Kärcher SC 1125 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SC 1125:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

SC 1125
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
106
Ελληνικά
116
Türkçe
127
Руccкий
137
Magyar
148
Čeština
158
Slovenščina
168
Polski
178
Româneşte
189
Slovenčina
199
Hrvatski
209
Srpski
219
Български
229
Eesti
240
Lietuviškai
250
Latviešu
261
Українська
271
59631910 09/09
4
14
24
35
45
55
66
76
86
96
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher SC 1125

  • Página 1 SC 1125 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59631910 09/09...
  • Página 2 Instruc iuni pe scurt Kurzanleitung Snabbguide Krátky návod Quick reference Pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå Krakte upute Instructions abrégées Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Stručný návod Îsa lietošanas instrukcija Kort brugsanvisning Kratko navodilo Trumpa instrukcija...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Gerätebeschreibung Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- Siehe Seite 3. nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach A1 Gerätesteckdose mit Abdeckung und bewahren Sie diese für späteren Ge- A2 Schalter – Ein/Aus brauch oder für Nachbesitzer auf. A3 Sicherheitsverschluss A4 Netzkabel Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Página 5: Allgemeine Hinweise

    welle, Fernsehern, Lampe, Fön, elektri- Allgemeine Hinweise sche Heizung usw. Das Gerät und das Zubehör vor Benut- Gefahrenstufen zung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht ein- Gefahr wandfrei ist, darf es nicht benutzt wer- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die den.
  • Página 6 Beim Ersetzen von Kupplungen an Sicherheitseinrichtungen Netzanschluss- oder Verlängerungslei- tung müssen der Spritzwasserschutz Vorsicht und die mechanische Festigkeit ge- Sicherheitseinrichtungen dienen dem währleistet bleiben. Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- Der Benutzer hat das Gerät bestim- ändert oder umgangen werden. mungsgemäß...
  • Página 7: Zubehör Montieren

    Betrieb Zubehör trennen Gefahr Zubehör montieren Beim Trennen von Zubehörteilen kann hei- Dampfstecker fest in die Gerätesteck- ßes Wasser heraustropfen! Trennen Sie dose stecken. Dabei muss der Stecker die Zubehörteile nie während Dampf aus- hörbar einrasten. strömt – Verbrühungsgefahr! Verriegelung des Dampfhebels nach vorne schieben (Dampfhebel gesperrt).
  • Página 8: Gerät Einschalten

    Gerät einschalten Wasser nachfüllen Das Gerät auf festen Untergrund stellen. Wenn das Wasser im Kessel verbraucht ist, Hinweis: Das Gerät darf während der sinkt der Dampfdruck. Kurz danach leuchtet Reinigungsarbeit nicht getragen werden. die rote Kontrolllampe Wassermangel auf. Um sofort wieder Wasser nachfüllen zu Vorsicht können, kann der restliche Dampfdruck Das Gerät nur einschalten, wenn sich Was-...
  • Página 9: Anwendung Des Zubehörs

    Anwendung des Zubehörs Punktstrahldüse Je näher diese an der verschmutzen Stelle Wichtige Anwendungshinweise ist, desto höher ist die Reinigungswirkung, Reinigung von Textilien da Temperatur und Dampf am Düsenaus- Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bitte tritt am höchsten sind. Besonders praktisch immer die Verträglichkeit der Textilien an ver- zur Reinigung von Armaturen, Abflüssen, deckter Stelle prüfen: Zuerst stark Eindamp-...
  • Página 10 tungen oder brennbaren Gegenstände be- Bodendüse rühren. Dampfstecker fest in die Gerätesteck- Geeignet für alle abwaschbaren Wand- dose stecken. Dabei muss der Stecker und Bodenbeläge, z.B. Steinböden, Flie- hörbar einrasten. sen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit der Dampfbügeln Dampf länger einwirken kann.
  • Página 11 Schieben Sie danach die Verriegelung Tapetenlöser (optional) nach vorne, so dass ein unerwünschtes Mit dem Tapetenlöser können Sie den Betätigen des Dampfhebels verhindert Dampfreiniger zum Entfernen von Papier- wird. tapeten verwenden. Ziehen Sie die Glasfläche bahnenweise Legen Sie den Tapetenlöser am Rand ei- von oben nach unten mit der Gummilip- ner Tapetenbahn ganzflächig auf.
  • Página 12: Pflege Und Wartung

    Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Entkalkersticks (Bestell-Nr. 6.295-206) Rundbürste mit Schaber(Bestell-Nr. 2.863- Wasser vollständig aus dem Dampfkes- 140) sel leeren. Fensterdüse (Bestell-Nr. 4.130-115) Warnung Gummilippe für Fensterdüse(Bestell-Nr. Verwenden Sie ausschließlich Produkte, 6.273-140) die von KÄRCHER freigegeben sind, um Textilpflegedüse eine Schädigung des Gerätes auszuschlie- (Bestell-Nr.
  • Página 13: Hilfe Bei Störungen

    Dampfbügeleisen „spuckt“ Wasser! Hilfe bei Störungen Temperaturregler auf Stufe ••• stellen. Störungen haben oft einfache Ursachen, Kessel des Dampfreinigers ausspülen die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht oder entkalken. selbst beheben können. Im Zweifelsfall Garantie oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten In jedem Land gelten die von unserer zu- Kundendienst.
  • Página 14: Proper Use

    Dear Customer, Description of the Appliance Please read and comply with these original instructions prior See page 3. to the initial operation of your appliance and A1 Appliance connector with cover store them for later use or subsequent own- A2 Switch - ON/OFF ers.
  • Página 15: General Information

    General information Safety instructions Danger Hazard levels The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. Danger Immediate danger that can cause severe If the appliance is used in hazardous ar- injury or even death. eas the corresponding safety provisions must be observed.
  • Página 16: Safety Devices

    In wet rooms, e.g. bathrooms, connect Never operate or store the appliance in the appliance to sockets with a series a horizontal position! connected RCD adapter. The steam switch must not be locked Unsuitable extension cables can be during the operation. hazardous.
  • Página 17 Push the lock to the front (steam switch Operation blocked). To detach the accessory parts, press Attaching the Accessories the unlocking button and pull the items Tightly insert the steam plug into the ap- apart. pliance connector. The plug must click into place audibly.
  • Página 18: How To Use The Accessories

    The steam cleaner is ready to use. Press the ON/OFFswitch to turn off the Push the steam switch lock to the back. appliance. Note: If you push the lock forward, the Danger steam switch cannot be actuated (child If the boiler is hot, there is the risk of scald- control).
  • Página 19: Floor Nozzle

    as the edge band may loosen. Do not use washable areas, shower stalls, mirrors or the steam cleaner on unsealed wooden or furniture cloth material. parquet floors. Squeegee Cleaning of Glass In case of low outside temperatures, espe- Application: cially in the winter, warm up the window –...
  • Página 20: Wallpaper Remover (Optional)

    Direct the first burst of steam at a sepa- Steam iron rate piece of cloth until the steam is Note: We recommend using the Kärcher emitted evenly. ironing table with active steam extraction You can hold the iron in an upright posi- (2.884-933.0).
  • Página 21: Special Accessories

    – Vaporizing and dewrinking of textiles Ironing table with active steam suction (also eliminates odours). and blower function (order no. 2.884-933) If you actuate the steam switch steam is For very good ironing results in much lesser emitted. Direct the first burst of steam at a time.
  • Página 22: Maintenance And Care

    Pour the descaling solution into the boil- Maintenance and care er and allow it to react for approximately 8 hours. Danger Always disconnect the mains plug and al- Warning low the steam cleaner to cool down before Do not screw the safety lock on the appli- performing any maintenance work.
  • Página 23: Technical Specifications

    Troubleshooting Warranty Often, failures have simple causes and you The warranty terms published by the rele- can do the troubleshooting yourself using vant sales company are applicable in each the following overview. If you are in doubt country. We will repair potential failures of or if the failure is not listed here please con- your appliance within the warranty period tact the authorized customer service.
  • Página 24: Utilisation Conforme

    Cher client, Description de l’appareil Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- Voir page 3. pareil, se comporter selon ce qu'elles re- A1 Prise de l'appareil avec clapet de pro- quièrent et les conserver pour une tection utilisation ultérieure ou pour le propriétaire A2 Interrupteur - Marche/Arrêt...
  • Página 25: Consignes Générales

    Si l’appareil est utilisé dans des zones Consignes générales dangereuses, tenir compte des consi- gnes de sécurité correspondantes. Symboles sur l'appareil Ne pas utiliser l'appareil dans des pisci- Vapeur nes qui contiennent de l'eau. ATTENTION - Risque de brûlures L'appareil ne doit pas être utilisé pour le nettoyage d'appareils électriques, par Niveaux de danger ex.
  • Página 26: Dispositifs De Sécurité

    Des rallonges non adaptées peuvent peinture et acétone), car ceux-ci ont un présenter des risques. Utiliser unique- effet corrosif sur les matériaux de l'ap- ment un câble de rallonge doté d'une pareil. protection anti-éclaboussures et d'une L'appareil doit reposer sur un sol stable. section transversale de 3x1 mm²...
  • Página 27: Montage Des Accessoires

    fermeture de sécurité s’ouvre permettant Démontage des accessoires ainsi à la vapeur de s’échapper. Avant de remettre l’appareil en service, Danger s'adresser au service après-vente De l’eau très chaude risque de s’égoutter Kärcher responsable. ® lors du déboîtement des accessoires ! Ne jamais démonter les accessoires tandis que de la vapeur se dégage ! Risque de Fonctionnement...
  • Página 28: Appoint En Eau

    Mise sous tension de l’appareil Appoint en eau Poser l'appareil sur un support stable. Lorsque l'eau de la chaudière est consom- Observation: il est interdit de porter l’ap- mée, la pression de la vapeur diminue. Peu pareil durant les travaux de nettoyage. de temps après, le témoin de contrôle rou- ge Manque d'eau (B1) s'allume.
  • Página 29: Utilisation Des Accessoires

    Mise hors tension de l’appareil Pistolet à vapeur Appuyer sur l'interrupteur pour mettre Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé l'appareil hors tension. sans accessoire., par exemple : Retirer la fiche secteur de la prise de – pour éliminer les odeurs et les plis de courant.
  • Página 30 Avant le premier nettoyage avec la ra- Fer à repasser clette pour vitres, effectuer un dégrais- sage de fond au moyen de la buse Remarque : Nous recommandons d’utili- manuelle et d'une housse en tissu ser la table de repassage Kärcher avec éponge .
  • Página 31: Accessoires En Option

    rière. Pour terminer, pousser le ver- Buse d'entretien des textiles rouillage vers l'avant. (en option) Dirigez toujours le premier jet de vapeur sur un chiffon jusqu’à ce que la vapeur Application : s’échappe régulièrement. pour rafraîchir les tissus suspendus (ves- Il est également possible de tenir le fer tes, rideaux, etc.) grâce à...
  • Página 32: Entretien Et Maintenance

    - 1 chiffon pour un nettoyage sans rayure Entretien et maintenance des surface en acier inoxydable. Kit de chiffons microfibres pour buse Danger pour sol (No. de commande. 2.863-173) - Pour effectuer des travaux de maintenan- 2 chiffons de sol doux en velours de pelu- ce, la fiche de secteur doit obligatoirement che.
  • Página 33: Entretien Des Accessoires

    chargement de la solution de détartrage Assistance en cas de panne les instructions de dosage sur l'embal- lage. Les pannes ont souvent des causes sim- ples auxquelles il est facile de remédier soi- Attention même à l'aide de la liste suivante. En cas Prendre des précautions appropriées pour de doute ou de panne non citée ici, s'adres- le remplissage et le vidage du nettoyeur à...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Après les pauses de repassage, des Caractéristiques techniques gouttes d'eau sortent du fer à repasser à vapeur. Alimentation électrique En cas de pause de repassage prolongée, Tension 220-240 la vapeur dans la conduite de vapeur peut 1~50/60 se condenser. Classe de protection Diriger le premier jet de vapeur sur un Degré...
  • Página 35: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Descrizione dell’apparecchio Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Vedi pagina 3. presenti istruzioni originali, seguirle e con- A1 Presa dell'apparecchio con coperchio servarle per un uso futuro o in caso di riven- A2 Interruttore - On/Off dita dell'apparecchio.
  • Página 36: Avvertenze Generali

    forni a microonde, televisori, lampade, Avvertenze generali fon, caloriferi elettrici, ecc. Verificare il perfetto stato dell'apparec- Livelli di pericolo chio e degli accessori prima della mes- sa in funzione. In caso contrario è Pericolo vietato usarlo. Si prega di controllare in Per un rischio imminente che determina le- particolare il cavo di alimentazione, il sioni gravi o la morte.
  • Página 37: Dispositivi Di Sicurezza

    La protezione contro gli spruzzi d'acqua Dispositivi di sicurezza e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sosti- Attenzione tuzione di giunti del cavo diallacciamen- I dispositivi di sicurezza servono alla prote- to alla rete o del cavo di prolunga. zione dell'utente e non devono essere mo- L'operatore deve utilizzare l'apparec- dificati o essere utilizzati al di fuori della loro...
  • Página 38 Spingere in avanti la leva vapore (leva Funzionamento vapore chiusa). Per smontare gli accessori premere il Montaggio degli accessori pulsante di sblocco e staccare le parti. Inserire bene la spina del tubo vapore nella presa dell’apparecchio. La spina del tubo deve incastrare. Riempimento del serbatoio Avviso: L'utilizzo continuo di acqua distilla- Collegare l'accessorio desiderato alla...
  • Página 39: Spegnere L'apparecchio

    La spia luminosa arancione è accesa. Pericolo Dopo circa 8 minuti la spia luminosa La fuoriuscita di una quantità minima di va- arancione - riscaldamento si spegne. pore al momento dell'apertura del tappo di Il pulitore a vapore è pronto all'uso. sicurezza è...
  • Página 40: Uso Degli Accessori

    Uso degli accessori Ugello a getto concentrato Quanto più vicino questo si trova sul punto Avvisi importanti per l'uso sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente Pulizia di tessuti poiché la temperatura ed il vapore sono ai Prima del trattamento con il pulitore a vapore massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugello.
  • Página 41: Ferro Da Stiro

    ni). Non toccare con il ferro da stiro a Bocchetta pavimenti vapore caldo cavi elettrici oppure oggetti in- Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- fiammabili. reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, Inserire bene la spina del tubo vapore piastrelle e pavimenti in PVC.
  • Página 42: Accessori Optional

