 16,0 kg Ropa blanca 60 °C Lavado principal Aclarado  ->I<- +     Si después de la puesta a 0 (cero) se retiran prendas que se habían  olvidado, aparecerá el siguiente mensaje en el display: --,- / 16,0 kg Ropa blanca 60 °C...
  • Página 59 Módulos opcionales Toma de lejías Algunos modelos están equipados con un punto de extracción de muestras del agua de lavado con fines analíticos en el área del labo- ratorio. El punto de extracción de muestras únicamente puede ser manejado por personal instruido. Durante la extracción del agua de lavado con el grifo se deberán te- ner en cuenta medidas de precaución especiales: - Utilice un equipo de protección individual para evitar daños ocula-...
  • Página 60 Módulos opcionales  En función del programa de lavado es posible que el grifo de bola y el agua de lavado estén calientes, de forma que el contacto sin indumentaria de protección puede ocasionar lesiones por que- maduras. Durante el funcionamiento normal el grifo de bola debe permanecer cerrado.
  • Página 61 ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar us- ted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la interven- ción del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo.
  • Página 62 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Fallo de red total durante La lavadora no tiene corriente debido a un largo fallo de el proceso de lavado. Para tensión. extraer la ropa en primer Desconecte la lavadora pulsando la tecla . ...
  • Página 63 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Aumento de la formación No se está utilizando un tipo de detergente adecuado. de espuma durante el pro- Utilice detergente que sea apto para lavadoras industria-  ceso de lavado. les. Los detergentes domésticos no son adecuados. Se está...
  • Página 64 ¿Qué hacer si ...? Mensajes de anomalía en el display Mensaje Causa y solución Intervalo de servicio Llame al El Servicio Post-venta debe realizar el mantenimiento de la Servicio Post-Venta. lavadora. Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.  Anomalía entrada agua. Lla- Se ha constatado una anomalía en la entrada de agua.
  • Página 65 ¿Qué hacer si ...? Mensaje Causa y solución Anomalía posición tambor Fi- La posición del tambor no es correcta después de finalizar nal del programa. Pulsar cie- el programa. rre de seguridad. Desconecte la lavadora con la tecla  y vuelva a conec- ...
  • Página 66 Contacto en caso de anomalías En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele. Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
  • Página 67 Limpieza y mantenimiento Realice la limpieza y mantenimiento de la máquina después de su uso si fuera posible.  Riesgo de descarga eléctrica debido a la tensión de red. Solo deben realizarse trabajos de limpieza y mantenimiento en aparatos sin corriente. Desconecte la lavadora de la red eléctrica.
  • Página 68 Limpieza y mantenimiento Limpieza de la Abra la tapa del cajetín de detergente 45° y levante la tapa del caje-  bandeja de goteo tín de detergente del lado derecho sacándola hacia arriba. y del sifón Si la bandeja de goteo y la correspondiente boca de desagüe estu- vieran obstruidas, habrá...
  • Página 69 Limpieza y mantenimiento Comprobar el dispositivo de cierre Compruebe regularmente que el dispositivo de cierre del tambor se encuentra en perfecto estado. Si hubiera pelusas en la puerta del tambor, retire las pelusas. Tratamiento del óxido extraño El tambor y la cuba han sido fabricados en acero inoxidable a prueba de óxido.
  • Página 70 Limpieza y mantenimiento Cojinete del eje del tambor Si se alcanza el intervalo de servicio, en el display aparecerá el men- saje siguiente: Engrase cojinetes tambor  Llame al Servicio Post-Venta.  Este mensaje se elimina con la tecla . Este aparece después de encender la máquina hasta que el técnico del Servicio Post-venta ha- ya realizado este trabajo.
  • Página 71 Significado de los símbolos de la placa de características Modelo Tiempo de aceleración Número de serie Tiempo de frenado Número de artículo Calefacción Número de material Denominación/año constructivo Tensión/frecuencia Fecha de puesta en funcionamiento Fusible del control Calefacción eléctrica Motor de accionamiento Fusible (del lugar de la instalación) Datos del tambor Calefacción de vapor indirecta...
  • Página 72 Significado de los símbolos de la placa de características Emisión acústica del aire Nivel de potencia acústica evaluada A PW 6163 70 dB (A) PW 6243 71 dB (A) PW 6323 71 dB (A) en el lugar de trabajo máx. EN ISO 11204 Nivel de potencia acústica evaluado A PW 6163 79 dB (A) PW 6243...
