Kärcher SC 1 Manual De Usario
Ocultar thumbs Ver también para SC 1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

SC 1
SC 1 Premium
SC 1 EasyFix
SC 1 EasyFix Premium
SC 1 EasyFix Premium Plus
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59679400 (10/18)
5
9
13
17
22
26
30
35
39
43
47
51
55
60
64
69
73
77
81
85
90
94
98
103
107
111
115
119
128
loading

Resumen de contenidos para Kärcher SC 1

  • Página 1 SC 1 Deutsch SC 1 Premium English Français SC 1 EasyFix Italiano SC 1 EasyFix Premium Nederlands SC 1 EasyFix Premium Plus Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ..... . triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ... gungen.
  • Página 6: Erstinbetriebnahme

    Betrieb Punktstrahldüse Wasser einfüllen Rundbürste Hinweis Powerdüse Bei kontinuierlicher Verwendung von handelsüblichem destillierten Wasser ist kein Entkalken des Dampfkes- Handdüse sels notwendig. Mikrofaserüberzug für Handdüse (1 Stück) Hinweis Warmes Wasser verkürzt die Aufheizzeit. ** Mikrofaserüberzug für Handdüse (2 Stück) Hinweis Hierzu den mitgelieferten Messbecher verwenden.
  • Página 7: Wichtige Anwendungshinweise

    Anwendung des Zubehörs Dampfkessel ausspülen Den Dampfkessel des Geräts nach Beendigung der Ar- Dampfdüse / Dampfpistole beit ausspülen. Die Dampfdüse bzw. die Dampfpistole kann für folgen- 1. Gerät ausschalten, siehe Kapitel Gerät ausschal- de Einsatzbereiche ohne Zubehör verwendet werden: ten. ...
  • Página 8: Pflege Und Wartung

    Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts Verwenden Sie ausschließlich das KÄRCHER Entkal- zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits kungsmittel. vor der Feuchtreinigung von Schmutz und losen Parti- Verwenden Sie 1 Dosiereinheit des Entkalkungsmittels keln befreit.
  • Página 9: Technische Daten

    Technische Daten Environmental protection The packing materials can be recycled. Please Elektrischer Anschluss dispose of packaging in accordance with the en- Spannung 220-240 vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu- Phase able, recyclable materials and often components Frequenz 50-60 such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can Schutzart...
  • Página 10: Device Description

    Device description 2. Push the open end of the accessory onto the spot- light nozzle. The maximum amount of equipment is described in Illustration K these operating instructions. Depending on the model 3. Connect the connection pipes with the steam nozzle used, there are differences in the scope of delivery (see or steam gun.
  • Página 11: Refilling Water

    Refilling water Cleaning coated or painted surfaces If the steam volume is reduced during work or if no more ATTENTION steam volume comes out, the water will have to be re- Damaged surfaces filled. Steam can loosen wax, furniture polish, plastic coatings Note or paint and edge band from edges.
  • Página 12: Care And Service

    Power nozzle Hardness range °dH mmol/l The power nozzle is used for cleaning stubborn dirt, soft 0-1.3 blowing down corners, joins etc. 1. Install the power nozzle onto the spotlight nozzle ac- Medium 7-14 1.3-2.5 cording to the round brush. Hard 14-21 2.5-3.8...
  • Página 13: Technical Data

    Contenu Reduced steam quantity The steam nozzle is blocked. Remarques générales ..... 1. Disconnect the accessory from the steam nozzle. Utilisation conforme .
  • Página 14: Etendue De Livraison

    Etendue de livraison Buse vapeur L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- Touche de déverrouillage ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en ** Flexible vapeur cas de dommage dû au transport, veuillez informer Poignée vapeur votre distributeur.
  • Página 15: Utilisation

    Démontage des accessoires Éteindre l’appareil 1. Presser la sécurité enfants vers le bas. 1. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Illustration G Illustration Q La touche vapeur est verrouillée. 2. Appuyer sur la touche vapeur jusqu'à ce qu'il ne 2.
  • Página 16: Utilisation Des Accessoires

    À basse température extérieure, réchauffez les vitres Remarque de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien du verre. sur la surface à nettoyer peuvent entraîner des salis-  Nettoyer la surface de fenêtre avec le suceur à main sures lors du nettoyage vapeur, lesquelles dispa- et le revêtement.
  • Página 17: Dépannage En Cas De Pannes

    Caractéristiques techniques ATTENTION Endommagement de l'appareil par l'agent détartrant Un agent détartrant non approprié ainsi que le mauvais Raccordement électrique dosage de l'agent détartrant peuvent endommager l'ap- Tension 220-240 pareil. Phase Utilisez uniquement l'agent détartrant KÄRCHER. Utilisez 1 unité de dosage de l'agent détartrant pour Fréquence 50-60 0,5 l d'eau.
  • Página 18: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell’ambiente Descrizione dell’apparecchio I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire Nelle presenti istruzioni per l’uso viene descritta la dota- gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. zione massima. A seconda del modello vi sono differen- ze nel volume di fornitura (vedi imballaggio). Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti Per le figure vedi pagina dei grafici.
  • Página 19: Montaggio

    Montaggio 3. Spingere verso l’alto la sicura bambini. Figura G Montaggio accessori Il tasto vapore è sbloccato. 1. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sull’ugel- 4. Premere il tasto vapore. lo vapore o sulla pistola a vapore, fino a che il tasto Figura H di sblocco dell’ugello vapore o della pistola a vapore Fuoriesce vapore.
  • Página 20: Istruzioni D'uso Importanti

    Istruzioni d’uso importanti Spazzola rotonda La spazzola rotonda è adatta per la pulizia dello sporco Pulire il pavimento ostinato. Attraverso le spazzole, è più facile rimuovere Consigliamo di pulire il pavimento con la scopa o con lo sporco ostinato. l’aspirapolvere prima di utilizzare l’apparecchio. In que- ATTENZIONE sto modo, il pavimento viene liberato da sporco e parti- Superfici danneggiate...
  • Página 21: Cura E Manutenzione