    Passare il labbro di gomma della boc- Utensile elimina carta da parati chetta vetri sulla superficie vetrata pu- (opzionale) lendo dall'alto verso il basso. Asciugare Con questo accessorio il pulitore a vapore il labbro di gomma ed il bordo inferiore può...
  • Página 43: Cura E Manutenzione

    Spazzola rotonda con raschietto (cod. Togliere la spina di alimentazione dalla ordinazione 2.863-140) presa. Labbro in gomma per bocchetta vetri Svuotare completamente la caldaia. (cod. ordinazione 6.273-140) Attenzione Bocchetta tessuti (cod. ordinazione Per escludere danni all’apparecchio usare 4.130-390) esclusivamente prodotti autorizzati da Turbospazzola a vapore (cod.
  • Página 44: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Il ferro da stiro a vapore „sputa“ acqua! Guida alla risoluzione dei guasti Impostare il termoregolatore al livello •••. Spesso i guasti sono riconducibili a cause Sciacquare o decalcare il generatore di di poca entità e possono essere eliminati vapore. facilmente osservando le seguenti istruzio- Garanzia ni.
  • Página 45: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, Beschrijving apparaat Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze oorspron- Zie pagina 3. kelijke gebruiksaanwijzing, ga navenant te A1 Stopcontact voor apparaat met deksel werk en bewaar hem voor later gebruik of A2 Schakelaar – Aan/Uit voor een latere eigenaar.
  • Página 46: Algemene Instructies

    len zoals bijvoorbeeld ovens, dampkap- Algemene instructies pen, microgolfovens, televisietoestellen, lampen, haardrogers, elektrische ver- Gevarenniveaus warmingstoestellen, enz. Het apparaat en de accessoires voor Gevaar gebruik controleren op reglementaire Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat staat. Indien zij niet in goede staat ver- leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- keren, mag u de apparatuur niet gebrui- lijke letsels.
  • Página 47 Als er verbindingen met het netsnoer of Het apparaat tegen regen beschermen. de verlengkabel worden vervangen, Niet buiten opslaan. moet ervoor worden gezorgd dat de Veiligheidsinrichtingen spatwaterbescherming en de mechani- sche sterkte behouden blijven. Voorzichtig De gebruiker moet het apparaat voor Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- het juiste doel gebruiken.
  • Página 48: Accessoires Monteren

    stoom naar buiten komt – Gevaar voor Werking brandwonden! Vergrendeling van de stoomhendel Accessoires monteren naar voren schuiven (stoomhendel ver- Stoomstekker stevig in de stekkerdoos grendeld). van het apparaat steken. Daarbij moet Om de accessoires te verwijderen drukt de stekker hoorbaar vastklikken. u de ontgrendelingsknop in en trekt u de onderdelen uit elkaar.
  • Página 49: Water Bijvullen

    kan het apparaat oververhit raken (zie Het Instructie: De veiligheidssluiting kan niet verhelpen van storingen). geopend worden, zolang nog sprake is van Netstekker in een stopcontact steken. enige druk in het waterreservoir. Druk op schakelaar om het apparaat Stoomhendel induwen tot er geen aan te zetten.
  • Página 50: Toepassing Van Accessoires

    – voor het vochtige afstoffen door een Toepassing van accessoires doek kort te bevochtigen en de meube- len ermee af te stoffen. Belangrijke aanwijzingen voor gebruik Puntspuitkop Reiniging van textiel Voor de behandeling met de stoomreiniger Hoe dichter die bij de verontreinigde plaats altijd op een onopvallende plaat uitprobe- gebracht wordt, hoe hoger de reinigende ren of het textiel de behandeling verdraagt:...
  • Página 51 stoomstrijkijzer geen elektrische kabels of Vloerspuitkop brandbare voorwerpen. Geschikt voor alle afwasbare wand- en Stoomstekker stevig in de stekkerdoos vloerbedekkingen, bv. steen, tegels en pvc. van het apparaat steken. Daarbij moet Werk op sterk vervuilde oppervlakken lang- de stekker hoorbaar vastklikken. zaam, zodat de stoom langer kan inwer- Stoomstrijken ken.
  • Página 52: Bijzondere Toebehoren

    stand van ca. 20 cm met stoom te be- Behangafstomer (optioneel) sproeien. Met de behangafstomer kunt u de stoom- Schuif daarna de vergrendeling naar reiniger gebruiken voor het verwijderen van voren, zodat het ongewenst bedienen papierbehang. van de stoomhendel wordt voorkomen. Zet de behangafstomer aan de rand Beweeg de rubberstrip van de brede van een baan behang plat met de strijk-...
  • Página 53 Ronde borstel met schraper (bestelnr.: Stoomreservoir geheel leeggieten. 2.863-140) Waarschuwing Brede spuitkop (bestelnr.: 4.130-115) Gebruik uitsluitend producten die door Kär- Rubber strip voor brede spuitkop(bestel- cher zijn vrijgegeven, om iedere beschadi- nr.: 6.273-140) ging van het apparaat uit te sluiten. Spuitkop voor textiel (bestelnr.: 4.130- Gebruik voor het ontkalken de ontkal- 062)
  • Página 54: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Garantie Storingen hebben vaak een eenvoudige In ieder land zijn de door ons bevoegde oorzaak die u met behulp van het volgende verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij lingen van toepassing. Eventuele storingen storingen die niet worden vermeld kunt u aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- zich wenden tot de erkende klantendienst.
  • Página 55: Uso Previsto

    Estimado cliente: Descripción del aparato Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, Véase la página 3. actúe de acuerdo a sus indicaciones y A1 Toma de corriente del aparato con re- guárdelo para un uso posterior o para otro cubrimiento propietario posterior.
  • Página 56: Indicaciones Generales

    guridad correspondientes. Indicaciones generales No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua. Símbolos en el aparato El aparato no se puede utilizar para lim- Vapor piar aparatos eléctricos, como hornos, ATENCIÓN – Existe peligro de escal- campanas extractoras, microondas, te- damiento levisores, lámparas, secadores, cale- facciones eléctricas etc.
  • Página 57: Dispositivos De Seguridad

    adecuados puede resultar peligroso. ¡No operar ni almacenar el aparato en Utilizar sólo un prolongador de protec- posición horizontal! ción contra los chorros de agua con un Durante el funcionamiento, la palanca corte transversal de 3x1 mm². de vapor no debe estar bloqueada. La conexión de enchufe y cable alarga- Proteger el aparato de la lluvia.
  • Página 58: Funcionamiento

    ellos. No desacople nunca los accesorios Funcionamiento mientras salga vapor - ¡Peligro de escalda- miento! Montaje de los accesorios Deslizar hacia delante el dispositivo de Empalme el conector de vapor en la bloqueo (palanca de vapor bloqueada). toma de vapor del aparato. Al hacerlo Para desacoplar los accesorios, pulse la tiene que oirse que el conector encajar.
  • Página 59: Regulación Del Caudal De Vapor

    sobrecalentarse (véase la ayuda para las que indica la falta de agua se enciende. averías). Para poder rellenar de agua enseguida se Enchufar la clavija de red a una toma de puede vaciar la presión de vapor restante corriente. mientras el piloto de control indica falta Pulse el interruptor para conectar el agua.
  • Página 60: Empleo De Los Accesorios

    – para eliminar el polvo de plantas Man- Empleo de los accesorios tenga una distancia de 20-40 cm. – para quitar el polvo en húmedo, para Instrucciones de uso importantes ello se aplica algo de vapor en un paño Limpieza de materiales textiles y se frota los muebles con el.
  • Página 61: Boquilla Barredora De Suelos

    Limpie la superficie acristalada con el de planchar permeable al vapor con base borde de goma del dispositivo de ex- reticular. tracción para ventanas, trabajando por Advertencia tramos desde arriba hacia abajo. Se- ¡Plancha a vapor caliente y chorro de que el borde de goma del extractor y la vapor caliente!Advertir a otras personas parte inferior del marco de la ventana...
  • Página 62: Boquilla Para Despegar Papel Pintado (Optativo)

    Ajuste la temperatura del regulador de Boquilla para despegar papel la plancha en función de la prenda que pintado (optativo) vaya a planchar. • Sintético, seda Aplicación: •• Lana – ventana, espejo ••• Algodón, lino – Mamparas de baño – Otras superficies acristaladas Boquilla para despegar papel Aplique el vapor con la boquilla para pintado (optativo)
  • Página 63: Cuidados Y Mantenimiento

    Boquilla para despegar papel pintado (Nº Cuidados y mantenimiento de pedido 2.863-062) Juego de cepillos circulares (Nº de pedido Peligro 2.863-058) - 4 cepillos circulares para la bo- Antes de efectuar los trabajos de manteni- quilla de chorro concentrado. miento, desenchufe el dispositivo limpiador Juego de cepillos circulares con cerdas de de vapor de la red y espere a que se enfríe.
  • Página 64: Cuidado De Los Accesorios

    lizar la solución antical, respete las Ayuda en caso de avería indicaciones de dosificación del paquete. Muchas averías las puede solucionar usted Precaución mismo con ayuda del resumen siguiente. Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el En caso de duda, diríjase al servicio de dispositivo limpiador de vapor.
  • Página 65: Piezas De Repuesto

    ¡La plancha de vapor "escupe" agua! Datos técnicos Colocar el regulador de temperatura al nivel •••. Toma de corriente Enjuagar o descalcificar el generador Tensión 220-240 de vapor. 1~50/60 Clase de protección Garantía Grado de protección IPX4 En todos los países rigen las condiciones Potencia y rendimiento de garantía establecidas por nuestra em- Potencia de calefacción...
  • Página 66: Utilização Conforme As Disposições

    Estimado cliente, Descrição da máquina Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- Veja página 3. lho. Proceda conforme as indicações no A1 Tomada do aparelho com cobertura manual e guarde o manual para uma con- A2 Interruptor ligar/desligar sulta posterior ou para terceiros a quem A3 Fecho de segurança...
  • Página 67: Instruções Gerais

    O aparelho não pode ser utilizado para Instruções gerais a limpeza de aparelhos eléctricos co- mo, por exemplo, fornos, exaustores, Símbolos no aparelho microondas, televisores, lâmpadas, se- Vapor cadores de cabelo, aquecedores eléc- ATENÇÂO - Risco de sapecagem tricos, etc. Verificar, antes da utilização, o bom es- Níveis do aparelho tado do aparelho e dos acessórios.
  • Página 68: Equipamento De Segurança

    A conexão das fichas de rede com os Nunca operar nem armazenar o apare- cabos de extensão não pode estar den- lho em posição deitada! tro da água. Travar a alavanca de vapor durante a Ao substituir acoplamentos em cabos operação.
  • Página 69 quanto está a sair vapor - perigo de quei- Funcionamento madura! Empurre o dispositivo de bloqueio da Montar os acessórios alavanca de vapor para a frente (ala- Ligar o conector de vapor à tomada do vanca de vapor bloqueada). aparelho. O conector tem que encaixar Para separar os acessórios, premir a audivelmente.
  • Página 70: Regular A Quantidade De Vapor

    Ligar a ficha de rede à tomada re rede. pressão na caldeira. Premir o interruptor para ligar o aparelho. Premir a alavanca de vapor até parar A lâmpada de controlo brilha a cor-de- de sair vapor. Agora, a caldeira está laranja.
  • Página 71: Limpa-Vidros

    Limpar superfícies revestidas ou primeiro com vinagre e deixe actuar duran- envernizadas. te aprox. 5 minutos. Durante a limpeza de móveis de cozinha Escova circular ou de outros quartos, portas, parquet, su- perfícies lacadas ou revestidas a plástico, A escova circular é montada directamente pode dissolver-se cera, produto de poli- no bico de jacto pontual.
  • Página 72: Ferro De Engomar

    Fixar o pano de chão e o bocal para so- Ajuste o regulador de temperatura do alhos (pavimentos). ferro dentro da zona sombreada (•••/ 1 Dobrar o pano de chão longitudinal- MAX). mente e posicionar o bocal em cima do Quando a lâmpada de controlo do ferro mesmo.
  • Página 73: Acessórios Especiais

    dispositivo sucessivamente e tire o pa- Conjunto de panos em microfibras "co- pel de parede faixa por faixa. zinha" (n.º de encomenda 2.863-172) - 2 Papeis de parede grossos e pintados panos de chão suaves em tecido aveluda- com várias camadas de tinta poderão do.
  • Página 74: Conservação E Manutenção

    Escova a vapor turbo (N° de encomenda: avisos de dosagem indicados na emba- 2.863-159) lagem. Extensão (N° de encomenda 5.762-236) Atenção extensão para o bico de jacto pontual. Cuidado quando do enchimento e do esva- Bico power (N° de encomenda 5.762-326) ziamento da limpadora a vapor.
  • Página 75: Tempo De Aquecimento Muito Prolongado

    Os trabalhos de reparação no aparelho só Garantia podem ser executados pelo Serviço de As- sistência Técnica autorizado. Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Tempo de aquecimento muito sas Empresas de Comercialização. prolongado Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem Exitem depósitos de cal na caldeira de...
  • Página 76: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Beskrivelse af apparatet Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- Se side 3. gerne og opbevar vejledningen til senere A1 Damprenserens stikdåse med dæksel efterlæsning eller til den næste ejer. A2 Kontakt – tænd/sluk A3 Sikkerhedslås Bestemmelsesmæssig anvendelse A4 Netkabel B1 Kontrollampe (rød) –...
  • Página 77: Generelle Henvisninger

    Kontroller at renser og tilbehør er kor- Generelle henvisninger rekt og i orden før brug. Hvis renseren ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke Faregrader benyttes. Kontroller venligst specielt til- slutningsledningen, sikkerhedslåset og Risiko dampslangen. En umiddelbar truende fare, som kan føre En beskadiget tilslutningsledning skal til alvorlige personskader eller død.
  • Página 78 Dette apparat er ikke beregnet til brug Sikkerhedsanordninger af personer (inklusive børn) med ind- skrænkede fysiske, sensoriske eller ån- Forsigtig delige evner eller som ikke har Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod erfaringer med brugen og/eller kend- kvæstelser og må hverken ændres eller skab til brugen, med mindre de er under omgås.
  • Página 79: Montering Af Tilbehør