  • Página 73 La instalación incorrecta de la lavadora puede ocasionar lesiones y daños. Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la lavadora el Ser- vicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado. Condiciones generales de funcionamiento La lavadora está prevista exclusivamente para su uso en el entorno industrial y únicamente debe utilizarse en espacios interiores.
  • Página 74 Instalación Desmonte la carcasa del convertidor de frecuencia (1). La carcasa  está fijada con 3 tornillos. Enganche lateralmente el convertidor de frecuencia en (2).  Desmontaje de la chapa soporte en aparatos con ca- lentamiento a va- Desmonte también la chapa soporte de la conexión de vapor en las ...
  • Página 75 Instalación Retirar el seguro de transporte Los seguros de transporte no deben retirarse en el lugar de empla- zamiento hasta la puesta en funcionamiento de la lavadora. Retire los 2 seguros de transporte en el lado descontaminado de la  lavadora. Retire los 2 seguros de transporte en el lado contaminado de la la- ...
  • Página 76 Instalación Retirar el seguro de transporte del sistema de pesaje Suelte las tuercas de los 4 tornillos con una llave de boca.  Conserve los seguros de transporte. Los seguros de transporte se deben volver a montar antes de un nuevo transporte. Montaje de los seguros de trans- portes...
  • Página 77 Instalación Conexión de agua A fin de garantizar el funcionamiento correcto, se requiere una pre- sión de la conexión de agua de al menos 100 kPa (1 bar) y de como máximo 1.000 kPa (1 bar). Agua fría para dosificación de detergente líquido Agua dura (agua fría) Lateral de la carcasa Tapa de la carcasa Agua fría...
  • Página 78 Instalación agua de al menos 90 °C. Los mismos requisitos aplican igualmente a la valvulería de conexión vinculada. Las piezas de recambio origina- les de Miele cumplen estos requisitos.
  • Página 79 Instalación Uso de válvulas En el caso de la conexión de agua, normalmente se utilizan las válvu- de antirretorno las antirretorno suministradas en Alemania. En conformidad con la normativa alemana sobre agua potable, a par- tir del 21/03/2021 es obligatorio instalar una válvula antirretorno entre el grifo y la manguera de entrada de agua cuando se pongan en mar- cha todos los aparatos que estén conectados a una toma de agua caliente y/o fría.
  • Página 80 Instalación Conexiones para producto de dosificación en la parte posterior del aparato Utilice las conexiones 1 y 2 para dosificación en pasta o para dosifi- cadores de alta presión con acompañamiento de agua. Los sistemas de dosificación deberán estar equipados con un dispositivo de segu- ridad independiente para agua potable (conforme a EN 61770 y EN 1717).
  • Página 81  Una conmutación de tensión debe realizarla exclusivamente el Ser- vicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado. Al hacerlo, se deberá tener en cuenta las instrucciones del cambio del cableado del esquema de conexiones suministrado. La lavadora puede conectarse a través de una conexión fija o a través de un dispositivo enchufable conforme a IEC 60309–1.
  • Página 82 Instalación La desconexión de red tiene que asegurarse contra reconexión invo- luntaria y no autorizada, si no puede supervisarse una interrupción permanente de la alimentación de energía desde cada punto de ac- ceso. Consejo: Conecte preferiblemente la lavadora a través de dispositi- vos enchufables para que puedan realizarse con mayor facilidad las comprobaciones de seguridad eléctrica (p. ej.
  • Página 83 únicamente puede ser realizada por un instalador autorizado. La válvula de vapor y el separador de condensados se pueden adqui- rir a través del Servicio Post-venta de Miele.  Peligro de descarga eléctrica y de lesiones debido a piezas de la máquina conductoras de corriente o que giran.
  • Página 84 Instrucciones de uso abreviadas 1. Preparar la ropa Lave en esta lavadora únicamente tejidos que hayan sido declara- dos como aptos para el lavado en la etiqueta de cuidados del fa- bricante. Vacíe todos los bolsillos.  2. Conectar la máquina e introducir la ropa Conecte la lavadora con la tecla .
  • Página 85 Instrucciones de uso abreviadas La adición de blanqueadores líquidos solo se puede llevar a cabo en una bandeja de admisión  específica para tal fin. 4. Seleccione un programa girando el selector giratorio 5. Pulse la tecla «START» y se iniciará el programa de la- vado seleccionado Si aparece el mensaje «Anomalía de la cerradura de la puerta»...
  • Página 88 E-mail: [email protected] Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 575 175 E-mail Servicio Postventa: [email protected] E-mail Atención al Cliente: [email protected] Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.

Este manual también es adecuado para:

Pw 6243Pw 6323