    Rimozione del panno per pavimenti 11. Svuotare completamente la caldaia a vapore dall’acqua. 1. Posizionare un piede sulla linguetta del panno per Figura R pavimenti e sollevare la bocchetta per pavimenti verso l’alto. Cura degli accessori Figura P (Accessori - forniti in dotazione) Nota Nota Inizialmente la striscia a strappo del panno per pavi-...
  • Página 22: Algemene Instructies

    Toebehoren en reserveonderdelen Quantità di riempimento Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Caldaia a vapore veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- Massima quantità di riempimento ml ringsvrije werking van het apparaat. Dimensioni e pesi Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.nl.
  • Página 23: Eerste Inbedrijfstelling

    4. Het toebehoren en/of de vloersproeier op het vrije Controlelampje (groen) - netspanning aanwezig einde van de verlengpijp schuiven. Afbeelding O Stoomreservoir Het toebehoren is verbonden. Stoomsproeier Toebehoren loshalen Ontgrendelingsknop 1. Kinderbeveiliging onderaan indrukken. Afbeelding G ** Stoomslang Stoomknop is geblokkeerd. Stoompistool 2.
  • Página 24: Belangrijke Gebruiksinstructies

    4. Maximaal 200 ml gedestilleerd water of leidingwater Reiniging van glas in het stoomreservoir bijvullen. LET OP 5. Veiligheidssluiting erin schroeven. Glasbreuk en beschadigde oppervlakken 6. Netstekker in een stopcontact steken. Stoom kan gesealde plekken op raamkozijnen bescha- 7. Kinderbeveiliging bovenaan indrukken. digen.
  • Página 25: Onderhoud

    Handsproeier Waterhardheid °dH mmol/l De handsproeier is geschikt voor de reiniging van kleine zacht 0-1,3 afwasbare oppervlakken, douchecabines en spiegels. 1. De handsproeier overeenkomstig de puntstraal- medium 7-14 1,3-2,5 sproeier op de stoomsproeier resp. het stoompistool hard 14-21 2,5-3,8 schuiven. zeer hard >21 >3,8...
  • Página 26: Avisos Generales

    Hulp bij storingen Índice de contenidos Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be- Avisos generales ......hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol- Uso previsto .
  • Página 27: Garantía

    Garantía Boquilla de chorro En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Cepillo redondo dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- Boquilla de alto rendimiento tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa Boquilla manual se deba a un fallo de fabricación o material.
  • Página 28 Servicio Enjuagar la caldera de vapor Enjuagar la caldera de vapor del equipo al finalizar los Llenar de agua trabajos. Nota 1. Para desconectar el equipo, ver el capítulo Desco- No es necesario descalcificar la caldera de vapor si se nectar el equipo.
  • Página 29: Empleo De Los Accesorios

    Empleo de los accesorios Recomendamos fregar o aspirar el suelo antes de utili- zar el equipo. Así se eliminarán las partículas sueltas y Boquilla de vapor / pistola de vapor la suciedad antes de la limpieza húmeda. Trabajar des- La boquilla de vapor o pistola de vapor puede utilizarse pacio sobre superficies muy sucias para que el vapor sin accesorios en los siguientes campos de aplicación: pueda hacer efecto más tiempo.
  • Página 30: Mantenimiento De Los Accesorios

    Datos técnicos CUIDADO Daños en el equipo por el descalcificador Un descalcificador no adecuado o una dosis errónea Conexión eléctrica pueden provocar daños en el equipo. Tensión 220-240 Utilice exclusivamente el descalcificador de KÄRCHER. Fase Utilice una dosis de descalcificador para 0,5 l de agua. 5.
  • Página 31 Protecção do meio ambiente Descrição do aparelho Os materiais de empacotamento são recicláveis. Neste manual de instruções é descrito o equipamento Elimine as embalagens de acordo com os regula- máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con- mentos ambientais. soante o modelo (ver embalagem). Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm Figuras, ver página de gráficos.
  • Página 32: Montar Acessórios

    Montagem 3. Pressionar a segurança infantil em cima. Figura G Montar acessórios O botão de vapor está desbloqueado. 1. Deslocar a extremidade aberta do acessório no bico 4. Premir o botão de vapor. de vapor ou na pistola de vapor até a tecla de des- Figura H bloqueio do bico de vapor ou da pistola de vapor en- O vapor é...
  • Página 33: Aplicação Dos Acessórios

    Renovar tecidos ADVERTÊNCIA Superfícies danificadas Verificar sempre a compatibilidade dos tecidos numa A escova pode riscar áreas sensíveis. zona escondida antes de utilizar o aparelho: Humede- Não adequada para a limpeza de áreas sensíveis. cer o tecido, deixar secar e verificar se sofreu altera- 1.
  • Página 34: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Ajuda com avarias Descalcificar a caldeira As avarias têm, geralmente, causas simples que po- dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- Aviso mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma Não é...
  • Página 35: Generelle Henvisninger

    Indhold Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger ....te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- Bestemmelsesmæssig anvendelse .
  • Página 36: Første Ibrugtagning

    Drift Powerdyse Påfyld vand Hånddyse Mikrofiberbeklædning til hånddyse (1 stk.) Ved kontinuerlig anvendelse af almindeligt, destilleret vand er afkalkning af dampkedlen ikke nødvendig. ** Mikrofiberbeklædning til hånddyse (2 stk.) ** Forlængerrør (2 stk.) Varmt vand forkorter opvarmningstiden. Sikkerhedstast Anvend det tilhørende målebæger hertil. Vær opmærk- som på...
  • Página 37: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    Skyl dampkedel Punktstråledyse Skyl apparatets dampkedel efter afslutning af arbejdet. Punktstråledysen er egnet til rengøring af svært tilgæn- 1. Sluk apparatet, se kapitel Sluk apparatet. gelige steder, fuger, armaturer, afløb, vaskekummer, to- 2. Lad apparatet afkøle. iletter, persienner eller radiatorer. Jo tættere punktstrå- 3.
  • Página 38: Pleje Og Vedligeholdelse