    Drift Adskillelse af tilbehør Risiko Montering af tilbehør Der kan dryppe varmt vand ud, når tilbe- Sæt dampstikket fast i damprenserens hørsdelene skilles ad! Tilbehørsdele må al- stik. Stikket skal gå således i hak, at det drig adskilles mens der strømmer damp ud kan høres.
  • Página 80 Tænd for maskinen Efterfyldning af vand Stil damprenseren på et fast underlag. Hvis vandet i kedlen er brugt, falder damp- Bemærk: Damprenseren må ikke bæ- trykket. Kort efter lyser det røde kontrollys res under rengøringsarbejdet. vandmangel op. For at påfylde vand igen omgående, kan Forsigtig det resterende damptryk hurtigt afledes Tænd renseren ikke hvis der ikke er vand i...
  • Página 81: Brug Af Tilbehør

    Brug af tilbehør Punktstråledyse Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmud- Vigtige oplysninger om anvendelse sede steder, desto stærkere er rengørings- Rengøring af tekstiler effekten fordi temperaturen og dampen er Inden tekstiler behandles med damprense- højest ved dysens udslip. Især praktisk til ren, skal man altid kontrollere tekstilernes rengøring af armaturer, afløb, vaskekum- forligelighed et skjult sted: Afdamp teksti-...
  • Página 82 get snavsede flader, så dampen har læn- Dampstrygning gere tid at virke i. Alle tekstiler kan stryges med damp. Stryg Bemærk:Rester af rengøringsmidler eller sarte tryk og stoffer med vrangen udad eller plejeemulsioner, som stadig sidder på den iht. angivelser fra producenten. overflade som skal renses, kan forårsage Stil strygejernets termostat inden for striber ved damprengøringen.
  • Página 83: Ekstratilbehør

    Ved savsmuldtapet, der er malet over Mikrofiber-kludsæt til gulvdysen (bestil- gentagne gange, er det muligt, at dam- lingsnummer 2.863-173) - 2 soft-gulvklude pen ikke kan trænge ind. Vi anbefaler af plysvelour. derfor, at De forbehandler tapetet med Mikrofiber-kludsæt til hånddysen (bestil- et perforeringsværktøj.
  • Página 84: Pleje Og Vedligeholdelse

    Forsigtig Pleje og vedligeholdelse Vær forsigtig ved påfyldning og tømning af damprenseren. Afkalkningsopløsningen Risiko kan angribe sarte overflader. Der må kun foretages servicearbejder, når Fyld denne afkalkningsopløsning i ked- netstikket er trukket ud og damprenseren len og lad opløsningen virke ca. 8 timer. kølet af.
  • Página 85: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Garanti Fejl skyldes ofte simple årsager, som De I de enkelte lande gælder de af vore for- selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I handlere fastlagte garantibetingelser. tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- her, bedes De henvende Dem til den auto- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- riserede kundeservice.
  • Página 86: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Beskrivelse av apparatet Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Se side 3. anvisningen , følg den og oppbevar den for A1 Apparatkontakt med deksel senere bruk eller fo overlevering til neste ei- A2 Bryter – Av/på A3 Sikkerhetslås A4 Nettledning Forskriftsmessig bruk...
  • Página 87: Generelle Merknader

    Generelle merknader Sikkerhetsanvisninger Fare Risikotrinn Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. Fare For en umiddelbar truende fare som kan Ved bruk av apparatet i risikoområder føre til store personskader eller til død. skal angjeldende sikkerhetsforskrifter følges. Advarsel Ikke bruk apparatet i svømmebassemf For en mulig farlig situasjon som kan føre til som inneholder vann.
  • Página 88 Uegnede skjøteledninger kan være far- Ikke bruk eller lagre apparatet i liggen- lige. Det skal utelukkende benyttes en de stilling! sprutsikker forlengerkabel med mini- Damphendelen skal ikke klemmes fast mum tverrsnitt på 3x1 mm². under bruk. Forbindelsen mellom strømledningen Beskytt apparatet mot regn. Det skal og skjøteledningen må...
  • Página 89: Montere Tilbehør

    Drift Demontere tilbehør Fare Montere tilbehør Når du tar av tilbehørsdelen kan det dryppe Stikk damppluggen inn i apparatkontak- ut varmt vann! Ta aldri av tilbehørsdeler ten. Du skal da høre at støpselet går i mens det strømmer ut damp - risiko for lås.
  • Página 90 Slå apparatet på Etterfylle vann Sett apparatet på fast og stabilt under- Når vannet i vanntanken er oppbrukt syn- lag. ker damptrykket. Kort etterpå tennes den Merk: Apparatet må ikke bæres mens røde kontrollampen for vannmangel. rengjøringsarbeidet pågår. For straks å kunne fylle på mer vann kan resten av damptrykket raskt tappes av, Forsiktig! mens kontrollampen for vannmangel lyser.
  • Página 91: Bruk Av Tilbehør

    Bruk av tilbehør Punktstråledyse Desto nærmere du er det tilsmussede ste- Viktige instruksjoner det, desto bedre er rengjøringsvirkningen, Rengjøring av tekstiler da temperatur og damp er høyest ved dy- Før behandling med dampvaskeren, venn- sen. Spesielt praktisk for rengjøring av ar- ligst kontroller alltid på...
  • Página 92 som skal rengjøres kan føre til stripevirk- Når kontrollampen på strykejernet ly- ning ved dampvasking, men dette vil for- ser, er strykejernet klar til bruk. svinne ved flere gangers bruk. Anvisning:Sålen på strykejernet må Fest gulvklut til guilvdysen. være varm, slik at dampen ikke konden- 1 Fold gulvklut på...
  • Página 93 Profesjonelt damptrykk-strykejern med Tekstilmunnstykke (tilleggsutstyr) såle i aluminium (artikkelnr. 2.884-504) Anvendelse: Strykebord med aktivt dampavsug og To funksjoner for oppfriskning av hengende blåsefunksjon (Bestillingsnr. 2.884-933) tekstiler, som f.eks. dressjakker eller gardi- For svært godt strykeresultat med vesentlig ner: tidsbesparelse. – fjerning av lo fra tøy med bruk av fiber- Tapetløsner (artikkelnr.
  • Página 94: Pleie Og Vedlikehold

    Advarsel Pleie og vedlikehold Under avkalkingen må sikkerhetslåsen ikke skrus til på apparatet. Fare Bruk aldri damprenseren mens det er av- Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når kalkingsmiddel i kjelen. støpselet er trukket ut og damprenseren er Tøm ut avkalkingsoppløsningen etter 8 avkjølt.
  • Página 95 Feilretting Garanti Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- enkelte land har utgitt garantibetingelsene gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du feil på...
  • Página 96: Ändamålsenlig Användning

    Bäste kund, Beskrivning av aggregatet Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Se sida 3. gången, följ anvisningarna och spara A1 Kontaktdosa med lock driftsanvisningen för framtida behov, eller A2 Strömbrytare - på/av för nästa ägare. A3 Säkerhetsklaff A4 Nätkabel Ändamålsenlig användning B1 Kontrollampa (röd) - vattenbrist ång- panna...
  • Página 97: Allmänna Hänvisningar

    Allmänna hänvisningar Säkerhetsanvisningar Fara Risknivåer Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden. Fara För en omedelbart överhängande fara som Om apparaten ska användas inom risk- kan leda till svåra skador eller döden. områden måste respektive säkerhets- föreskrifter beaktas. Varning Använd inte apparaten i bassänger där För en möjligen farlig situation som kan...
  • Página 98 Olämpliga förlängningssladdar kan Kläm inte fast ångspaken under an- vara farliga. Använd endast stänkvat- vändning. tenskyddade förlängningssladdar, med Skydda apparaten mot regn. Förvara ett tvärsnitt på minst 3x1 mm². den inte utomhus. När nätkontakt och förlängningssladd Säkerhetsanordningar sätts ihop får anslutningen inte ligga i vatten.
  • Página 99: Montera Tillbehör

    Drift Ta av tillbehör Fara Montera tillbehör Vid borttagning av tillbehör kan hett vatten Ånganslutningen ansluts i aggregatets komma ut! Ta aldrig bort tillbehörsdelar när uttag. Se till att kontakten hakar fast det strömmar ut ånga - risk för skållning! med hörbart klickande.
  • Página 100 Slå på apparaten. Efterfylla vatten Ställ maskinen på stadigt underlag. När vattnet i pannan har förbrukats sjunker Obs: Maskinen får inte bäras medan ångtrycket. Strax därefter börjar den röda rengöringen pågår. kontrollampan för vattenbrist att lysa. För att direkt kunna fylla på med vatten kan Varning resterande ångtryck snabbt släppas ut Starta bara apparaten när det finns vatten i...
  • Página 101: Användning Av Tillbehör

    Användning av tillbehör Punktstrålmunstycke Ju närmare den smutsiga ytan munstycket Viktiga användningshänvisningar befinner sig, desto kraftigare blir rengö- Rengöring av textil ringseffekten eftersom temperatur och Innan man ångtvätten används ska man ånga är som högst vid munstyckesutloppet. alltid undersöka om textilmaterialet tål ång- Extra praktiskt till rengöring av blandare, an genom att spruta på...
  • Página 102 Information:Om det finns rester av rengö- När kontrollampan på strykjärnet slock- ringsmedel eller ytbehandlingsprodukter på nar är strykjärnet redo att användas. ytan som ska rengöras kan det bildas rän- Information:Strykjärnsytan måste vara der vid ångrengöringen men dessa försvin- het så att ångan inte kondenserar och ner efter upprepade användningar.
  • Página 103 Antihäftning-strykjärnssula (Beställ-nr. Munstycke för textilvård (tillval) 2.860-132) Användning: Profi ångtryck-strykjärnmed aluminium- För att fräscha upp hängande textiler som sula (Beställ-nr. 2.884-504) t.ex. kostymer eller gardiner genom två Strykbord med aktiv ångbortsugning funktioner: och blåsfunktion (beställnr. 2.884-933) – Avlägsna ludd från kläder med trådlyfta- För mycket bra, och mycket tidsbesparan- ren.
  • Página 104: Skötsel Och Underhåll

    Varning Skötsel och underhåll Skruva inte på säkerhetsklaffen på appara- ten under avkalkningen. Fara Använd inte ångtvätten så länge det finns Underhållsarbeten får bara utföras när nät- avkalkningsmedel i behållaren. kontakten är utdragen och ångtvätten har Häll ut avkalkningslösningen efter 8 tim- svalnat.
  • Página 105: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Garanti Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan I respektive land gäller de garantivillkor åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om som publicerats av våra auktoriserade dist- du inte är säker eller om fel uppkommer ributörer.
  • Página 106: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Laitekuvaus Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- Katso sivu 3. lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai A1 Laitteen pistorasia, jossa on suojus mahdollista myöhempää omistajaa varten. A2 Katkaisin Päälle/Pois A3 Turvalukko Tarkoituksenmukainen käyttö A4 Verkkokaapeli B1 Merkkivalo (punainen) - höyrykattilan Höyrypuhdistin on tarkoitettu yksinomaan vedenpuute yksityisten kotitalouksien käyttöön.
  • Página 107: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita Turvaohjeet Vaara Vaarallisuusasteet Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kiellet- Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- noudatettava vastaavia turvallisuus- maan. määräyksiä. Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa Varoitus on vettä. Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi Laitetta ei saa käyttää...
  • Página 108 Tarkoitukseen sopimattomat jatkojoh- Älä koskaan käytä tai varastoi laitetta dot voivat olla vaarallisia. Käytä ainoas- vaakasuorassa! taan roiskevesisuojattuja jatkojohtoja, Älä lukitse höyryvipua käytön aikana. joiden johtimien poikkileikkauspinta-ala Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta on vähintään 3x1 mm². ulkoalueella. Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- Turvalaitteet vät saa olla vedessä.
  • Página 109 Käyttö Varusteiden irrottaminen Vaara Varusteiden asennus Irrotettaessa varusteosia saattaa ulos tip- Liitä höyrypistoke tukevasti laitteen pis- pua kuumaa vettä! Älä koskaan irrota va- torasiaan. Pistokkeen on napsahdetta- rusteosia, kun höyryä vielä tulee ulos - va kuuluvasti lukitukseen. palovammavaara! Työnnä höyrykytkimen lukitus eteen (höyryvipu lukittu).
  • Página 110: Laitteen Käynnistys

    Laitteen käynnistys Veden täydentäminen Aseta laite kiinteälle alustalle. Kun vesi on käytetty kattilasta, höyryn pai- Ohje: Laitetta ei saa kantaa puhdistus- ne laskee. Pian sen jälkeen punainen ve- työn aikana. den puutteen merkkivalo syttyy. Jotta vettä voidaan lisätä välittömästi, loput Varo höyryn paineesta on poistettavissa nope- Käynnistä...
  • Página 111: Varusteiden Käyttö

    Varusteiden käyttö Pistesuihkusuutin Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä Tärkeät käyttöohjeet parempi puhdistusvaikutus on, koska läm- Tekstiilien puhdistus pötila ja höyryn voimakkuus ovat korkeim- Ennen käsittelyä höyrypuhdistimella, kokei- millaan suuttimen ulostulokohdassa. le tekstiilien kestävyys huomaamattomasta Erityisen käytännöllinen hanojen, valukap- kohdasta: Höyrytä ensin kunnolla, anna sit- paleiden, pesualtaiden WC:n, verhojen ja ten kuivua ja tarkasta sitten mahdolliset vä- lämpöpattereiden puhdistamiseen.
  • Página 112 hitaasti, jotta höyry pääsee vaikuttamaan Höyrysilitys pitempään. Kaikki tekstiilit voidaan silittää höyrysilitys- Huomautus:Puhdistettavalla pinnalla vielä raudalla. Silitä arat kankaat ja painatukset olevat puhdistusainejäämät tai hoitoemulsi- nurjalta puolelta tai valmistajan antamien ot voivat höyrypuhdistuksessa muodostaa tietojen mukaan. poimuja, jotka katoavat useamman käyttö- Säädä...
  • Página 113 Siirrä tapetinirrotin seuraavan irrotetta- käsisuuttimeen. - 1 kiillotusliina peileille ja van tapetin kohdalle. Pidä samalla höy- hanoille. ryvipu painettuna alas. Nosta Mikrokuitu-liinasarja "Keittiö“ (tilausnu- pehmitetty tapetinkappale pois lastalla mero 2.863-172) - 2 plyysiveluurista peh- ja vedä se irti seinästä. Siirrä tapetinir- molattialiinaa.
  • Página 114: Hoito Ja Huolto

    Varoitus Hoito ja huolto Älä kiinnitä turvalukkoa laitteeseen kalkin- poiston aikana. Vaara Älä käytä höyrypuhdistinta niin kauan kun Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on kalkinpoistoainetta on vielä kattilassa. vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Kaada kalkinpoistoliuotin ulos 8 tunnin Ohje: Käytettäessä jatkuvasti tavallista tis- jälkeen.
  • Página 115: Tekniset Tiedot

