Página 1
Instrucciones de manejo Arados VariOpal - ES - N° artículo175_1475 5/11.09 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen, Alemania Teléfono:(0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-Mail: [email protected], Internet: http://www.lemken.com...
Página 3
Estas instrucciones de manejo le servirán para adquirir mayor conocimiento sobre el aparato de LEMKEN GmbH & Co. KG y a emplear adecuadamente su campo de aplicación. Las instrucciones de manejo contienen indicaciones importantes que explican el manejo seguro, adecuado y rentable.
Página 4
útil más reducida, como riesgos y peligros que no pueden ser evaluados por LEMKEN GmbH & Co. KG. Además, esto aumentará los gastos de mantenimiento. Servicio y repuestos Puede obtener información acerca del servicio y repuestos directamente de su...
ÍNDICE ÍNDICE ÍNDICE ..........................3 prescripciones para la Prevencion de accidentes y lasnormas seguridad ..7 Leteros de aviso ...................... 12 Observaciones generales................... 12 Significado de los símbolos gráficos de aviso............12 Positión de los símbolos gráficos de aviso .............. 14 Preparativos en el tractor..................
Página 6
ÍNDICE 4.9.1 Generalidades......................23 4.9.2 Ajuste de la altura del árbol de raíles ............... 24 Montaje y desmontaje del arado................25 Montaje......................... 25 Desmontaje ........................27 Giro del bastidor del arado ..................29 Modo Onland (VariOpal OF) ................... 31 Generalidades......................31 Conmutación del modo F al modo O.................
Página 7
ÍNDICE 8.7.2 Ajuste de ángulo de lanzamiento ................45 8.7.3 Profundidad de trabajo..................... 45 8.7.4 Desplazamiento hacia adelante o hacia atrás............46 8.7.5 Vertederas (nur für D1 und M2) ................46 Tablas de deposito...................... 47 Cuchilla de resguardador ................... 47 8.10 Cuchillas circulares ....................
Página 8
ÍNDICE 12 Fallos, causas y remedios..................68 12.1 Equipo hidráulico ......................68 12.2 Introducción y trabajo a profundidad del arado, resbalamiento......71 12.3 Otros..........................72 13 IndicaCiones para el desplazamiento por vías públicas........73 13.1 Leyes y disposiciones ....................73 13.2 Letreros de aviso con luz ...................
prescripciones para la Prevencion de accidentes y lasnormas seguridad PRESCRIPCIONES PARA LA PREVENCION DE ACCIDENTES Y LASNORMAS SEGURIDAD Indicaciones de seguridad generales • ¡Antes de cada puesta en marcha, comprobar el implemento y el tractor en cuanto a seguridad de circulación y de funcionamiento! •...
Página 10
prescripciones para la Prevencion de accidentes y lasnormas seguridad • ¡Observar cargas sobre eje, peso máximo y dimensiones de transporte admisibles! • ¡Comprobar y montar equipo de transporte, como por ejemplo luces, dispositivos de aviso y eventuales dispositivos de protección! •...
Página 11
prescripciones para la Prevencion de accidentes y lasnormas seguridad Equipos montados • ¡Antes de montar o desmontar implementos en o de la suspensión en tres puntos, colocar el dispositivo de maniobra en la posición en que quedan excluidos un levantamiento o una bajada espontánea! •...
Página 12
prescripciones para la Prevencion de accidentes y lasnormas seguridad • ¡Controlar regularmente las tuberías flexibles hidráulicas y cambiar en caso de deterioro y envejecimiento! ¡Las tuberías flexibles de recambio han de corresponder a las exigencias técnicas del fabricante del implemento! •...
Página 13
prescripciones para la Prevencion de accidentes y lasnormas seguridad Mantenimiento • ¡En principio los trabajos de puesta en funcionamiento, mantenimiento y limpieza así como la subsanación de anomalías en el funcionamiento sólo se deben llevar a cabo una vez desconectado el mecanismo propulsor y con el motor parado.
Leteros de aviso LETEROS DE AVISO Observaciones generales El implemento está equipado con todos los dispositivos que garantizan un funcionamiento seguro. En aquellos lugares en que no ha sido posible instalar una protección contra el peligro, por consideración a la seguridad funcional del implemento, se han colocado símbolos gráficos de aviso que aluden a dicho peligro remanente.
Página 15
Leteros de aviso ATENCIÓN: ¡No permanecer en el área de trabajo y giro del implemento! ATENCIÓN: ¡Peligro de aplastamiento! ATENCIÓN: ¡No permanecer dentro del alcance de giro y pivotaje del implemento! 390 0520 ATENCION: El depósito de presión contiene presión de gas y aceite.
Preparativos en el tractor PREPARATIVOS EN EL TRACTOR Neumáticos La presión de inflado – especialmente en los neumáticos traseros del tractor – ha de ser la misma. En condiciones muy duras han utilizarse pesos de rueda adicionales o han de llenarse éstas uniformemente con agua. Véanse instruccio- nes de servicio del fabricante del tractor.