    Aftagning af gulvklud 1. Vask gulvklude og beklædninger ved højst 60 °C i vaskemaskinen. 1. Sæt en fod på gulvkludens fodflap og løft gulv- Hjælp ved fejl mundstykket opad. Figur P Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl- pe ved hjælp af følgende oversigt.
  • Página 39: Generelle Merknader

    Indhold Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Generelle merknader ..... . har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Forskriftsmessig bruk .
  • Página 40: Første Gangs Bruk

    Merknad Powerdyse Bruk den medfølgende målekoppen. Ta hensyn til mar- keringen (maks. 200 ml) ved påfylling av vann. Håndmunnstykke 1. Skru av sikkerhetslåsen. Mikrofibertrekk for håndmunnstykke (1 stk.) Figur B 2. Fyll maks. 200 ml destillert vann eller springvann i ** Mikrofibertrekk for håndmunnstykke (2 stk.) dampkjelen.
  • Página 41: Viktig Bruksinformasjon

    Oppbevare apparatet 1. Skyv den åpne enden av nåledysen på dampdysen eller damppistolen. 1. Koble fra tilbehøret. Figur F 2. Tøm dampkjelen helt for vann. Figur J Figur R 3. Vikle strømledningen rundt vanntanken. Rundbørste Figur S Rundbørsten er egnet for rengjøring av vanskelig smuss. 4.
  • Página 42: Stell Og Vedlikehold

    Stell og vedlikehold Utbedring av feil Avkalke dampkjelen Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved Merknad driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte Ved kontinuerlig bruk av vanlig destillert vann er det ikke vår autoriserte kundeservice.
  • Página 43: Allmän Information

    Innehåll Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmän information ......av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Ändamålsenlig användning .
  • Página 44: Första Användningen

    Drift Powermunstycke Fylla på vatten Handmunstycke Hänvisning Mikrofiberöverdrag för handmunstycke (1 st.) Behållaren behöver inte avkalkas när vanligt destillerat vatten, som erbjuds i handeln, används kontinuerligt. ** Mikrofiberöverdrag för handmunstycke (2 st.) Hänvisning ** Förlängningsrör (2 st.) Varmt vatten förkortar uppvärmningsperioden. Hänvisning Upplåsningsknapp Använd den medföljande måttbägaren till detta.
  • Página 45: Viktiga Användningshänvisningar

    Skölja ur ångbehållaren Punktstrålmunstycke Skölj ur apparatens ångbehållare efter avslutat arbete. Punktstrålmunstycket lämpar sig för rengöring av svåråtkomliga ställen, fogar, armaturer, avlopp, tvätt- 1. Stäng av apparaten, se kapitel Stänga av apparaten. ställ, WC-stolar, jalusier eller värmeelement. Ju närma- 2. Låt apparaten svalna. re den smutsiga ytan munstycket befinner sig, desto 3.
  • Página 46: Skötsel Och Underhåll

    Ta av golvduken 1. Tvätta golvdukar och överdrag med max. 60 °C i tvättmaskinen. 1. Sätt ena foten på golvdukens fothållare och lyft golv- Hjälp vid störningar munstycket uppåt. Bild P Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Hänvisning på...
  • Página 47: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Yleisiä ohjeita ......yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 48: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Huomautus Tehosuutin Käytä tätä varten mukana toimitettua mittapikaria. Kiinnitä vettä täyttäessäsi huomiota merkintään (enint. 200 ml). Käsisuutin 1. Kierrä turvalukko irti. Käsisuuttimen mikrokuitupäällyste (1 kpl) Kuva B 2. Täytä 200 ml tislattua vettä tai vesijohtovettä höyry- ** Käsisuuttimen mikrokuitupäällyste (2 kpl) kattilaan.
  • Página 49: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Laitteen säilytys la ja höyrymäärä ovat suurimmillaan suuttimen ulostu- lossa. Pinttyneet kalkkikerääntymät voidaan ennen höy- 1. Irrota varusteet. rypuhdistusta käsitellä sopivalla puhdistusaineella. 2. Tyhjennä vesi kokonaan pois höyrykattilasta. Anna puhdistusaineen vaikuttaa n. 5 minuuttia ja höyry- Kuva R tä sen jälkeen. 3.
  • Página 50: Hoito Ja Huolto

    Ohjeita häiriöissä Huomautus Alussa lattialiinan tarrakiinnitys on hyvin voimakas, Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse eikä sitä helposti voi poistaa lattiasuuttimesta. Use- poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys an käytön ja lattialiinan pesun jälkeen sen voi hyvin valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- poistaa lattiasuuttimesta ja se on saavuttanut opti- sa tai jos häiriöitä...
  • Página 51: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται Γενικές υποδείξεις......επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη συ- Ενδεδειγμένη...
  • Página 52: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Συναρμολόγηση Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων στος διαθέσιμος εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό 1. Σπρώξτε το ανοικτό άκρο του πρόσθετου εξαρτήμα- υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε τος στο ακροφύσιο ή το πιστολέτο ατμού, μέχρι να στη...
  • Página 53: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση 3. Πιέστε την ασφάλεια προς τα πάνω. Εικόνα G Καθαρισμός δαπέδων Το πλήκτρο ατμού απασφαλίζει. Πριν τη χρήση της συσκευής συνιστάται να σκουπίσετε 4. Πιέστε το πλήκτρο ατμού. το δάπεδο με απλή ή με ηλεκτρική σκούπα. Έτσι θα Εικόνα...
  • Página 54: Φροντίδα Και Συντήρηση