    Häiriöapu Takuu Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- ka voit itse korjata seuraavan yleiskuvan mamme myyntiorganisaation julkaisemat avulla. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöis- takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- sä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme valtuutetun asiakaspalvelun puoleen.
  • Página 116: Αρμόζουσα Χρήση

    Αγαπητέ πελάτη, Περιγραφή συσκευής Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε Βλέπε σελίδα 3. αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, A1 Υποδοχή συσκευής με κάλυμμα ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις A2 Διακόπτης (On/Off) για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο A3 Καπάκι...
  • Página 117: Γενικές Υποδείξεις

    μικροκυμάτων, τηλεοράσεων, λαμπτήρων, Γενικές υποδείξεις σεσουάρ, ηλεκτρικών καλοριφέρ κτλ. Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η συσκευή Επίπεδα ασφαλείας και τα εξαρτήματά της είναι σε καλή κατάσταση. Σε περίπτωση που δεν Κίνδυνος βρίσκονται σε άψογη κατάσταση, δεν Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος επιτρέπεται...
  • Página 118 Σε περίπτωση αντικατάστασης των Προστατέψτε τη συσκευή από τη βροχή. συνδέσμων του καλωδίου τροφοδοσίας ή Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε υπαίθριο του καλωδίου προέκτασης πρέπει να χώρο. εξασφαλίζεται η αδιάβροχη προστασία και η Διατάξεις ασφαλείας μηχανική αντοχή. Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη Προσοχή...
  • Página 119 Λειτουργία Αποσύνδεση εξαρτημάτων Κίνδυνος Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Κατά την αποσύνδεση των εξαρτημάτων Συνδέστε καλά το βύσμα ατμού στην ενδέχεται να διαρρεύσει ζεστό νερό! Μην υποδοχή ρεύματος της συσκευής. Το φις αποσυνδέετε ποτέ τα εξαρτήματα ενώ διαφεύγει πρέπει να κλειδώσει με έναν διακριτό ήχο. ατμός...
  • Página 120 νερό στο λέβητα. Λίγο μετά ανάβει η κόκκινη Ενεργοποίηση της συσκευής ενδεικτική λυχνία έλλειψης νερού. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό έδαφος. Για να μπορείτε να αναπληρώσετε το νερό Υπόδειξη: Η συσκευή δεν πρέπει να αμέσως, μπορείτε να αποσυμπιέσετε γρήγορα μεταφέρεται κατά τη διάρκεια των εργασιών την...
  • Página 121: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    – για το ξεσκόνισμα φυτών. Στην περίπτωση Χρήση των εξαρτημάτων αυτή διατηρήστε απόσταση 20-40 cm. – για υγρή απομάκρυνση της σκόνης, εάν Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση ψεκάσετε λίγο με ατμό ένα πανί και Καθαρισμός υφασμάτων σκουπίσετε με αυτό τα έπιπλα. Πριν...
  • Página 122 χείλος του υαλοκαθαριστήρα. Στεγνώνετε το Σίδερο λαστιχένιο χείλος και το πλαίσιο του παραθύρου με πανί ύστερα από κάθε Υπόδειξη: Συνιστούμε τη χρήση της πέρασμα. σιδερώστρας KARCHER με ενεργό σύστημα αναρρόφησης ατμού (2.884-933.0). Αυτή η Ακροφύσιο δαπέδου σιδερώστρα είναι ιδανικά προσαρμοσμένη στη συσκευή...
  • Página 123 Κατευθύνετε την πρώτη δέσμη ατμού σε ένα Μπεκ περιποίησης υφασμάτων πανί μέχρι ο ατμός να εξέρχεται (προαιρετικό εξάρτημα) ομοιόμορφα. Μπορείτε να κρατήσετε κάθετα το σίδερο για Χρήση: να ψεκάσετε με ατμό κουρτίνες, ρούχα Για το φρεσκάρισμα υφασμάτων που κρέμονται κ.λ.π. όπως...
  • Página 124: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Σετ πανιών με μικροΐνες για ακροφύσιο Φροντίδα και συντήρηση δαπέδου (Κωδ. παραγγελίας 2.863-173) - 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα. Κίνδυνος Σετ πανιών με μικροΐνες για ακροφύσιο Οι εργασίες συντήρησης εκτελούνται μόνον όταν χειρός (Κωδ. παραγγελίας 2.863-174) -1 ο ρευματολήπτης δεν είναι συνδεδεμένος στην μαλακή...
  • Página 125: Αντιμετώπιση Βλαβών

    λάβετε υπόψη τις υποδείξεις δοσολογίας Αντιμετώπιση βλαβών στη συσκευασία. Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες Προσοχή αιτίες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε Επιδείξτε προσοχή κατά την πλήρωση και το μόνες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου άδειασμα του ατμοκαθαριστή. Το πίνακα.
  • Página 126: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Στρέψτε την πρώτη δέσμη ατμού προς ένα Τεχνικά χαρακτηριστικά ξεχωριστό κομμάτι ύφασμα. Σύνδεση ηλεκτρικού Το ατμοσίδερο "φτύνει" νερό! ρεύματος Ρυθμίστε τον ελεγκτή θερμοκρασίας στη Τάση 220-240 βαθμίδα •••. 1~50/60 Ξεπλύνετε ή απομακρύνετε τα άλατα από τη μονάδα παραγωγής ατμού. Κατηγορία προστασίας Βαθμός...
  • Página 127: Cihaz Tanımı

    Sayın müşterimiz, Cihaz tanımı Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Bakınız sayfa 3. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha A1 Kapaklı cihaz prizi sonra kullanım veya cihazın sonraki A2 Açma/Kapatma düğmesi sahiplerine vermek için bu kılavuzu A3 Emniyet kilidi saklayın.
  • Página 128: Genel Bilgiler

    Genel bilgiler Güvenlik uyarıları Tehlike Tehlike kademeleri Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın çalıştırılması yasaktır. Tehlike Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Tehlikeli alanlarda cihazın kullanılması neden olan direkt bir tehlike için. durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Uyarı Cihazı içinde su bulunan küvetlerde Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme kullanmayın.
  • Página 129: Güvenlik Tertibatları

    3x1 mm² olan ve su püskürmesine karşı Güvenlik tertibatları korunmuş bir uzatma kablosu kullanın. Elektrik fişi ve uzatma kablosunun Dikkat bağlantısı su içinde olmamalıdır. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem kavramalarının değiştirilmesinde su yapılmamalıdır.
  • Página 130 Buhar kolunun kilidini öne doğru itin Çalıştırma (buhar kolu kilitli konumda). Aksesuarları birbirinden ayırmak için Aksesuarların monte edilmesi kilit açma düğmesine basın ve parçaları Buhar soketi cihazın prizine iyice birbirinden ayırarak çıkarın. oturacak şekilde takın. Bu sırada soket duyulur şekilde kiltilenmelidir. Su doldurulması...
  • Página 131: Aksesuarların Kullanımı

    Buharlı temizleyici çalışmaya hazırdır. bulunmaktadır! Kesinlikle temizlik maddesi Buhar kolunun kilidini öne doğru itin. veya benzeri katkı maddeleri doldurmayın! Uyarı: Kilidi öne doğru iterseniz buhar Maksimum 1,2 litre temiz musluk kolu çalıştırılamaz (çocuk kilidi). suyunu depoya doldurun. Buhar koluna basın, bu sırada, buhar Emniyet kilidini tekrar cihaza vidalayın.
  • Página 132 tüm cam yüzeyine hafifçe buhar Pencere çektirmesi püskürterek camları ısıtın. Bu sayede, yüzeyde camın kırılmasına neden Kullanım: olabilecek gerilimler önlenir. – Pencereler, aynalar – Duş kabinlerinin cam yüzeyleri Buhar tabancası – Diğer kaygan yüzeyler Pencere çektirmesiyle ilk temizliği Buhar tabancasını aksesuarsız yapmadan önce, el memesi ve bir havlu kullanabilirsiniz, Örneğin: kumaşla yağ...
  • Página 133 Perdelere, giysilere, vb. buhar Ütü uygulamak için ütüyü dikey biçimde de Uyarı: Aktif buhar emme özellikli tutabilirsiniz. KÄRCHER ütü masasını kullanmanızı Kuru ütüleme öneriyoruz (2.884-933.0). Kärcher ütü Not:Kuru ütüleme sırasında da kazanda su masası, aldığınız cihaza göre bulunmalıdır. tasarlanmıştır ve ona optimum uyum Ütünüzün sıcaklık ayar düğmesini sağlar.
  • Página 134: Özel Aksesuar

    Buhar koluna basılmasıyla birlikte buhar Duvar kağıdı sökücüsü (Sipariş no. çıkmaya başlar. Memeyi her zaman önce 2.863-062) bir beze doğru tutarak buharın düzenli bir Yuvarlak fırça seti (Sipariş no. 2.863-058) biçimde püskürtülmesini bekleyin. - Nokta püskürtmeli meme için yuvarlak 4 yuvarlak fırça.
  • Página 135: Koruma Ve Bakım

    Dikkat Koruma ve Bakım Buharlı temizleyiciyi doldururken ve boşaltırken dikkatli olun. Kireç çözücü Tehlike çözelti hassas yüzeylere zarar verebilir. Bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi Bu çözeltiyi kazana doldurun ve çekilmiş olduğunda ve buharlı temizleyici çözeltiyi yaklaşık 8 saat kazanda soğuduğunda yapılmalıdır. bekletin.
  • Página 136: Yedek Parçalar

    Uzun ısınma süresi Yedek parçalar Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları Buhar deposu kireçlenmiş. Buhar deposundaki kireci temizleyin. kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu kullanım kılavuzunun sonunda Buhar yok bulabilirsiniz. Su yetersizliği kırmızı kontrol lambası Teknik Bilgiler yanıyor. Buhar deposunda su yok. Su eksikliği Akım bağlantısı...
  • Página 137 Уважаемый покупатель! Описание прибора Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту См. стр. 3. оригинальную инструкцию по эксплуатации, A1 Розетка прибора с крышкой после этого действуйте соответственно и A2 Выключатель – вкл/выкл сохраните ее для дальнейшего пользования A3 Предохранительная пробка или...
  • Página 138: Общие Указания

    При использовании прибора в опасных Общие указания зонах следует соблюдать соответствующие правила техники Символы на аппарате безопасности. Пар Эксплуатация прибора в бассейне, ВНИМАНИЕ – опасность ожога содержащем воду, запрещена. Прибор нельзя использовать для Степень опасности чистки электрических устройств, например, духовок, вытяжных навесов, Опасность...
  • Página 139: Защитные Устройства

    Прибор следует включать только в сдавливания, растяжения и т.п. сеть переменного тока. Напряжение Сетевые шнуры следует защищать от должно соответствовать указаниям в воздействия жары, масла, а также от заводской табличке прибора. повреждения острыми краями. В сырых помещениях, например, в Ни в коем случае не используйте ванных...
  • Página 140 перегрева прибора аварийный термостат При необходимости использовать выключает прибор. удлинительные трубки. Для этого Для замены аварийного термостата следует соединить с паровым пистолет одну или обратиться в уполномоченную службу две удлинительных трубки. Надвинуть сервисного обслуживания фирмы необходимые принадлежности на KARCHER. свободный край удлинительной трубки. Предохранительная...
  • Página 141: Включение Прибора

    Удалите из котла оставшуюся воду. Регулировка количества пара Залейте в котел не более 1,2 литра свежей водопроводной воды. Отрегулируйте количество выходящего Указание: Котел разрешается пара при помощи рычага подачи пара. наполнять до уровня на 2 см ниже края Блокировка рычага подачи пара заливной...
  • Página 142 Залейте в котел не более 1,2 литра чистки деревянных или паркетных полов свежей водопроводной воды. без покрытия. Предохранительную пробку снова Чистка стекла плотно завинтить в прибор. При низких внешних температурах, прежде Нажмите выключатель для включения всего, зимой, прогрейте оконное стекло. прибора.
  • Página 143 Внимание! Ручная форсунка Не засовывать пальцы между зажимами. Наденьте на ручную форсунку чехол из махровой ткани. Особо хорошо приспособлена для небольших моющихся поверхностей, душевых кабинок, зеркал или мебельных тканей. Насадка для мойки окон Использование: Утюг – Окна, зеркала – Стеклянные поверхности душевых кабин Указание: Мы...
  • Página 144 на ней и на выглаженное бельё не Если обои со структурой из грубых капала вода.. волокон несколько раз покрашены, Рисунок возможно, что пар не сможет проникнуть Для глаженья с паровым увлажнением вовнутрь обоев. Поэтому рекомендуем нажмите кнопку Отпаривания на утюге. предварительно...
  • Página 145: Уход И Техническое Обслуживание

    плюшевого велюра. - 1 абразивный чехол Резиновая кромка для форсунки для для ручной форсунки. - 1 полировальная мытья окон (№ для заказа 6.273-140) салфетка для зеркал и арматуры. Форсунка для ухода за текстильными набор микроволоконных салфеток изделиями (№ для заказа 4.130-390) «Кухня»...
  • Página 146: Помощь В Случае Неполадок

    Полностью удалите воду из парового Помощь в случае неполадок котла. Неисправности часто имеют простые Предупреждение причины и могут устраняться Во избежание повреждения прибора самостоятельно с помощью следующего используйте только продукты, руководства. В случае сомнения или одобренные фирмой KARCHER. возникновении неописанных здесь Для...
  • Página 147: Технические Данные

    Первую струю пара следует направить Технические данные на салфетку. Утюг „выплевывает“ воду! Подключение к источнику тока Установить регулятор температуры на °C. Напряжение 220-240 Прополоскать и очистить парогенератор 1~50/60 от накипи. Класс защиты Степень защиты IPX4 Гарантия Данные о производительности В каждой стране действуют соответственно Мощность...
  • Página 148: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, Készülék leírása A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti Lásd a 3. oldalon. használati utasítást, ez alapján járjon el és A1 A készülék fedeles csatlakozóaljzata tartsa meg a későbbi használatra vagy a A2 Kapcsoló – Be/Ki következő...
  • Página 149: Általános Megjegyzések

    A készüléket nem szabad elektromos Általános megjegyzések készülékek pl. tűzhelyek, szagelszívók, mikrohullámú sütők, televíziók, lámpák, Veszély fokozatok hajszárítók, elektromos fűtőtestek, stb. tisztítására használni. Balesetveszély A készülék és a tartozék előírásszerű Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos állapotát használat előtt ellenőrizni kell. testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Página 150: Biztonsági Berendezések

