Fiamma 98655Z141 Instrucciones De Instalación página 6

FIAMMASTORE
When using the awning please follow the
EN
instructions of the product.
Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der
DE
Markise an die Gebrauchsanweisung.
Pour l'utilisation du store, se référer aux
FR
instructions du store même.
ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are fi rmly attached (especially after the fi rst
EN
kilometers) make sure the bolts are not loose and that holding brackets have not shifted.
ACHTUNG Regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach
DE
dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
ATTENTION Contrôler périodiquement l'état de fi xation des pattes (surtout après les premiers
FR
kilomètres) en s'assurant que les supports de fi xation n'aient pas bougé.
CUIDADO Controlar periodicamente el estado de fi jación de los estribos (sobretodo después de los
ES
primeros Kms) asegurándose que no se desplacen.
ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fi ssaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi
IT
chilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage
EN
instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage
for which the manufacturer declines all responsibility.
In the event of an accident involving the vehicle and/or the product, ensure that the product has not
been damaged. In the event of damage, contact your local retailer before moving the vehicle.
Fiamma declines every responsibility for any modifi cation of the product that may cause damage and/
or injury to things and people.
Before installation, ensure compatibility with the vehicle on which the product must be installed.
Checking that the wall/roof/rear door is suffi ciently solid and suitable for guaranteeing the resistance
of the anchoring points is always mandatory. If not, strength and compliance with the maximum load
indicated in the instructions are not guaranteed and it will be necessary to reinforce it these points.
In the event of an accident involving the vehicle and/or the product, ensure that the product has not
been damaged. In the event of damage, contact your local retailer before moving the vehicle.
Fiamma declines every responsibility for any modifi cation of the product that may cause damage and/
or injury to things and people.
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung
DE
dieser Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung
im Einsatzland kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung
übernimmt.
Nach einem eventuellen Unfall, der das Fahrzeug bzw. Produkt betrifft, immer sicherstellen, dass
das Produkt nicht beschädigt wurde. Im Falle von Schäden wende man sich vor der Benutzung des
Fahrzeugs an den Händler. Fiamma lehnt jede Verantwortung für Veränderungen am Produkt ab, die
zu Schäden und/oder Verletzungen an Sachen und Personen führen können.
Vergewissern Sie sich im Vorfeld der Montage, dass das Produkt mit dem Fahrzeug, an dem es
installiert werden soll, kompatibel ist. Prüfen Sie unbedingt stets, dass die Fahrzeugwand/-dach/-tür
ausreichend stabil und geeignet ist, um die Festigkeit der Ankerpunkte zu gewährleisten.
Nach einem eventuellen Unfall, der das Fahrzeug bzw. Produkt betrifft, immer sicherstellen, dass
das Produkt nicht beschädigt wurde. Im Falle von Schäden wende man sich vor der Benutzung des
Fahrzeugs an den Händler. Fiamma lehnt jede Verantwortung für Veränderungen am Produkt ab, die
zu Schäden und/oder Verletzungen an Sachen und Personen führen können.
Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d'installation
FR
ou d'utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez
peuvent causer de graves dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du
fabricant.
En cas d'accident impliquant le véhicule et/ou le produit, vérifi er que le produit n'a pas été
endommagé. Dans le cas contraire, contacter le concessionnaire avant de déplacer le véhicule.
Fiamma décline toute responsabilité quant aux éventuelles modifi cations apportées au produit pouvant
6
entraîner des dommages et/ou lésions aux choses et aux personnes.
Para el uso del toldo, atenerse a las
ES
instrucciones que se encuentran en el producto.
Per l'utilizzo del tendalino, attenersi alle
IT
istruzioni presenti nel prodotto.
loading

Este manual también es adecuado para:

98655z14298655z14398655z144