    θαρισμό με ατμό, μπορείτε να αφαιρέσετε τα επίμονα 3. Στερεώστε το πανί δαπέδου στο ακροφύσιο δαπέ- άλατα με ένα κατάλληλο καθαριστικό μέσο. Αφήστε το δου. καθαριστικό να δράσει για περίπου 5 λεπτά και κατόπιν a Τοποθετήστε το πανί δαπέδου στο δάπεδο με τις χρησιμοποιήστε...
  • Página 55: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Τεχνικά στοιχεία 7. Αφήστε το διάλυμα αφαλάτωσης να δράσει για περί- που 8 ώρες. 8. Αδειάστε όλο το διάλυμα αφαλάτωσης από τον Ηλεκτρική σύνδεση ατμολέβητα. Τάση 220-240 9. Ενδεχομένως, επαναλάβετε τη διαδικασία αφαλά- Φάση τωσης. 10. Ξεπλύνετε τον ατμολέβητα 2-3 φορές με κρύο νερό Συχνότητα...
  • Página 56: Çevre Koruma

    Çevre koruma Cihaz açıklaması Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. maktadır. Modele göre teslimatın içeriğinde farklılıklar olabilir (bakınız ambalaj). Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- Resimler için grafik sayfasına bakın. nüştürülebilir malzemelerin yanı...
  • Página 57: Montaj

    Montaj 3. Çocuk kilidini yukarı doğru bastırın. Şekil G Aksesuar montajı Buhar tuşunun kilidi açılmıştır. 1. Aksesuarın açık ucunu, buhar jetine veya buhar ta- 4. Buhar tuşuna basınız. bancasının serbest bırakma düğmesi devreye gire- Şekil H ne kadar buhar püskürtücüsü veya buhar Buhar çıkışı...
  • Página 58: Aksesuarların Kullanımı

    Temiz kaplanmış veya verniklenmiş yüzeyleri Güç jeti temizleyin Güç jeti, zor kirlerin temizlenmesi, köşelerin püskürtül- DIKKAT mesi, derz temizliği için uygundur. Hasar görüş yüzeyler 1. Güç jet nozülünü yuvarlak fırçaya uygun bir şekilde Buhar balmumunu, mobilya cilasını, plastik kaplamaları nokta jet nozülü üzerine monte edin. veya boyayı...
  • Página 59: Bakım Ve Koruma

    Bakım ve koruma Arızalarda yardım Buhar kazanındaki kireci giderme Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka- rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza- Piyasada bulunan damıtılmış suyun düzenli olarak kul- larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. lanılması...
  • Página 60: Общие Указания

    Содержание Комплект поставки Комплектация устройства указана на упаковке. При Общие указания ......распаковке устройства проверить комплектацию. Использование...
  • Página 61: Описание Устройства

    Описание устройства Монтаж В данном руководстве по эксплуатации приведено Установка принадлежности описание устройства с максимальной комплектаци- 1. Открытый конец принадлежности надвигать на ей. Объем поставки отличается в зависимости от паровую форсунку или паровой пистолет, пока модели (см. упаковку). кнопка разблокировки паровой форсунки или па- Рисунки...
  • Página 62: Использование Принадлежностей

    Важные указания по применению 2. Вставить сетевой штекер в розетку. Рисунок D Очистка полов Контрольная лампа горит зеленым светом. Перед применением устройства мы рекомендуем Спустя прибл. 3 минуты устройство готово к ис- подмести или пропылесосить пол. Благодаря этому пользованию. пол уже до влажной очистки будет освобожден от за- Рисунок...
  • Página 63: Уход И Техническое Обслуживание

    работать подходящим чистящим средством. Время a Уложить ткань для мытья пола на пол лента- воздействия чистящего средства — около 5 минут, ми-липучками вверх. после чего обработать паром. b С незначительным усилием прижать насадку 1. Открытый конец точечного струйного сопла над- для...
  • Página 64: Технические Характеристики

    Технические характеристики 5. Приготовить раствор средства для удаления на- кипи в соответствии с инструкцией на средстве. 6. Залить раствор средства для удаления накипи в Электрическое подключение паровой резервуар. Не закрывать паровой ре- Напряжение В 220-240 зервуар. Фаза 7. Оставить раствор действовать прибл. Частота...
  • Página 65: Környezetvédelem

    Környezetvédelem A készülék leírása A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, A használati utasításban a maximális felszereltséget is- környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál golást. különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást). Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, Lásd az ábrákat tartalmazó...
  • Página 66: Szerelés

    Szerelés 4. Nyomja meg a gőzölés gombot. Ábra H A tartozékok felszerelése Kiáramlik a gőz. 1. A tartozék nyitott végét tolja a gőzfúvókára, ill. a Töltsön utána vizet gőzpisztolyra, míg a gőzfúvóka, ill. gőzpisztoly kiol- Ha munka közben a vízmennyiség csökken, ill. nem tá- dó...
  • Página 67: A Tartozékok Használata

    Bevonatos vagy lakkozott felületek tisztítása Kézi fej FIGYELEM A kézi fej kis lemosható felületek, zuhanykabinok és Sérült felületek tükrök tisztítására alkalmas. A gőz feloldhatja a viaszt, bútorpolitúrt, műanyag bevo- 1. A kézi fejet a pontsugárzó fúvókának megfelelően natot vagy festéket és az élek ragasztását. tolja a gőzfúvókára, ill.
  • Página 68: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Üzemzavarok elhárítása Gőzkazán vízkőmentesítése Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a Megjegyzés kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy A kereskedelemben kapható desztillált víz folyamatos az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, használata esetén nincs szükség a gőzkazán vízkőtele- forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
  • Página 69: Všeobecné Pokyny

    Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší pří- Všeobecné pokyny ......slušnou odbytovou společností. Případné závady Vaše- Použití...
  • Página 70: První Uvedení Do Provozu

    Upozornění Kulatý kartáč Teplá voda zkracuje dobu ohřevu. Upozornění Power tryska Při tom používejte dodaný odměřovací pohárek. Při pl- Ruční hubice nění dbejte na značku (max. 200 ml). 1. Odšroubujte bezpečnostní uzávěr. Potah z mikrovlákna na ruční hubici (1 ks) Ilustrace B ** Potah z mikrovlákna na ruční...
  • Página 71: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    Uložení přístroje 1. Otevřený konec trysky s bodovým paprskem nasuň- te na parní trysku, resp. parní pistoli. 1. Odpojte příslušenství. Ilustrace F 2. Z parního kotle zcela vypusťte vodu. Ilustrace J Ilustrace R 3. Oviňte síťový kabel kolem nádrže na vodu. Kulatý...
  • Página 72: Péče A Údržba

    Upozornění 1. Hadry na vytírání a potahy lze prát v pračce maxi- Na začátku je suchý zip hadru na vytírání ještě veli- málně na 60 °C. ce silný a případně jde těžko oddělit od podlahové Pomoc při poruchách hubice. Po několika použitích a po vyprání je možné Poruchy mají...
  • Página 73: Splošna Navodila

    Kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Splošna navodila ......naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Namenska uporaba .
  • Página 74: Prvi Zagon

    Obratovanje Šoba za točkovni curek Polnjenje vode Okrogla krtača Napotek Power šoba Pri trajni uporabi komercialne destilirane vode odstra- njevanje vodnega kamna iz parnega kotla ni potrebno. Ročna šoba Napotek Prevleka iz mikrovlaken za ročno šobo (1 kos) Topla voda skrajša čas segrevanja. Napotek ** Prevleka iz mikrovlaken za ročno šobo (2 kosa) Za to uporabite priloženi merilni lonček.
  • Página 75: Pomembna Navodila Za Uporabo

    Spiranje parnega kotla Točkovna razpršilna šoba Parni kotel naprave po koncu dela sperite. Točkovna razpršilna šoba je primerna za čiščenje težko 1. Izklopite napravo, glejte poglavje Izklop naprave. dostopnih mest, fug, armatur, odtokov, umivalnikov, 2. Počakajte, da se naprava ohladi. stranišč, žaluzij in radiatorjev.
  • Página 76: Nega In Vzdrževanje

    Odstranjevanje krpe za tla Nega pribora 1. Eno stopalo postavite na jeziček za nogo na krpi za (pribor je odvisen od obsega dobave) tla in privzdignite talno šobo. Napotek Slika P Krpe iz mikrovlaken niso primerne za sušenje v sušil- Napotek nem stroju.
  • Página 77: Instrukcje Ogólne

    Akcesoria i części zamienne Mere in teže Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- Teža (brez pribora) mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Dolžina waryjną pracę urządzenia. Širina Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Višina Zakres dostawy Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
  • Página 78: Pierwsze Uruchomienie

    Rury przedłużające są połączone. Zabezpieczenie przed dziećmi Rysunek N 4. Nasunąć osprzęt i/lub dyszę podłogową na wolną Uchwyt do noszenia końcówkę rury przedłużającej. Przewód zasilający z wtyczką sieciową Rysunek O Osprzęt jest podłączony. Kontrolka (zielona) – napięcie sieciowe dostępne Zdejmowanie osprzętu Kocioł...
  • Página 79: Ważne Zasady Użytkowania

    3. Opróżnić całkowicie kocioł parowy. 1. W celu oczyszczenia tych powierzchni wystarczy Rysunek R poddać ściereczkę na krótko działaniu pary, po 4. Wlać maksymalnie 200 ml wody destylowanej lub czym wytrzeć nią powierzchnie. wodociągowej do kotła pary. Czyszczenie szkła 5. Wkręcić zakrętkę zabezpieczającą. UWAGA 6.
  • Página 80: Czyszczenie I Konserwacja

    Dysza ręczna Zakres twardości °dH mmol/l Dysza ręczna nadaje się do czyszczenia małych zmy- miękka 0-1,3 walnych powierzchni, kabin prysznicowych i luster. 1. Nasunąć dyszę ręczną odpowiedniej dyszy punkto- średnia 7-14 1,3-2,5 wej na dyszę pary lub pistolet parowy. twarda 14-21 2,5-3,8 Rysunek J...
  • Página 81: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek Cuprins Usterki mają często proste przyczyny, które można usu- Indicaţii generale ......nąć...
  • Página 82: Garanţie

    Garanţie Fişă de conectare abur În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Duză cu jet punctiform cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Perie rotundă de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Duză...
  • Página 83: Regim

    Regim Clătirea cazanului de abur Clătiţi cazanul de abur al aparatului după încheierea lu- Umplerea cu apă crării. Indicaţie 1. Opriţi aparatul, consultaţi capitolul Oprirea aparatului. În cazul utilizării continue de apă distilată din comerţ, nu 2. Lăsaţi aparatul să se răcească. este necesară...
  • Página 84: Utilizarea Accesoriilor

    Utilizarea accesoriilor Vă recomandăm să măturaţi sau să aspiraţi podeaua înainte de utilizarea aparatului. Astfel, este evitată cură- Duză de abur/Pistol cu aburi ţarea umedă a murdăriei şi a particulelor desprinse. În Duza de abur, respectiv pistolul cu aburi poate fi utilizat(ă) cazul suprafeţelor foarte murdare, lucraţi încet pentru fără...
  • Página 85: Remedierea Defecţiunilor