    A hálózati dugó és a hosszabbító A gőzkart üzemeltetésnél ne szorítsa vezeték csatlakozója nem kerülhet vízbe. A készüléket védeni kell az esőtől. A A hálózati vagy hosszabbító vezeték készüléket nem szabad kültéren tárolni. csatlakozóinak cseréjekor szavatolni Biztonsági berendezések kell a freccsenővíz elleni védelmet és a mechanikai szilárdságot.
  • Página 151: A Tartozékok Felszerelése

    Üzem A tartozékok leszerelése Balesetveszély A tartozékok felszerelése Az alkatrészek leválasztásakor A gőzdugaszt szilárdan a készülék előfordulhat, hogy forró víz csöppen ki az dugaljába kell nyomni. Eközben a eszközből! Az alkatrészeket nem szabad a dugónak hallhatóan be kell kattanni. gőzöléssel egy időben eltávolítani – forrázásveszély! Tolja előre a gőzkar zárját (a gőzkar lezárva).
  • Página 152: A Készülék Bekapcsolása

    Röviddel ezután kigyullad a vízhiány piros A készülék bekapcsolása jelzőlámpája. A készüléket helyezze szilárd felületre. A víz azonnali utántöltése érdekében a Tanács: A készüléket a tisztítási maradék gőznyomást gyorsan ki lehet munka alatt nem szabad hordozni. engedni, miközben a vízhiány jelzőlámpája világít.
  • Página 153 A tartozékok alkalmazása Pontszórófej Minél közelebb van ez a szennyezett A használatra vonatkozó fontos helyhez, annál nagyobb a tisztítási hatása, tudnivalók mivel a hőmérséklet és a gőz a szórófej Textíliák tisztítása kimenetnél a legerősebb. Különösen Mielőtt a gőz tisztítóval kezelést végezne, praktikus csaptelepek, lefolyók, mosdók, kérem mindig ellenőrizze a textíliák WC-k, redőnyök vagy fűtőtestek tisztítására.
  • Página 154 Megjegyzés:A tisztítószer maradékok hátoldalukon, illetve a gyártó által megadott vagy ápoló folyadékok, amelyek még a módon kell vasalni. tisztítandó felületen találhatók, a A vasaló hőmérséklet-szabályozóját a gőztisztításkor maszatoláshoz bevonalkázott területen (•••//MAX) belül vezethetnek, ezek azonban többszörös állítsa be. használat esetén eltűnnek. Ha a vasaló...
  • Página 155 fokozatos leoldását a tartozék puha-padlókendő plüss velúrból. - 1 puha segítségével, és sávonként húzza le a huzat a kézi szórófejhez plüss velúrból. - 1 tapétát! kendő nemesfém felületek csík nélküli Többször átfestett fűrészporos tapéta tisztításához. esetén előfordulhat, hogy a gőz nem Mikrofaser kendő...
  • Página 156: Ápolás És Karbantartás

    érzékeny felületeket megtámadhatja. Ápolás és karbantartás Töltse bele az oldatot a tartályba, és hagyja kb. 8 órán át hatni. Balesetveszély Karbantartási munkálatokat csak kihűlt és Figyelem! áramtalanított gépen végezzen! A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a Tudnivaló: A kereskedelemben kapható biztonsági zárat a készülékre. desztillált víz folyamatos használata esetén A gőztisztítót ne használja, amíg a nem kell a tartályt vízkőmentesíteni.
  • Página 157: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Garancia Gyakran egyszerű okok rejlenek a Minden országban az illetékes meghibásodások mögött, amelyeket a forgalmazónk által kiadott garancia következő áttekintéssel a felhasználó is feltételek érvényesek. Az esetleges megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha üzemzavarokat az Ön készülékén a nem az itt felsorolt hibák valamelyikét garancia lejártáig költségmentesen tapasztalja, forduljon a jogosultsággal...
  • Página 158: Stručný Návod

    Vážený zákazníku, Popis zařízení Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento Viz strana 3. původní návod k používání, řiďte se jím a A1 Zásuvka prístroje s krytem uložte jej pro pozdější použití nebo pro A2 Spínač - Zapnuto (Ein) / Vypnuto (Aus) dalšího majitele.
  • Página 159: Obecná Upozornění

    trub, digestoří, mikrovlnných pícek, Obecná upozornění televizorů , lamp, fénů, elektrického topení atd. Stupně nebezpečí Před použitím zařízení zkontrolujte zařízení a příslušenství, zda jsou v Pozor! náležitém stavu. Pokud jejich stav není Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které bez závad, nesmí se zařízení používat. vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Zkontrolujte prosím obzvláště...
  • Página 160 musí být zaručena jak ochrana před Bezpečnostní zařízení stříkající vodou tak mechanická pevnost. Pozor Uživatel smí přístroj používat pouze k Bezpečnostní mechanismy slouží na účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. ochranu uživatele a nesmějí být měněny či Při práci s přístrojem je uživatel povinen obcházeny.
  • Página 161 Provoz Odpojení příslušenství Pozor! Montáž příslušenství Při odpojování dílů příslušenství může Parní zástrčku pevně zasuňte do odkapávat horká voda! Nikdy neodpojujte zásuvky na zařízení. Zástrčka přitom díly příslušenství, dokud ven proudí pára - musí slyšitelně zaskočit. nebezpečí opaření! Zajištění pákového spínače páry posuňte dopředu (pákový...
  • Página 162 Zapnutí přístroje Doplňování vody Přístroj pokládejte na pevný povrch. Když voda v kotlíku dojde, tlak páry klesne. Poznámka: Přístroj nesmí být během Krátce poté se rozsvítí červená kontrolka čištění přenášen. nedostatku vody. Abyste mohli ihned doplnit vodu, může se Pozor tlak páry ryche snížit, zatímco svítí...
  • Página 163: Používání Příslušenství

    Používání příslušenství Bodová postřikovací hubice Čím blíže je hubice ke znečištěnému místu, Důležité pokyny pro používání tím vyšší je účinek čištění, protože na Čištění textilií výstupu z hubice je teplota a pára na Před ošetřováním parním čističem nejvyšší úrovni. Zvláště praktické k čištění vyzkoušejte prosím vždy na skrytém místě...
  • Página 164 dlaždice a podlahy z PVC. Na silně Parní zástrčku pevně zasuňte do znečištěných plochách pracujte pomalu, zásuvky na zařízení. Zástrčka přitom aby mohla pára déle působit. musí slyšitelně zaskočit. Upozornění:zbytky čisticích prostředků Žehlení párou nebo ošetřovacích emulzí, které se Párou můžete žehlit veškeré textilie. nacházejí...
  • Página 165 používat k odstraňování papírových tapet umytém pruhu skla otřete pryžovou ze zdí. chlopeň a spodní okenní rám hadříkem. Položte odstraňovač tapet celou Zvláštní příslušenství plochou na okraj jednoho pruhu tapety. Zapněte přívod páry a nechte páru Sada hadříků z mikrovláken "Koupelna" působit tak dlouho, až...
  • Página 166: Ošetřování A Údržba

    Parní turbo kartáč (ob. č. 2.863-159) schváleny firmou Kärcher. Prodloužení (obj. č. 5 762-058) K odvápnění použijte odvápňovací Prodloužení pro hubici na bodový paprsek tyčky KÄRCHER (obj. č. 6.295-206). Při páry použití odvápňovacího roztoku se řiďte Výkonná tryska (obj. č. 5 762-058) dávkovacími pokyny uvedenými na Násada na hubici na bodový...
  • Página 167: Pomoc Při Poruchách

    Napařovací žehlička "prská" vodu! Pomoc při poruchách Tepelný regulátor nastavte na •••. Poruchy mají často jednoduché příčiny, Přístroj na tvorbu páry vypláchněte a které můžete odstranit sami s pomocí odvápněte. následujících údajů. V případě nejistoty Záruka nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se laskavě...
  • Página 168: Opis Naprave

    Spoštovani kupec, Opis naprave Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno Poglejte stran 3. navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in A1 Vtičnica na napravi s pokrovom shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo A2 Stikalo za vklop/izklop ali za naslednjega lastnika. A3 Varnostno zapiralo A4 Omrežni kabel Namenska uporaba...
  • Página 169: Splošna Navodila

    Splošna navodila Varnostna navodila Nevarnost Stopnje nevarnosti Prepovedano je obratovanje v področjih, kjer obstaja nevarnost Nevarnost Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi eksplozij. do težkih telesnih poškodb ali smrti. Pri uporabi naprave v nevarnih območjih je potrebno upoštevati Opozorilo ustrezne varnostne predpise. Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko Naprave ne uporabljajte v plavalnih vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Página 170 Stroj priključujte samo na izmenični tok. kislin (npr. čistila, bencin, razredčila in Napetost se mora ujemati s tipsko aceton), ker lahko načnejo materiale, ploščico stroja. uporabljene na napravi. V vlažnih prostorih, kot je npr. Naprava mora imeti stabilno podlago. kopalnica, uporabljajte napravo le na Naprave nikoli ne uporabljajte ali vtičnice z vmesnim FI-zaščitnim pospravljajte v ležečem položaju!
  • Página 171 Obratovanje Ločevanje pribora Nevarnost Montaža pribora Pri ločevanju pribora lahko kaplja vroča Parni vtič čvrsto vtaknite v vtičnico na voda! Pribora nikoli ne ločujte med napravi. Pri tem se mora vtič slišno izhajanjem pare – nevarnost oparin! zaskočiti. Blokado parne ročice potisnite naprej (parna ročica je blokirana).
  • Página 172: Vklop Naprave

    Vklop naprave Dolivanje vode Napravo postavite na trdno podlago. Ko je voda v kotlu porabljena, parni tlak Opozorilo: Stroja med uporabo ne pade. Kratek čas za tem zasveti rdeča smete dvigovati. kontrolna luč za pomanjkanje vode. Da bi lahko takoj ponovno napolnili vodo, Pozor lahko preostalo paro hitro izpustite Napravo vklopite le, če se v kotlu nahaja...
  • Página 173: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora Točkovna razpršilna šoba Bližje kot je le-ta umazanemu mestu, večji Pomembni napotki za uporabo je učinek čisščenja, ker sta temperatura in Čiščenje tekstila para na izstopu iz šobe najvišja. Še Pred obdelavo s parnim čistilcem vedno posebej praktično za čiščenje armatur, preverite odpornost tekstila na skritem odlitkov, umivalnikov, WC-jev, žaluzij ali mestu: Najprej močno naparite, nato...
  • Página 174 tla. Na zelo umazanih površinah delajte hrbtni strani oz. v skladu s podatki počasi, da para lahko deluje dalj časa. proizvajalca. Opozorilo:Ostanki čistilnih sredstev ali Regulator temperature likalnika negovalne emulzije, ki se še nahajajo na nastavljajte znotraj zasenčenega površinah za čiščenje, bi lahko pri parnem območja (•••/MAX).
  • Página 175: Poseben Pribor

    Pri večkratno prebarvanih čiščenje površin iz plemenitega jekla brez grobovlaknastih tapet para verjetno ne lis. more prodreti skozi tapeto. Zato Krpe iz frotirja za talno šobo (naročniška priporočamo, da tapeto najprej št. 2.863-173) - 2 mehki krpi za pranje tal iz obdelate z bodičastim valjem.
  • Página 176: Nega In Vzdrževanje

    Pozor Nega in vzdrževanje Ob polnjenju in praznjenju parnega čistilca bodite previdni. Raztopina odstranjevalca Nevarnost vodnega kamna lahko poškoduje občutljive Vzdrževalna dela lahko opravljate le, če je površine. omrežni vtič izvlečen iz vtičnice in parni Raztopino odstranjevalca vodnega čistilec ohlajen. kamna nalijte v kotel in jo pustite Napotek: Pri kontinuirani uporabi običajne delovati približno 8 ur.
  • Página 177: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Garancija Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo jih določa naše prodajno predstavništvo. naslednjega pregleda. V primeru dvomov Morebitne motnje na napravi, ki so ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se posledica materialnih ali proizvodnih obrnite na pooblaščeno servisno službo.
  • Página 178: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Opis urządzenia Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać Patrz strona 3. oryginalną instrukcję obsługi, postępować A1 gniazdo urządzenia z osłoną według jej wskazań i zachować ją do A2 włącznik/wyłącznik późniejszego wykorzystania lub dla A3 Zawór bezpieczeństwa następnego użytkownika. A4 kabel sieciowy B1 kontrolka (czerwona) –...
  • Página 179: Instrukcje Ogólne

    przestrzegać stosownych przepisów Instrukcje ogólne bezpieczeństwa. Nie używać urządzenia w basenach Symbole na urządzeniu pływackich, zawierających wodę. Para Nie można używać urządzenia do UWAGA - niebezpieczeństwo oparzenia czyszczenia urządzeń elektrycznych np. piekarników, okapów kuchennych, Stopnie zagrożenia kuchenek mikrofalowych, telewizorów, lamp, suszarek, grzejników Niebezpieczeństwo elektrycznych itd.
  • Página 180 różnicowo-prądowy. rozpuszczalnik benzynowy do farb i Nieodpowiednie przedłużacze mogą aceton), ponieważ atakują one być niebezpieczne. Używać tylko materiały użyte w urządzeniu. przedłużacza chronionego przed wodą Urządzenie musi stać na stabilnym bryzgową przekroju wynoszącym co podłożu. najmniej 3x1 mm Nigdy nie używać ani nie Połączenie wtyku sieciowego i przechowywać...
  • Página 181: Montaż Akcesoriów

    bezpieczeństwa otwiera się zawór Zdejmowanie akcesoriów nadciśnieniowy i para uchodzi przez zamknięcie na zewnątrz. Niebezpieczeństwo Przed ponownym uruchomieniem Przy odłączaniu elementów wyposażenia urządzenia proszę zwrócić się do może wyciekać gorąca woda! Nigdy nie właściwego serwisu KÄRCHER. oddzielać akcesoriów, gdy wydobywa się para –...
  • Página 182: Wyłączanie Urządzenia

