Resumen de contenidos para KRUG+PRIESTER IDEAL 1135
Página 1
Hebelschneider DE Betriebsanleitung Trimmers EN Operating Instructions Cisailles FR Mode d´emploi Snijmachines Taglierine NL Gebruiksaanwijzing Cizallas IT Manuale d´istruzione Skärmaskiner ES Instrucciones de uso SV Bruksanvising IDEAL 1135 IDEAL 1046 1135 1046 01-2023 9700354 20221117zm...
Página 2
• Inhaltsverzeichnis • • Table of Contents • Sommaire • • Inhoudsopgave • Indice • • Índice de contenido • Innehållsförteckning • Sicherheitshinweise Aufstellen Bedienung Mögliche Störungen Zubehör Technische Information Safety precautions Installation Operation Possible malfunctions Accessories Technical Information Consignes de sécurité Montage Utilisation Incidents éventuels...
Página 3
• Sicherheitshinweise • • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
Página 4
• Sicherheitshinweise • • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • IDEAL 1135 DE Bei allen Maschinentypen darf der Messerschutz nicht abgenommen werden und muß jederzeit funktionsfähig sein.
Página 5
• Aufstellen • • Installation • Montage • • Installatie • Installazione • • Instalación • Installation • IDEAL 1135 DE Vor Inbetriebnahme muß die Preßvorrichtung mit dem daran befestigten Messerschutz montiert werden. Dazu die Preßvorrichtung mit Messerschutz aufsetzen (der Messerschutz muß...
Página 6
• Aufstellen • • Installation • Montage • • Installatie • Installazione • • Instalación • Installation • IDEAL 1135 NL Voor ingebruikname dient de papieraandruker met de mesbeschermer gemonteerd te worden. Om dit te doen de mesbeschermer op de tafel van de...
Página 7
• Aufstellen • • Installation • Montage • • Installatie • Installazione • • Instalación • Installation • IDEAL 1135 ES Antes de utilizarla, el sistema de pisón del papel con el protector de cuchilla adjunta deben de ser montados.
Página 9
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • IDEAL 1135 ES Elémentos operativos de la máquina: - Protector cuchilla - Pisón para el papel - Guía - Portacuchilla - Escala de medición lateral...
Página 10
IDEAL 1046 einlegen. Rückanschlag Seitenanschlag ermöglichen eine präzise Papieranlage. Schnitt ausführen (bei den Modellen IDEAL 1135 und IDEAL 1046 erfolgt die Pressung automatisch bei Schnittausführung). Zum Entnehmen des Papiers den Lösehebel nach unten drücken EN Lift the knife carrier and insert the paper to be cut.
Página 11
La escuadra trasera y lateral permite colocar el papel de forma precisa. Realizar el corte (en los modelos IDEAL 1135 y IDEAL 1046 el pisón es automático). Para retirar el papel, mover la palanca „Easy-Lift“ hacia abajo SV Lyft kniven och placera pappren som skall skäras.
Página 12
• Mögliche Störungen • • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Mögliche Störungen EN Possible malfunctions FR Incidents éventuels NL Mogelijke storingen IT Possible malfunzionamento ES Posibles fallos de funcionamiento SV Möjliga driftsstörningar DE Messerhebel fällt selbständig nach unten.
Página 13
• Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Die Maschine ist mit einer Friktionsein- IDEAL 1135 IDEAL 1046 richtung am Messerhebel ausgerüstet. Sie verhindert, daß der Messerhebel sich aus einer angehobenen Stellung selbständig nach unten bewegt.
Página 14
• Mögliche Störungen • • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • IDEAL 1135 NL De machine is uitgerust met een IDEAL 1046 frictievoorziening aan de meshouder.
Página 15
• Mögliche Störungen • • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Sollte die Winkelgenauigkeit des Rückanschlages abweichen, so kann dieser gegenüber der Feststellschraube Hilfe eines Inbusschlüssels (Größe 2) nachjustiert werden.
Página 16
• Mögliche Störungen • • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Schnittqualität schlecht: • Messer und Schnittschiene wechseln! Bei Fragen zum Messer- und Schnittschienenwechsel Kontakt: Service (siehe Seite 17).
Página 17
• Mögliche Störungen • • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Hilft keine der vorher genannten Problemlösungen? Kontakt: Service • www.krug-priester.com • [email protected] EN Did none of the specified solutions help Service you with your problem?
Página 18
FR Jeu de lame / contre-lame NL Mes en Snijlat IT Lama, Batti lama ES Cuchilla + barra contra cuchilla SV Set: Kniv + snittskena IDEAL 1135 No. 9000 320 IDEAL 1046 No. 9000 342 1135 1046 01-2023 9700354 20221117zm...
Página 19
Typenschild zu identifizieren sein. Technische Änderungen vorbehalten. EN This machine is approved by independent safety laboratories. IDEAL 1135; IDEAL 1046; The company is certified under the GS- IDENT. No. DP 22026 DIN EN ISO 9001:2015 quality standards. The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker on the machine.
Página 20
Soggetto a modifiche senza avviso. ES Esta máquina está aprobada por laboratorios independientes de IDEAL 1135; IDEAL 1046; seguridad. La compañía está certificada GS- IDENT. No. DP 22026 con la norma DIN EN ISO 9001:2015 en estandar de calidad. Las características técnicas pueden...
Página 21
• Technische Information • • Technical Information • Information technique • • Technische gegevens • Informazioni Techniche • • Información técnica • Technisk information • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 •...