    Date tehnice ATENŢIE Deteriorări ale aparatului cauzate de agentul de de- calcifiere Conexiune electrică Un agent de decalcifiere inadecvat, precum şi dozarea Tensiune 220-240 incorectă a agentului de decalcifiere pot deteriora apa- Fază ratul. Utilizaţi exclusiv agentul de decalcifiere KÄRCHER. Frecvenţă...
  • Página 86: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia Popis prístroja Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy- vidujte ekologickým spôsobom. bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz- sahu dodávky (pozri obal). Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú Obrázky sú...
  • Página 87: Montáž

    Montáž 4. Stlačte tlačidlo pary. Obrázok H Montáž príslušenstva Para uniká. 1. Otvorený koniec príslušenstva nasúvajte na parnú Doplnenie vody dýzu, resp. na parnú pištoľ, kým sa nezaistí tlačidlo Keď pri práci klesá množstvo pary, resp. keď už neuniká na odblokovanie parnej dýzy, resp. parnej pištole. žiadna para, musí...
  • Página 88: Použitie Príslušenstva

    Čistenie povrchov s úpravou alebo Power dýza lakovaných povrchov Power dýza sa hodí na čistenie zatvrdnutých znečiste- POZOR ní, vyfukovanie rohov, škár atď. Poškodené povrchy 1. Power dýzu namontujte na dýzu s bodovým prúdom. Para môže uvoľniť vosk, politúru na nábytok, plastové Obrázok K povrchové...
  • Página 89: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Rozsah tvrdosti °dH mmol/l Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete mäkká 0-1,3 odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- stredná 7-14 1,3-2,5 pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa, prosím, obráťte na autorizovaný zákazníc- tvrdá...
  • Página 90: Opće Napomene

    Sadržaj Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Opće napomene......nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove Namjenska uporaba .
  • Página 91: Prvo Puštanje U Rad

    Okrugla četka Punjenje vode Visokoučinska mlaznica Napomena Ručni nastavak Ako stalno koristite destiliranu vodu koja je dostupna u trgovinama nema potrebe za uklanjanjem kamenca iz Prevlaka od mikrovlakana za ručni nastavak (1 ko- kotla. mad) Napomena ** Prevlaka od mikrovlakana za ručni nastavak (2 Topla voda skraćuje vrijeme zagrijavanja.
  • Página 92: Važne Napomene Za Primjenu

    Uporaba pribora Ispiranje parnog kotla Po završetku rada isperite parni kotao uređaja. Sapnica za paru / parni pištolj 1. Isključivanje uređaja, vidi poglavlje Isključivanje ure- Sapnica za paru, odnosno parni pištolj može se upotri- đaja. jebiti za sljedeća područja primjene bez pribora: 2.
  • Página 93: Njega I Održavanje

    Preporučamo da prije primjene uređaja pometete ili usi- Upotrebljavajte isključivo sredstvo za uklanjanje ka- sate pod. Na taj se način već prije mokrog čišćenja s menca KÄRCHER. poda uklanjaju prljavština i slobodne čestice. Na jako Upotrijebite 1 jedinicu za doziranje sredstva za uklanja- prljavim mjestima radite polako, kako bi para mogla du- nje kamenca na 0,5 l vode.
  • Página 94: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Zaštita životne sredine Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja Električni priključak odložite u otpad na ekološki način. Napon 220 - Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a često i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori Faza ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili Frekvencija...
  • Página 95: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna Montaža pribora oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u obimu 1. Otvoreni kraj pribora gurnuti na mlaznicu za paru isporuke (pogledati pakovanje). odn. parni pištolj sve dok ne nalegne taster za Slike vidi na stranici sa grafikama.
  • Página 96: Važne Instrukcije Za Primenu

    4. Pritisnuti taster za paru. Čišćenje premazanih ili lakiranih površina Slika H PAŽNJA Para ističe. Oštećene površine Dopunjavanje vode Para može da odvoji vosak, polituru za nameštaj, plastične obloge ili boju i lepak sa ivica. Ako u toku rada dođe do smanjenja količine pare odn. Nemojte usmeravati paru na zalepljene ivice, jer može para više ne izlazi, onda se mora dopuniti voda.
  • Página 97: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Visokoefikasna mlaznica Visokoefikasna mlaznica je pogodna za čišćenje Uklanjanje kamenca iz parnog kotla tvrdokornih nečistoća, izduvavanje iz ćoškova, fuga, itd. Napomena 1. Visokoefikasnu mlaznicu montirati, u skladu sa Kod kontinuirane upotrebe uobičajene destilovane vode okruglom četkom, na usku mlaznicu. nije neophodno uklanjanje kamenca iz parnog kotla.
  • Página 98: Pomoć Kod Smetnji

    Pomoć kod smetnji Съдържание Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete Общи указания ......samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. Употреба...
  • Página 99: Обхват На Доставка

    Обхват на доставка Дюза за пара Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху Бутон за деблокиране опаковката. При разопаковане проверете съдържа- нето за цялост. При липсващи аксесоари или при ** Пароструен маркуч транспортни щети, моля, обърнете се към Вашия Пароструен...
  • Página 100: Експлоатация

    4. Поставете принадлежността и/или подовата 4. Налейте в пароструйния котел максимум 200 ml дюза на свободния край на удължителната тръ- дестилирана вода или вода от водопровода. ба. 5. Завинтете предпазната запушалка. Фигура O 6. Включете щепсела в контакта. Принадлежността е свързана. 7.
  • Página 101: Използване На Принадлежностите

    1. За почистването на тези повърхности облейте за Силова дюза кратко една кърпа с пара и избършете повърхно- Силовата дюза е подходяща за почистване на упо- стите с нея. рити замърсявания, продухване на ъгли, фуги и т.н. Почистване на стъкло 1.
  • Página 102: Грижа И Поддръжка