    Włączenie urządzenia Uzupełnianie wody Ustawić urządzenie na stabilnym Gdy woda ze zbiornika zostanie zużyta, podłożu. spada ciśnienie pary. Wkrótce potem Wskazówka: Podczas czyszczenia zapala się czerwona lampka kontrolna urządzenia nie wolno przenosić. braku wody (B1). Aby móc od razu dolać wody, można Uwaga szybko wypuścić...
  • Página 183: Zastosowanie Wyposażenia

    zachowywać odległość od 20-40 cm. Zastosowanie wyposażenia – do wilgotnego wycierania kurzów, ściereczkę lekko zwilżając parą, a Ważne zasady użytkowania następnie wycierając nią meble. Czyszczenie tekstyliów Dysza ze strumieniem punktowym Przed użyciem urządzenia parowego do czyszczenia tekstyliów należy zawsze Im bliżej znajduje się ona od najpierw w niewidocznym miejscu zanieczyszczonego miejsca, tym większa sprawdzić...
  • Página 184 Po każdym pasie suchą ścierką Ostrzeżenie wycierać gumową krawędź i dolny Gorące żelazko na parę i gorący brzeg okna. strumień pary!Poinformować inne osoby o ewentualnym niebezpieczeństwie Ssawka podłogowa poparzenia. Nigdy nie wolno kierować strumienia gorącej pary na ludzi lub Nadaje się do wszystkich zmywalnych zwierzęta (niebezpieczeństwo wykładzin podłogowych i ściennych, np.
  • Página 185: Wyposażenie Specjalne

    Ustawić regulator temperatury żelazka Dysza do okien (opcja) odpowiednio do prasowanej części garderoby. Zastosowanie: • Syntetyk, jedwab – okna, lustra •• Wełna – szklane kabiny prysznicowe ••• Bawełna, len – inne powierzchnie szklane Powierzchnię szkła naparować z dyszy Narzędzie do odklejania tapet do okien równomiernie z odległości ok.
  • Página 186: Czyszczenie I Konserwacja

    Narzędzie do odklejania tapet (nr Czyszczenie i konserwacja katalogowy 2.863-062) Zestaw szczotek okrągłych (nr Niebezpieczeństwo katalogowy 2.863-058) - 4 szczotki okrągłe Prace konserwacyjne można wykonywać do dyszy punktowej. tylko po wyjęciu wtyczki przewodu Zestaw mosiężnych szczotek okrągłych zasilającego z gniazdka i po ostygnięciu (nr katalogowy 2.863-061) - 3 szczotki urządzenia.
  • Página 187: Usuwanie Usterek

    Uwaga Usuwanie usterek Zachować ostrożność podczas napełniania i opróźniania parowego urządzenia Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, czyszczącego. Roztwór odkamieniacza które użytkownik może usunąć sam, może uszkodzić wrażliwe powierzchnie. korzystając z poniższego przeglądu. W Roztwór odkamieniacza wlać do razie wątpliwości lub nie wymienionych zbiornika i pozostawić, tak aby czas tutaj awarii należy się...
  • Página 188: Części Zamienne

    Pierwszy strumień pary należy Dane techniczne skierować na osobną ściereczkę. Żelazko na parę „pluje“ wodę! Zasilanie elektryczne Ustawić regulator temperatury na Napięcie 220-240 zakres •••. 1~50/60 Wypłukać i usunąć kamień z Klasa ochrony parownika. Stopień zabezpieczenia IPX4 Gwarancja Parametry robocze Moc grzewcza 1400 W W każdym kraju obowiązują...
  • Página 189: Utilizarea Corectă

    Mult stimate client, Descrierea aparatului Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest Vezi pagina 3. instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile A1 Priza aparatului, cu capac cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru A2 Întrerupător – pornit/oprit întrebuinţarea ulterioară sau pentru A3 Capacul de siguranţă...
  • Página 190: Observaţii Generale

    Nu utilizaţi aparatul în bazine de înot în Observaţii generale care se află apă. Nu este permisă folosirea aparatului Simboluri pe aparat pentru curăţarea aparaturii Abur electrocasnice, ex. cuptoare, hote, ATENŢIE – Pericol de opărire cuptoare cu microunde, televizoare, lămpi, uscătoare de păr, încălzitoare Trepte de pericol electrice etc.
  • Página 191: Dispozitive De Siguranţă

    având un diametru minim de 3x1 mm Nu blocaţi niciodată maneta pentru Conexiunea dintre cablul de alimentare abur în timpul utilizării aparatului. şi prelungitor nu trebuie să se afle în Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi apă. în spaţii deschise. La înlocuirea racordurilor de la cablul Dispozitive de siguranţă...
  • Página 192: Montarea Accesoriilor

    Funcţionarea Desprinderea accesoriilor Pericol Montarea accesoriilor În cazul detaşării unor accesorii, este Introduceţi fişa pentru abur şi fixaţi-o în posibilă scurgerea picăturilor de apă priza aparatului La introducerea în fierbinte ! Nu desprindeţi niciodată priză, fişa trebuie să se fixeze accesoriile în timp ce iese abur –...
  • Página 193: Oprirea Aparatului

    Porniţi aparatul Umplerea cu apă Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă. Dacă apa din rezervor este consumată, Observaţie: Nu este permisă presiunea aburilor scade. La puţin timp se transportarea în mână a aparatului în aprinde becul de control roşu care indică timpul lucrărilor de curăţare.
  • Página 194: Utilizarea Accesoriilor

    – pentru ştergerea umedă a prafului, prin Utilizarea accesoriilor aburirea scurtă a unei cârpe şi ştergerea mobilierului cu acesta. Indicaţii de utilizare importante Duză punctiformă Curăţarea textilelor Înainte de tratarea cu curăţătorul cu abur Cu cât ţineţi duza mai aproape de porţiunea verificaţi întotdeauna compatibilitatea murdară, cu atât creşte efectul de curăţare, textilelor pe o suprafaţă...
  • Página 195 niciodată jetul de abur spre oameni sau Duză pentru podea animale (pericol de arsuri). Nu atingeţi Potrivit pentru curăţarea tuturor tipurilor de cabluri electrice şi obiecte inflamabile cu acoperiri de pereţi şi pardoseli lavabile, de fierul de călcat încins. ex.: pardoseli de piatră, gresie sau PVC. Introduceţi fişa pentru abur şi fixaţi-o în Lucraţi încet pe suprafeţele foarte murdare, priza aparatului La introducerea în...
  • Página 196: Accesorii Opţionale

    aprox. 20 cm. Desprinzătorul de tapet (opţional) Apoi împingeţi închizătoarea înainte, Cu ajutorul desprinzătorului de tapet, puteţi astfel încât să fie împiedicată utiliza curăţătorul cu abur la îndepărtarea acţionarea nedorită a manetei de abur. tapetului din hârtie. Treceţi de sus în jos peste suprafaţa Aşezaţi desprinzătorul de tapet, cu geamului cu lama de cauciuc a duzei toată...
  • Página 197: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Huse din frotir (număr de comandă 6.370- Notă: Duritatea apei de la robinet o puteţi 990) - 5 huse afla de la biroul de gospodărire a apelor Batoane pentru eliminarea calcarului sau de la uzina de apă. (număr de comandă 6.295-206) Trageţi fişa din priză.
  • Página 198: Remedierea Defecţiunilor

    Fierul de călcat cu aburi pulverizează apă. Remedierea defecţiunilor Aduceţi regulatorul de temperatură în Defectele au deseori cauze simple, pe care poziţia •••. le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor Clătiţi şi decalcifiaţi generatorul de aburi. sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru Garanţie defecte care nu se regăsesc aici, vă...
  • Página 199: Popis Prístroja

    Vážený zákazník, Popis prístroja Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento Viď strana 3. pôvodný návod na použitie, konajte podľa A1 Prístrojová zásuvka s krytom neho a uschovajte ho pre neskoršie A2 Hlavný vypínač použitie alebo pre ďalšieho majiteľa A3 Bezpečnostný...
  • Página 200: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo Stupne nebezpečenstva Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je Nebezpečenstvo Pri bezprostredne hroziacom zakázané. nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne Pri používaní zariadenia v zranenia alebo smrť. nebezpečnom prostredí je potrebné dodržiavať príslušné bezpečnostné Pozor predpisy. V prípade nebezpečnej situácie by mohla Zariadenie sa nesmie používať...
  • Página 201 Vo vlhkých miestnostiach, napr. v Zariadenie musí mať stabilný podklad. kúpeľni, zapájajte zariadenie do Zariadenie nikdy neprevádzkujte alebo zástrčky s predradeným ochranným neskladujte poležiačky! spínačom FI. Parná páka sa pri prevádzke nesmie Nevhodné predlžovacie vedenia môžu zaseknúť. byť nebezpečné. Používajte iba kábel Zariadenie chráňte pred dažďom.
  • Página 202: Montáž Príslušenstva

    Prevádzka Rozoberanie príslušenstva Nebezpečenstvo Montáž príslušenstva Pri odpojovaní častí príslušenstva môže Parnú zástrčku zasuňte pevne do odkvapkávať horúca voda! Časti zásuvky na prístroji. Pritom musí byť príslušenstva nikdy nerozpájajte počas počuť zástrčku, ako zapadla na svoje prúdenia pary - nebezpečenstvo obarenia! miesto.
  • Página 203: Zapnutie Prístroja

    Zapnutie prístroja Doplnenie vody Postavte prístroj na pevný podklad. Ak sa voda v kotle spotrebovala, tlak pary Upozornenie: Prístroj sa nesmie počas klesne. Krátko na to sa rozsvieti červená čistenia prenášať. kontrolka nedostatku vody. Aby sme mohli vodu okamžite doplnit', dá Pozor sa zvyšný...
  • Página 204: Použitie Príslušenstva

    Použitie príslušenstva Bodová tryska Čím je táto bližšie k znečistenému miestu, Dôležité pokyny pre použitie tým vyšší je čistiaci účinnok, keďže teplota Čistenie textílií a para na výstupe trysky sú najvyššie. Je to Pred začatím prác s parným čističom si na zvlášť...
  • Página 205 pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie Žehlenie s naparovaním pôsobiť. Žehliť s naparovacou žehličkou je možné Upozornenie:Zvyšky čistiaceho všetky textílie. Citlivé potlače alebo látky by prostriedku alebo ošetrovacích emulzií, sa mali žehliť z rubovej strany, príp. podľa ktoré sa ešte nachádzajú na čistenej údajov výrobcu.
  • Página 206: Špeciálne Príslušenstvo

    držte pri tom stlačenú. Pomocu abrazívny poťah pre ručnú dýzu. - 1 špachtle nadvihnite uvoľnený kus leštiaca látka na zrkadlá a armatúry. tapety a odtiahnite ho od steny. Sada látok s mikrovláknami „Kúpeľňa“ Odstraňovač ďalej kus po kuse (objednávacie číslo 2.863-172) - 2 jemné prekladajte a tapetu po pruhoch látky na podlahu z plyšového velúru.
  • Página 207: Starostlivosť A Údržba

    dávajte pozor. Roztok na odstraňovanie Starostlivosť a údržba vodného kameňa môže zasiahnuť citlivé miesta Vašej pokožky. Nebezpečenstvo Nalejte roztok na odstránenie vodného Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej kameňa do nádržky a nechajte pôsobiť zástrčke a vychladenom parnom čističi. asi 8 hodín. Upozornenie: Ak budete stále používat' bežne predajnú...
  • Página 208: Pomoc Pri Poruchách

    Parná žehlička "chrlí" vodu! Pomoc pri poruchách Regulátor teploty nastavte na stupeň •••. Poruchy majú často jednoduchú príčinu, Vypláchnite generátor pary a zbavte ho ktorú môžete pomocou nasledujúceho vodného kameňa. prehľadu sami odstránit'. V prípade Záruka pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obrát'te na V každej krajine platia záručné...
  • Página 209: Namjensko Korištenje

    Poštovani kupče, Opis uređaja Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne Pogledajte stranicu 3. radne upute, postupajte prema njima i A1 Utičnica uređaja s poklopcem sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za A2 Uključno/isključna sklopka sljedećeg vlasnika. A3 Sigurnosni zatvarač A4 Strujni kabel Namjensko korištenje B1 Kontrolna žaruljica (crvena) -...
  • Página 210: Opće Napomene

    Opće napomene Sigurnosni napuci Opasnost Stupnjevi opasnosti Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. Opasnost Za neposredno prijeteću opasnost koja za Prilikom uporabe uređaja u opasnim posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili područjima treba poštivati smrt. odgovarajuće sigurnosne propise. Uređaj nemojte koristiti u bazenima u Upozorenje kojima ima vode.
  • Página 211: Sigurnosni Uređaji

    utičnice s predspojenom FI zaštitnom Uređaj zaštitite od kiše. Nekada ga ne sklopkom. čuvajte na otvorenom. Neprikladni produžni kabeli mogu biti Sigurnosni uređaji opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s Oprez promjerom od najmanje 3x1 mm2. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu Spoj strujnog i produžnog kabela ne korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i smije ležati u vodi.
  • Página 212 U radu Skidanje pribora Opasnost Montaža pribora Pri skidanju dijelova pribora može kapati Parni utikač čvrsto utaknite u utičnicu vruća voda! Dijelove pribora ne skidajte dok uređaja. Utikač mora pritom čujno izlazi para – opasnost od oparina! dosjesti. Zaporni klizač poluge na paru potisnite prema naprijed (blokirana poluga za paru).
  • Página 213: Uključivanje Uređaja

    Uključivanje uređaja Dopunjavanje vode Stavite aparat na čvrstu podlogu. Kada je potrošena sva voda iz kotla, tlak Napomena: Aparat se tijekom čišćenje pare opada. Ubrzo nakon toga zasvijetli ne smije nositi. kontrolna žaruljica nedostatka vode. Kako biste odmah mogli doliti vodu, Oprez zaostali se tlak pare može brzo ispustiti, za Uređaj smijete uključiti samo ako u kotlu...
  • Página 214 Uporaba pribora Uskomlazna sapnica Što je ona bliže prljavom mjestu, to je bolji Važni naputci za uporabu učinak čišćenja jer su temperatura i para Čišćenje tekstila najjače na izlasku iz sapnice. Osobito je Prije obrade tekstila parnim čistačem uvijek praktična za čišćenje armatura, odvoda, na pokrivenom mjestu provjerite njegovu umivaonika, WC-a, žaluzina ili radijatora.
  • Página 215 Napomena:Ostatci sredstava za čišćenje Osjetljive tkanine ili otisci trebali bi se ili emulzija za njegu zaostali na površini glačati sa naličja odnosno u skladu s koju želite očistiti mogu prilikom čišćenja uputama proizvođača. parom uzrokovati nastanak pruga koje će Regulator temperature glačala ipak nestati nakon višestruke primjene.
  • Página 216: Poseban Pribor

    Odstranjivač tapeta premještajte po nastavak. - 1 krpa za glancanje zrcala i komadima tapete i tapetu povlačite u armatura. trakama. Komplet krpa od mikrovlakana Kod hrapavih tapeta višestruko "Kuhinja"(kataloški br. 2.863-172) - 2 premazanih bojom para vjerojatno ne mekane krpe za brisanje poda od plišanog može prodrijeti kroz tapetu.
  • Página 217: Njega I Održavanje

    Produžetak (kataloški br. 5.762-236) Po potrebi koristite KÄRCHEROVE produžetak za uskomlaznu sapnicu štapiće za uklanjanje kamenca Visokoučinska sapnica (kataloški br. (kataloški br. 6.295-206). Prilikom 5.762-326) nastavak za uskomlaznu pripravljanja otopine sredstva za sapnicu uklanjanje kamenca pridržavajte se naputaka za doziranje navedenih na ambalaži.
  • Página 218: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Jamstvo Smetnje često imaju jednostavne uzroke, U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je koje možete samostalno ukloniti uz pomoć izdala naša nadležna organizacija za sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili distribuciju. Eventualne smetnje na stroju ako nestala smetnja nije navedena ovdje, za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
  • Página 219: Namensko Korišćenje

    Poštovani kupče, Opis uređaja Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Vidi stranu 3. uputstvo za rad, postupajte prema njemu i A1 Utičnica uređaja sa poklopcem sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za A2 Uključno/isključni prekidač sledećeg vlasnika. A3 Sigurnosni zatvarač A4 Strujni kabal Namensko korišćenje B1 Indikator (crveni) - nedostatak vode u...
  • Página 220: Opšte Napomene

    Opšte napomene Sigurnosne napomene Opasnost Stepeni opasnosti Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. Opasnost Ukazuje na neposredno preteću opasnost Prilikom upotrebe uređaja u opasnim koja dovodi do teških telesnih povreda ili područjima treba poštovati smrti. odgovarajuće sigurnosne propise. Uređaj nemojte koristiti u bazenima u Upozorenje kojima ima vode.
  • Página 221 Neodgovarajući produžni kablovi mogu Sigurnosni elementi biti opasni. Upotrebljavajte samo produžne kablove zaštićene od Oprez prskanja vode sa prečnikom od Sigurnosni elementi služe za zaštitu najmanje 3x1 mm korisnika i ne smeju se ni menjati niti Spoj strujnog i produžnog kabla ne sme zaobilaziti.
  • Página 222 Skidanje pribora Opasnost Montaža pribora Pri skidanju delova pribora može kapati Parni utikač čvrsto utaknite u utičnicu vruća voda! Delove pribora ne skidajte dok na uređaju. Utikač pritom mora čujno da izlazi para - opasnost od opekotina! uskoči. Blokadu poluge na paru gurnite prema napred (blokirana poluga za paru).
  • Página 223 Uključivanje uređaja Dopunjavanje vode Uređaj postaviti na čvrstu podlogu. Kada je potrošena sva voda iz kotla, Napomena: Uređaj se za vreme pritisak pare opada. Ubrzo nakon toga čišćenja ne sme nositi. zasvetli indikator nedostatka vode. Kako biste odmah mogli doliti vodu, Oprez zaostali pritisak pare može brzo da se Uređaj smete da uključite samo ako u kotlu...
  • Página 224: Upotreba Pribora

    Upotreba pribora Uska mlaznica Što je ona bliže prljavom mestu, to je bolji Važne napomene za upotrebu učinak čišćenja jer su temperatura i para Čišćenje tekstila najjače na izlasku iz mlaznice. Posebno je Pre obrade tekstila parnim čistačem uvek praktična za čišćenje armatura, odvoda, na pokrivenom mestu proverite njegovu lavaboa, WC-a, žaluzina ili radijatora.
  • Página 225 prouzrokovati nastanak pruga koje će ipak Kada se na pegli ugasi indikator, pegla nestati nakon višestruke primene. je spremna za rad. Pričvrstite krpu za brisanje poda na Napomena:Ploča pegle mora biti vruća podni usisni nastavak. kako se na njoj ne bi kondenzovala 1 Krpu za pranje poda presavijte po dužini para i kapala na rublje koje se pegla.
  • Página 226 može prodreti kroz tapetu. Stoga nastavak od plišanog velura. - 1 krpa za prepručujemo da preko tapete brisanje površina od plemenitog čelika. prethodno pređete igličastim valjkom. Komplet krpa od mikrovlakana za podnu mlaznicu (kataloški br. 2.863-173) - 2 Mlaznica za negu tekstila (opcija) mekane krpe za brisanje poda od plišanog velura (somota).
  • Página 227: Nega I Održavanje

    Oprez Nega i održavanje Oprez prilikom punjenja i pražnjenja paročistača. Rastvor za odstranjivanje Opasnost kamenca može da nagrize osetljive Radove na održavanju obavljajte samo ako površine. je strujni utikač izvučen, a paročistač Sipajte rastvor za odstranjivanje u ohlađen. kotao i ostavite da deluje oko 8 sati. Napomena: Pri stalnoj upotrebi obične destilovane vode uklanjanje kamenca iz Upozorenje...
  • Página 228: Rezervni Delovi

    Otklanjanje smetnji Garancija Smetnje često imaju jednostavne uzroke, U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je koje možete samostalno ukloniti uz pomoć izdala naša nadležna distributivna sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili organizacija. Eventualne smetnje na ako nestala smetnja nije navedena ovde, uređaju za vreme trajanja garancije obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Página 229 Уважаеми клиенти, Описание на уреда Преди първото използване на Вашия уред прочетете това Виж страница 3. оригинално инструкцуя упътване за работа, A1 Контакт на уреда с капак действайте според него и го запазете за по- A2 Бутон - вкл./изкл. късно използване или за следващия A3 Предпазна...
  • Página 230: Общи Указания

    фурни, кухненски абсорбатори, Общи указания микровълнови печки, телевизори, лампи, сешоари, електрически Степени на опасност отопления и т.н. Преди използване уреда и Опасност принадлежностите да се проверят за За непосредствено грозяща опасност, съответстващо на изискванията която води до тежки телесни повреди или състояние.
  • Página 231 Връзката между щепсела и При работа не заклинвайте лоста за удължителния кабел не бива да попада пара. във вода. Пазете уреда от дъжд. Не го При подмяна на съединения на мрежовия съхранявайте на открито. или удължителния кабел трябва да се Предпазни...
  • Página 232 Експлоатация Демонтиране на принадлежностите Опасност Монтиране на принадлежностите При демонтиране на принадлежностите Пароструйният щепсел се поставя в може да изтече гореща вода! Никога не контакта на уреда. При това трябва да се демонтирайте принадлежностите по чуе фиксирането на щекера. време на излизане на пара – съществува опасност...
  • Página 233 Да се включи уреда Пълнене с вода Уредът да се постави върху твърда Ако водата в котела е изразходвана, основа. налягането на парата спада. Малко след Забележка: Уредът не трябва да бъде това светва червената контролна лампа пренасян по време на почистване. недостиг...
  • Página 234: Използване На Принадлежностите

    – за влажно почистване на прах, като Използване на напоите кърпата за кратко с пара и след принадлежностите това избършете мебелите с нея. Важни указания за употреба Струйна дюза Почистване на текстилни тъкани Колкото по-близо е тя да замърсеното място, Преди...
  • Página 235 горещата парна ютия да не се докосват Подова дюза електрически кабели или възпламеними Подходяща за миещи се стенни и подови предмети. покрития, напр. каменни подове, плочки и Пароструйният щепсел се поставя в подове от PVC. Силно замърсените контакта на уреда. При това трябва да се повърхности...
  • Página 236 Избутайте след това блокировката Отделител на тапети (опция) напред, за да възпрепятствате нежелано С отделителя на тапети може да използвате задействане на лоста за парата. пароструйният уред за сваляне на хартиени С гумения овал на прозоречната дюза тапети. извършвайте движения отгоре надолу по Поставете...
  • Página 237: Грижи И Поддръжка

    Хавлиени покривала (№ за поръчка 6 370- Грижи и поддръжка 990) -5 покривала Стикове за премахване на варовика (№ за Опасност поръчка 6,295-206) Обслужването да се извършва само при Кръгла четка със стъргателен нож (№ за изваден щепсел и охладен пароструен уред. поръчка...
  • Página 238: Помощ При Неизправности

    Внимание Помощ при неизправности Внимавайте при пълненето и изпразването на уреда за парно Много често причините за повреда са почистване. Разтворът срещу котлен елементарни и с помощта на следните камък може да разяде чувствителни указания може сами да ги отстраните. Ако не повърхнини.
  • Página 239: Технически Данни

    Парната ютия „плюе“ вода! Технически данни Поставете терморегулатора на степен ••• . Изплакнете парообразувателя или го Електрозахранване почистете от варовик. Напрежение 220-240 1~50/60 Гаранция Клас защита Във всяка страна важат гаранционните Градус на защита IPX4 условия, публикувани от оторизираната от Данни...
  • Página 240: Seadme Osad

    Väga austatud klient, Seadme osad Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi Vt lehekülg 3. algupärane kasutusjuhend, toimige sellele A1 Seadme pistikupesa kattega vastavalt ja hoidke see hilisema A2 SISSE/VÄLJA lüliti kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. A3 Turvalukk A4 Võrgukaabel Sihipärane kasutamine B1 Märgutuli (punane) –...
  • Página 241: Ohutusalased Märkused

    Üldmärkusi Ohutusalased märkused Ohuastmed Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine on keelatud. Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Kui kasutate seadet ohualas, tuleb kaasa raskeid kehavigastusi või surma. järgida vastavaid ohutusalaseid eeskirju. Hoiatus Ärge kasutage seadet basseinides, Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib milles on vett.
  • Página 242 Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad Ärge kiiluge auruhooba töö käigus olla ohtlikud. Kasutage ainult kinni. veepritsmete vastu kaitstud Kaitske seadet vihma eest. Ärge pikenduskaablit, mille ristlõige on ladustage väljas. vähemalt 3x1 mm². Ohutusseadised Toitepistiku ja pikenduskaabli ühenduskoht ei tohi vees olla. Ettevaatust Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite Ohutusseadised on mõeldud kasutaja väljavahetamise korral peab olema...
  • Página 243 Käitamine Tarvikute mahavõtmine Lisavarustuse monteerimine Tarvikuid maha võttes võib kuuma vett Torgake aurupistik tugevasti seadme välja tilkuda! Ärge kunagi võtke tarvikuid pistikusse. Seejuures peab pistik maha, kui auru välja voolag - põletusoht! kuuldavalt asendisse fikseeruma. Lükake auruhoova lukustus ette (auruhoob blokeeritud). Lisaseadmete äravõtmiseks vajutage lukustusse vabastusklahvi ja tõmmake lisaseade ära.
  • Página 244: Seadme Sisselülitamine

    Seadme sisselülitamine Vee lisamine Seade asetada kõvale pinnale. Kui vesi on katlas otsas, langeb aururõhk. Märkus: Puhastamistöö ajal ei tohi Natuke aega pärast seda süttib punane seadet kanda. veepuudust tähistav märgutuli. Et oleks võimalik kohe vett lisada, võib Ettevaatust ülejäänud aururõhu kiiresti välja lasta, sel Ärge lülitage seadet sisse, kui katlas ei ole ajal kui põleb veepuudust tähistav vett.
  • Página 245: Tarvikute Kasutamine

    Tarvikute kasutamine Punktdüüs Mida lähemal on see määrdunud kohale, Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks seda suurem on puhastamise mõju, sest Tekstiilide puhastamine düüsi otsas on aur kõige tugevam ja Enne aurupuhastiga käsitsemist palume temperatuur kõige kõrgem. Eriti praktiline alati mõnes varjatud kohas kontrollida, kas armatuuride, valamute, kraanikausside, tekstiil talub auruga puhastamist: WC, žalusiide ja radiaatorite...
  • Página 246 tugevalt määrdunud pindadel aeglaselt, et Auruga triikimine aur saaks kauem mõjuda. Auruga võib triikida kõiki tekstiilmaterjale. Märkus:Puhastusvahendite või Õrnu kangaid või trükitud motiive tuleks hooldusvedelike jäägid, mis on veel triikida tagantpoolt või vastavalt tootja puhastataval pinnal, võivad auruga andmetele. puhastamisel põhjustada määrdunud kohti, Seadke triikraua mis aga mitmekordse käsitlemise järel temperatuuriregulaator viirutatud ala...
  • Página 247 ja tõmmake see seinalt maha. Muutke pehme kate käsidüüsi jaoks. - 1 lapp tapeedivabastaja asendit tükk-tükilt ja roostevabast terasest pindade tõmmake tapeet ribadena maha. puhastamiseks triipe jätmata. Mitmekordselt värvitud kiudtapeetide Mikrokiudlappide komplekt puhul võib juhtuda, et aur ei suuda põrandadüüsi jaoks (tellimisnr. 2.863- tapeedist läbi tungida.
  • Página 248: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Ettevaatust Korrashoid ja tehnohooldus Ettevaatust aurupuhasti täitmisel ja tühjendamisel. Lubjaeemaldusvahend võib rikkuda õrnu pindu. Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui Täitke katel lubjaeemaldusvahendiga ja võrgupistik on välja tõmmatud ja laske lahusel umbes 8 tundi mõjuda. aurupuhasti jahtunud. Märkus: Kui kasutate pidevalt Hoiatus kaubanduses saadaolevat destilleeritud Lubja eemaldamise ajal ärge kruvige...
  • Página 249: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Garantii Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te Igas riigis kehtivad meie volitatud suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate müügiesindaja antud garantiitingimused. abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud Seadmel esinevad rikked kõrvaldame häire/abi puhul pöörduge palun garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on tunnustatud klienditeeninduse poole.
  • Página 250: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, Aparāta apraksts Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas Skatīt 3. lpp. oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar A1 Ierīces kontaktligzda ar pārsegu norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai A2 Slēdzis - Ieslēgšanai/Izslēgšanai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. A3 Drošības aizslēgs A4 Tīkla kabelis Noteikumiem atbilstoša lietošana B1 Kontrollampa (sarkana) - nepietiekams ūdens daudzums tvaika katlā...
  • Página 251: Vispārējas Piezīmes