    Грижа и поддръжка Грижи за принадлежностите Почистване на варовика в пароструйния (принадлежности - в зависимост от комплекта на доставката) Указание котел Микрофибърните кърпи не са подходящи за сушене Указание в сушилня. При постоянна употреба на дестилирана вода от Указание търговската мрежа не е необходимо почистване на За...
  • Página 103: Üldised Juhised

    Tarnekomplekt Максимално количество на пъл- нене Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- Размери и тегла olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavi- Тегло (без принадлежности) tage oma edasimüüjat. Дължина Garantii Широчина Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Височина...
  • Página 104: Esmakordne Käikuvõtmine

    Käitus Aurupistik Veega täitmine Punktdüüs Märkus Ümar hari Laiatarbe destilleeritud vee pideval kasutamisel ei ole vaja aurukatlast katlakivi eemaldada. Power-düüs Märkus Käsidüüs Soe vesi lühendab ülessoojendusaega. Märkus Mikrokiudkate käsidüüsile (1 tükk) Selleks kasutage kaasasolevat mõõdutopsi. Pidage veega täitmisel silmas märgistust (max 200 ml). ** Mikrokiudkate käsidüüsile (2 tükki) 1.
  • Página 105: Olulised Rakendusjuhised

    Aurukatla loputamine Punktjoadüüs Loputage seadme aurukatelt pärast töö lõpetamist. Punktjoadüüs sobib raskesti ligipääsetavate kohtade, 1. Lülitage seade välja, vt peatükki Seadme väljalülita- vuukide, armatuuride, äravoolude, kraanikausside, mine. WC-de, ribakardinate või küttekehade puhastamiseks. 2. Laske seadmel maha jahtuda. Mida lähemal on punktjoadüüs määrdunud kohale, 3.
  • Página 106: Hooldus Ja Jooksevremont

    Joonis P 10. Loputage aurukatelt 2-3 korda külma veega, et ee- Põrandalapp jääb takjakinnituse kaudu automaat- maldada katlakivi eemaldusvahendi lahuse kõik jää- selt põrandadüüsi külge. gid. 11. Tühjendage aurukatel täielikult veest. Põrandalapi äravõtmine Joonis R 1. Pange üks jalg põrandalapi jalalapatsile ja tõstke Tarvikute hooldus põrandadüüs üles.
  • Página 107: Vispārējas Piezīmes

    Piederumi un rezerves daļas Täitekogus Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Aurukatel zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- Maksimaalne täitekogus ces darbību. Mõõtmed ja kaalud Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com. Kaal (ilma tarvikuteta) Piegādes komplekts Pikkus Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma.
  • Página 108: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Piederumu atvienošana Tvaika sprausla 1. Nospiediet lejup bērnu drošības elementu lejup. Atbloķēšanas taustiņš Attēls G Tvaika taustiņš ir bloķēts. ** Tvaika šļūtene 2. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu un atvienojiet da- Tvaika pistole ļas. Attēls L Atbloķēšanas taustiņš Attēls M Tvaika spraudnis Darbība Punktveida sprausla Ūdens iepilde...
  • Página 109: Svarīgas Lietošanas Norādes

    Piederumu lietošana Ierīces izslēgšana 1. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. Tvaika sprausla/tvaika pistole Attēls Q Tvaika sprauslu vai tvaika pistoli bez piederumiem var 2. Turiet nospiestu tvaika taustiņu, līdz tvaiks vairs izmantot šādiem mērķiem: neplūst.  Nedaudz saburzīta, pakārta apģērba gludināšanai: Tvaika katlā...
  • Página 110: Kopšana Un Apkope

    2. Uzbīdiet grīdas sprauslu pagarinājuma caurulei. 9. Nepieciešamības gadījumā atkārtojiet tīrīšanas pro- Attēls O cesu. 3. Piestipriniet grīdas drānu grīdas sprauslai. 10. Izskalojiet tvaika katlu 2-3 reizes ar aukstu ūdeni, lai a Novietojiet grīdas drānu ar līpsavienojumiem uz izskalotu visus atkaļķošanas līdzekļa šķīduma atli- augšu.
  • Página 111: Bendrieji Nurodymai

    Komplektacija Uzpildes līmenis Tvaika katls Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa- kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de- Maksimālais uzpildes daudzums talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažei- Izmēri un svars dimų, praneškite apie tai pardavėjui. Svars (bez piederumiem) Garantija Garums Kiekvienoje šalyje galioja mūsų...
  • Página 112: Pirmosios Eksploatacijos Pradžia

    Priedų išmontavimas Garo pistoletas 1. Apačioje nuspauskite apsaugą nuo vaikų. Atblokavimo mygtukas Paveikslas G Garų mygtukas užblokuotas. Garų kištukas 2. Paspauskite atblokavimo mygtuką ir atskirkite dalis. Tiesios srovės purkštukas Paveikslas L Paveikslas M Apvalus šepetys Naudojimas Purkštukas „Power“ Vandens pripylimas Rankinis purkštukas Pastaba Nuolat naudojant prekyboje galima įsigyti destiliuotą...
  • Página 113: Svarbūs Naudojimo Nurodymai

    Priedų naudojimas Įrenginio išjungimas 1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. Garo purkštukas / garo pistoletas Paveikslas Q Garo purkštukas arba garo pistoletas be priedų gali būti 2. Spauskite garų mygtuką tol, kol nebebus garų. naudojamas tokiems darbams: Garų katile slėgio nėra. ...
  • Página 114: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    1. Prailginimo vamzdį sujunkite su garo pistoletu. 6. Pripilkite kalkių šalinimo priemonės tirpalo į garų ka- Paveikslas N tilą. Neuždarykite garų katilo. 2. Užmaukite grindų purkštuką ant prailginimo vamz- 7. Palikite kalkių šalinimo priemonės tirpalą veikti apie džio. 8 valandas. Paveikslas O 8.
  • Página 115: Використання За Призначенням

    можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я Galios duomenys людини та довкілля. Однак ці компоненти необхідні Šildymo galia 1200 для належної експлуатації пристрою. Пристрої, по- значені цим символом, забороняється утилізувати Didžiausias darbinis slėgis разом із побутовим сміттям. Įšilimo trukmė minutės 3 Вказівки...
  • Página 116: Опис Пристрою

    Опис пристрою Малюнок F Малюнок I У цій інструкції з експлуатації описано максимальну Малюнок J комплектацію. Комплект поставки відрізняється за- 2. Відкритий кінець приладдя встановити на фор- лежно від моделі (див. упаковку). сунку з точковим струменем. Рисунки див. на сторінці з зображеннями. Малюнок...
  • Página 117 4. Натиснути кнопку подачі пари. Відновлення зовнішнього вигляду тканин Малюнок H Перед обробкою за допомогою пристрою завжди Почне виходити пара. слід перевіряти стійкість тканин на непомітній ділян- Доливання води ці: обробити тканину парою, дати висохнути, а потім перевірити на предмет зміни кольору чи форми. Якщо...
  • Página 118: Догляд Та Технічне Обслуговування

    1. Відкритий кінець форсунки з точковим струме- b Поставити насадку для підлоги на тканину, нем встановити на парову форсунку або паровий злегка притискаючи. пістолет. Малюнок P Малюнок F Тканина для підлоги сама зафіксується на насад- Малюнок J ці завдяки застібкам. Кругла...
  • Página 119: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики 7. Залишити розчин засобу для видалення накипу приблизно на 8 годин. 8. Повністю злити розчин засобу для видалення на- Електричне підключення кипу з парового резервуара. Напруга В 220–240 9. За необхідності повторити процедуру видалення фаза накипу. 10. Двічі або тричі промити паровий резервуар хо- Частота...
  • Página 120: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану Бұйымды үй шаруашылығында ғана қолданыңыз. Құрал буды тазартуға арналған жəне оны осы нұсқаулықта сипатталғандай сəйкес толымдаушылармен қолдануға болады. Тазартқыш құралдар қажет емес. Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларды орындаңыз. Қоршаған ортаны қорғау Орауыш материалдарын утилизациялауға болады. Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз...
  • Página 121: Бастапқы Іске Қосу

    Қондырманы ажыратыңыз ** Бу шлангісі 1. Балаларға арналған блоктау түймесін төмен Бу тапаншасы басыңыз. Сурет G Құлыптан шығару түймесі Бу беру түймесі блокталған. Бу шлангісінің штекері 2. Блоктан шығару түймесін басып, бөлшектерін ажыратыңыз. Нүктелік шүмек Сурет L Сурет M Дөңгелек щетка Пайдалану...
  • Página 122: Қолдануға Арналған Маңызды Ескертулер

    6. Желілік штекерді электр розеткасына қосыңыз. Əйнекті тазарту 7. Балалардан қорғаныс құлыптан шығару түймесін НАЗАР АУДАРЫҢЫ жоғары басыңыз. Əйнектің сынуы жəне беттің зақымдалуы Бу беру түймесі құлыптан ашылды. Бу терезе жақтауының жапсырылған бөліктерін Құрылғы пайдалануға дайын. зақымдауы жəне сырт температурасы төмен болған Құрылғыны...
  • Página 123: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    Еден тазалауға арналған қондырма Қаттылық °dH ммоль/л KF (бу Еденге арналған қондырмамен тас едендер, плитка ауқымы (неміс генера жəне ПВХ едендер сияқты жуылатын қабырға жəне қаттылық торын еден жабындарын тазалауға болады. градусы) толтыр НАЗАР АУДАРЫҢЫ у) Бумен өңдеуден болған зақымдар. жұмсақ...
  • Página 124: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    Ақаулар кезіндегі көмек Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, рұқсат етілген сервистік орталыққа хабарласыңыз. ЕСКЕРТУ Күйіктер қаупі жəне электр тогынан жарақат алу Құрылғы қуат көзіне қосылу кезде немесе суымаған кзде, ақауларды...
  • Página 125 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت ﻣﻦ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻼﺧﺘﻼﻻت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺣﺪوث اﺧﺘﻼﻻت ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻫﻨﺎ ﻓﻴﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Página 126 ‫إﻧﻌﺎش اﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎت‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﻤﻨﻔﺚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻏﺮض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز اﺣﺮص داﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﺤﺺ ﻗﺪرة‬ ‫اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة وﻧﻔﺦ اﻟﻬﻮاء ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷرﻛﺎن واﻟﻔﺠﻮات وﻣﺎ إﻟﻰ‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎت ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﻐﻄﻰ: ﻗﻢ ﺑﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎت‬ .‫ذﻟﻚ‬...
  • Página 127 ‫° )اﻟﺰاوﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ ﺑﺰاوﻳﺔ أﻛﺒﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﻻﺻﻖ ﻓﻠﻴﻜﺮو‬ .(‫اﻟﻘﺼﻮى‬ .‫ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫** ﻣﻨﺸﻔﺔ أرﺿﻴﺔ دﻗﻴﻘﺔ اﻷﻟﻴﺎف‬ .‫أدﺧﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫وﻋﺎء ﻗﻴﺎس‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻋﻨﺪﺋﺬ ﺗﻀﻲء ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ‬ ** ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ .‫دﻗﺎﺋﻖ...
  • Página 128 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ......‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ .
  • Página 130 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Este manual también es adecuado para:

Sc 1 premiumSc 1 easyfixSc 1 easyfix premiumSc 1 easyfix premium plusSc1