    Aparātu nedrīkst izmantot elektrisko Vispārējas piezīmes ierīču, piem., cepeškrāšņu, tvaika nosūcēju, mikroviļņu krāšņu, televizoru, Riska pakāpes lampu, fēnu, elektrisko apsildes ierīču utt. tīrīšanai. Bīstami Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce Norāda uz tiešām draudošām briesmām, un tās pierīces atrodas lietošanai kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus piemērotā...
  • Página 252: Drošības Iekārtas

    ūdensnecaurlaidīgu pagarinātāju ar Ekspluatācijas laikā nenobloķēt tvaika minimālo šķērsgriezumu 3x1 mm². padeves sviru. Tīkla kabeļa kontakts un pagarinātāja Aizsargājiet ierīci no lietus iedarbības. savienojuma vieta nedrīkst atrasties Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām. ūdenī. Drošības iekārtas Nomainot elektrības vada vai pagarinātāja vada savienojumus, Uzmanību jānodrošina, lai tiktu saglabāta vada Drošības iekārtas kalpo lietotāja...
  • Página 253 Darbība Pierīču atvienošana Bīstami Piederumu montāža Pierīču atvienošanas laikā no tām var Tvaika pierīces kontaktspraudni stingri iztecēt karsts ūdens! Nekādā gadījumā iespraudiet ierīces kontaktligzdā. neatvienojiet pierīces tvaika izplūdes laikā - Spraudnim ir dzirdami jānofiksējas. var izraisīt applaucēšanos! Tvaika padeves sviras bloķētāju bīdiet uz priekšu (tvaika padeves svira ir bloķēta).
  • Página 254: Ierīces Ieslēgšana

    spiediens. Pēc neilga brīža iedegas Ierīces ieslēgšana sarkanā kontrollampa, kas lietotājam Novietojiet ierīci uz cietas pamatnes. signalizē par nepietiekamu ūdens Piezīme: Tīrīšanas darbu laikā ierīci daudzumu katlā. nedrīkst pārnēsāt. Lai tūlīt veiktu atkārtotu ūdens uzpildi, atlikušo tvaika spiedienu ātri var izlaist Uzmanību ūdens samazināšanās kontrollampas Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad tvaika katlā...
  • Página 255 – putekļu notīrīšanai ar samitrinātu drānu, Pierīču lietošana vispirms nedaudz apstrādājot ar tvaiku drānu un tad ar to tīrot mēbeles. Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu Reaktīvā punktsprausla Tekstilizstrādājumu tīrīšana Jo tā atrodas tuvāk netīrajai vietai, jo labāks Pirms tekstilizstrādājumu apstrādes ar ir tīrīšanas rezultāts, jo sprauslas izvadē...
  • Página 256 karstu tvaika gludekli neaizkariet elektrības Sprausla grīdas tīrīšanai vadus vai viegli uzliesmojošus Piemērots visiem mazgājamajiem sienas priekšmetus. un grīdas segumiem, piem., akmens Tvaika pierīces kontaktspraudni stingri grīdām, flīzēm, PVC grīdām. Ļoti netīras iespraudiet ierīces kontaktligzdā. virsmas apstrādājiet lēni, lai tvaiks var ilgāk Spraudnim ir dzirdami jānofiksējas.
  • Página 257 Tapešu šķīdinātājs (pēc izvēles) Sprausla logu tīrīšanai (pēc izvēles) Lietojot tapešu šķīdinātāju, Jūs varat tvaika Lietošana: tīrītāju izmantot arī papīra tapešu – logi, spoguļi noņemšanai. – dušas kabīņu stikla virsmas Novietojiet tapešu šķīdinātāju uz vienas – citas stikla virsmas tapešu slejas malas visā tā garumā. Ar logu tīrīšanas sprauslu no apm.
  • Página 258: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Tapešu šķīdinātājs(pasūtījuma numurs Kopšana un tehniskā apkope 2 863-062) Apļojošo suku komplekts (pasūtījuma Bīstami numurs 2.863-058) - 4 apļojošās sukas Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai reaktīvajai punktsprauslai. tad, ja tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no Apļojošo suku komplekts ar misiņa strāvas padeves un tvaika tīrītājs ir atdzisis.
  • Página 259: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Uzmanību Palīdzība darbības Uzpildot vai iztukšojot tvaika tīrītāju, traucējumu gadījumā ievērojiet piesardzību. Atkaļķošanas līdzekļa šķīdums var sabojāt sensitīvas Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs virsmas. tos varat novērst pats, izmantojot zemāk Iepildiet atkaļķošanas līdzekļa šķīdumu minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas katlā...
  • Página 260: Tehniskie Dati

    Pēc gludināšanas pārtraukuma no tvaika gludekļa tek ūdens piles. Tehniskie dati Ilgākos gludināšanas pārtraukumos, tvaika vados var kondensēt tvaiks. Strāvas pieslēgums Pirmo tvaika strūklu virziet uz atsevišķa Spriegums 220-240 auduma. 1~50/60 Tvaika gludeklis "spļauj" ūdeni! Aizsardzības klase Uzstādiet temperatūras regulatoru uz Aizsardzības līmenis IPX4 atzīmi "•••".
  • Página 261: Prietaiso Aprašymas

    Gerbiamas kliente, Prietaiso aprašymas Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina Žr. p. 3. atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja A1 Prietaiso kištukinis lizdas su dangteliu vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų A2 Įjungimo/išjungimo jungiklis naudotis vėliau arba perduoti naujam A3 Apsauginis užraktas savininkui.
  • Página 262: Bendrieji Nurodymai

    Bendrieji nurodymai Saugos reikalavimai Pavojus Simboliai ant prietaiso Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje Garai aplinkoje. DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje, laikykitės atitinkamų saugos Rizikos lygiai nuorodų. Nenaudokite prietaiso baseinuose, Pavojus jeigu juose yra vandens. Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį Draudžiama naudoti prietaisą...
  • Página 263 kištukinio lizdo su apsauginiu Dirbant prietaisu, garų svertas negali liekamosios srovės pertraukikliu. būti užfiksuotas. Netinkami ilginamieji laidai gali kelti Saugokite prietaisą nuo lietaus. pavojų. Naudokite tik vandeniui atsparų Nelaikykite jo lauke. ilginamąjį laidą su ne mažesniu nei 3x1 Saugos įranga mm²...
  • Página 264 Naudojimas Priedų išmontavimas Pavojus Sumontuokite priedus Nuimant priedus iš jų gali lašėti karštas Iki galo įkiškite garintuvo kištuką į vanduo! Jokiu būdu neišmontuokite priedų, prietaiso kištukinį lizdą. Kištukas turi kol purškiami garai – galite nusiplikyti! girdimai užsifiksuoti. Pastumkite garų sverto sklendę į priekį (garų...
  • Página 265: Prietaiso Įjungimas

    Prietaiso įjungimas Vandens lygio pildymas Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. Jei sunaudojote boileryje buvusį vandenį, Pastaba: Atliekant valymo darbus, garo slėgis nukrinta. Tuoj po to užsižiebia prietaiso negalima nešioti. apie vandens trūkumą boileryje pranešanti raudona kontrolinė lemputė. Atsargiai Jei iškart norite vėl įpilti vandens, greitai Prietaisą...
  • Página 266: Priedų Naudojimas

    Priedų naudojimas Taškinis antgalis Kuo arčiau purvinos vietos yra taškinis Svarbūs nurodymai dėl naudojimo antgalis, tuo geriau išvalysite, nes iš Tekstilės valymas antgalio garai sklinda intensyviausiai, o Prieš valydami garintuvu, visada temperatūra yra aukščiausia. Ypač puikiai patikrinkite ant uždengtos vietos, ar garai tinka armatūrų, nutekamųjų...
  • Página 267 užterštus paviršius valykite ilgiau, kad garai gaminius. Labiausiai pažeidžiamų galėtų geriau įsiskverbti į paviršių. medžiagų ar raštų lyginama išvirkščia pusė Pastaba:valymo priemonių likučiai arba arba remiantis gamintojo nurodymais. priežiūros emulsija, vis dar esantys ant Nustatykite lygintuvo temperatūros valomojo paviršiaus, valant garais gali reguliatorių...
  • Página 268 Perkelkite sienų apmušalų nuėmimo Specialūs priedai įrangą ant kitos apmušalų atkarpos. Tuo metu garo srauto reguliatorius turi Mikropluošto šluosčių rinkinys „Bad“ būti paspaustas. Glaistikliu pakelkite (užsakymo Nr. 2.863-171) - 2 minkštos atsilupusį apmušalų kraštą ir nuplėškite šluostės grindims iš veltinio pliušo. - 1 apmušalus nuo sienos.
  • Página 269: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Langų valymo antgalio guminiai Išleiskite iš boilerio visą vandenį. apvadėliai (užsakymo Nr. 6.273-140) Įspėjimas Tekstilės priežiūros antgalis (užsakymo Norėdami nesugadinti prietaiso, naudokite Nr. 4.130-390) tik „KÄRCHER“ patvirtintus produktus. Garo turbininis šepetys (užsakymo Nr. Norėdami pašalinti kalkes, naudokite 2.863-159) „KÄRCHER“ kalkių šalinimo filtrą Ilgintuvas (užsakymo Nr.
  • Página 270: Pagalba Gedimų Atveju

    Garinis lygintuvas „išspjaus“ vandenį! Pagalba gedimų atveju Temperatūros reguliatoriumi Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias nustatykite ••• . galite pašalinti patys, perskaitę šią Išplaukite garų generatorių arba apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio pašalinkite kalkes. gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į Garantija įgaliotą...
  • Página 271 Шановний покупець! Опис пристрою Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю Див. стор. 3. оригінальну інструкцію з експлуатації, після A1 Штепсельна розетка приладу з кришкою цього дійте відповідно неї та збережіть її для A2 Перемикач – Вкл./Викл. подальшого користування або для A3 Запобіжна...
  • Página 272: Загальні Вказівки

    Експлуатація пристрою в басейні, що Загальні вказівки містить воду, заборонена. Пристрій не можна використовувати Знаки на приладі для чищення електричних пристроїв, Пара наприклад, духовок, витяжних навісів, УВАГА – існує небезпека опіку! мікрохвильових печей, телевізорів, ламп, фенів, електричних обігрівачів Рівень небезпеки тощо.
  • Página 273 Невідповідні подовжувачі можуть бути міцний основі. небезпечними. Використовуйте тільки Не використовувати і не зберігати бризкозахищений подовжувач із пристрій у горизонтальному положенні! перетином проводу не менш 3x1 мм Під час роботи не дозволяється З'єднання мережної вилки та блокування важеля подачі пари. подовжувача...
  • Página 274 насадки під час подачі пари - погроза Експлуатація обварювання! Блокування важеля подачі пари Змонтувати обладнання пересуньте вперед (важіль подачі пари Штекер пари міцно закріпити в заблокований). штепсельній розетці пристрою з кожухом. Для зняття приналежностей натисніть на При цьому штекер повинен кнопку...
  • Página 275: Вимкнення Приладу

    перегрів пристрою (див. розділ "Усунення пари, поки контрольна лампа "Недостатня несправностей"). кількість води" світиться. Вставте мережний штекер у штепсельну Примітка: Запобіжна пробка не розетку приладу. відкривається, поки в котлі залишається Натисніть перемикач, щоб увімкнути найменший тиск. прилад. Натискайте на важіль подачі пари, поки Засвітиться...
  • Página 276 – для зволоження протиральної тканини. Застосування приладдя Швидко обробіть тканину парою та протріть нею меблі. Важливі вказівки щодо застосування Форсунка точкового струменя Очищення текстилю Перед проведенням обробки з допомогою Чим ближче забруднене місце, тим вище пристрою для чищення парою слід завжди ефект...
  • Página 277 торкатися гарячою праскою електричних Форсунка для підлоги проводів або горючих речовин. Пристосована для всіх мийних стінних та Штекер пари міцно закріпити в полових покриттів, наприклад, кам'яних штепсельній розетці пристрою з кожухом. підлог, плитки та полівінілхлориду. На сильно При цьому штекер повинен забруднених...
  • Página 278 За допомогою віконного сопла рівномірно Розчинник для шпалер обробіть парою скляну поверхню на (поставляється за окремим відстані приблизно 20 см. замовленням) Потім перемістіть блокування вперед, За допомогою розчинника для шпалер щоб уникнути небажаного приведення в паровий сепаратор можна використовувати дію важеля подачі пари . для...
  • Página 279: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Набір круглих щіток з щітиною з латуні Догляд та технічне (номер замовлення 2.863-061) - 3 круглих обслуговування щітки для сопла точкового струменя (для особливо стійкого забруднення) Обережно! Епонж (номер замовлення 6.369-357) - 5 Проведення робіт з технічного Тканина для підлоги обслуговування...
  • Página 280: Допомога У Випадку Неполадок

    видалення вапна зверніть увагу на Допомога у випадку неполадок вказівки з дозування, наведені на впакуванні. Часто пошкодження є досить простими, тому за допомогою приведеного нижче огляду ви Увага! самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте Будьте обережні під час заповнення та сумніви...
  • Página 281: Технічні Характеристики

    Після переривів прасування краплі води Технічні характеристики виходять із праски. При тривалих переривах пар може Подача струму конденсуватися в паропроводі. Напруга 220-240 Перший струмінь пару слід спрямувати 1~50/60 на тканину. Клас захисту Праска „випльовує“ воду! Ступінь захисту IPX4 Виставте регулятор температури на ступінь...
  • Página 282 Kärcher " " 1~50/60 (C3) (C3) 1400 1,2l...
  • Página 283 (H1) (D2) (E1) °dH Mmol 0 – 7 0 – 1,3 55 7 – 141,3 – 14 – 2,5 – >21 >3,8 ° Kärche Kärche 6.295-206...
  • Página 284 2.860-132 – – 2.884- 2.884-933 2.863-062 2.863- – – – 2.863-061 6.369- 6.370- – RM 511 – 6.290-239 – 3 x100 2.863-140 4.130-115 (C3) 6.273-140 (C4) 4.130-390 2.863-159 5.762-236 5.762-326...
  • Página 285 (H2) (K3) (K1) • (K5) •• (A1) ••• Kärcher (C4) (K4) (•••/MAX) (C4) (K2)
  • Página 286 – (C1) – – (F1) – – – (E1) (E2) (D1) – – – – (D2) (H3) (H1) – – (H2) (E1) (E2) – –...
  • Página 288 <- <- <-...
  • Página 289 D1, E1, H1 – D1,E1...
  • Página 290 Kärcher Kärcher...
  • Página 291 ² . (" "...
  • Página 292 – < < < – –...
  • Página 294 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Tabla de contenido