Preparativos en el tractor Equipamiento hidráulico necesario En el tractor debe contar con los siguientes aparatos de mando y conexiones de reflujo: 3.6.1 VariOpal (X, HX) – Control de arado hidráulico manual Dispositivos de mando necesarios acción simple doble acción conectado con doble acción Cilindro rotativo con acción simple, con conexión de...
Preparativos en el tractor 3.6.2 VariOpal OF (X) – Control de arado hidráulico manual Dispositivos de mando necesarios acción simple doble acción conectado con doble acción Cilindro rotativo con Vari-Stop** con Vari-Stop plus con ajuste hidráulico de inclinación Ajuste hidráulico de la anchura de trabajo Oscilación del marco Brazo de arrastre conectado al cilindro de conmutación Brazo de arrastre conectado directamente en el dispositivo...
Preparativos en el tractor Carga sobre los ejes El montaje de implementos en los varillajes de tres puntos delantero y trasero no debe tener como consecuencia la superación del peso total permitido, de las cargas de eje permitidas ni de la capacidad de carga del los neumáticos del tractor.
Puesta en servicio PUESTA EN SERVICIO General Si se utiliza el implemento por primera vez, es recomendable efectuar ya en la finca los ajustes siguientes. Si se siguen estas recomendaciones de ajuste ya no son necesarias por regla general más que algunas correcciones de los ajustes en el campo.
Puesta en servicio Ajuste del husillo exterior del centro de ajuste Optiquick El husillo exterior (2) se desplazó en extremo con el fin de ahorrar espacio en el transporte. necesario ajustarlo aproximadamente a la longitud de la barra conductora principal (3). El ajuste fino se realiza en la tierra de labor.
Puesta en servicio Espacio libre para el giro En este proceso ha de comprobarse si hay suficiente espacio libre entre el arado/la rueda de apoyo y el suelo. En caso negativo, girar a algo más de longitud el husillo interior (1), montar el árbol de raíles más bajo, articular la barra conductora superior a mayor altura en la torre del arado o montar una retracción hidráulica...
Puesta en servicio Utilización en la tierra de labor El sistema hidráulico del tractor se ha conmutar a regulación de fuerza de tracción o regulación mixta. Después del primer surco, se ajustan la longitud de la barra conductora superior, la inclinación, la anchura del surco delantero, la profundidad de trabajo y la presión de la rueda de apoyo.
Puesta en servicio Instalación en tres puntos 4.9.1 Generalidades Pérdida del equipo La categoría del varillaje de tres puntos del tractor y la categoría del riel de tracción y del perno de la guía superior deben coincidir. ADVERTENCIA De no ser así, el riel de tracción y el perno de la guía superior pueden desprenderse de la articulación por irregularidades o vibración en la marcha.
Puesta en servicio 4.9.2 Ajuste de la altura del árbol de raíles El árbol de raíles (1) se puede ajustar a dos alturas diferentes. En principio se debe seleccionar la posición superior siempre que se quiera mejorar la introducción del arado. La posición inferior sólo se seleccionará...
Montaje y desmontaje del arado MONTAJE Y DESMONTAJE DEL ARADO Montaje El arado depositado en posición de trabajo se monta en el tractor de la siguiente manera: − ¡Conmutar el sistema hidráulico del tractor a regulación de posición! − ¡Unir la barra conductora inferior al árbol de raíles (1) y asegurarla! −...
Página 28
Montaje y desmontaje del arado − ¡Conmutar sistema hidráulico para el trabajo de aradura a regulación de fuerza de tracción o regulación mixta! ¡Véanse a este respecto también las instrucciones de servicio del fabricante del tractor! − ¡Si se utilizan vías públicas para circular, montar rótulos de aviso o sistema de alumbrado!
Montaje y desmontaje del arado Desmontaje − ¡El arado ha de depositarse siempre sobre un suelo firme y plano! − ¡Girar bastidor del arado a posición de trabajo! − ¡Conmutar sistema hidráulico del tractor a regulación de posición! − ¡Bajar totalmente el arado! −...
Página 30
Montaje y desmontaje del arado • ¡Leer y observar las 'Indicaciones de seguridad generales' y las indicaciones de seguridad 'Montaje de los implementos'!
Giro del bastidor del arado GIRO DEL BASTIDOR DEL ARADO El mecanismo de giro está equipado con un cilindro de giro de efecto doble (1) y bloqueo automático para la conexión a un aparato de mando de efecto doble, con válvula inversión automática...
Página 32
Giro del bastidor del arado − ¡Para giro levantar totalmente el arado! − Conmutar palanca de mando a "H": ¡el bastidor del arado gira 180°! − Una vez concluido el giro, conmutar palanca de mando a "N" (neutral). ¡Des- pués de aprox. 3 - 6 segundos puede iniciarse un nuevo giro! ¡El nuevo giro es posible de inmediato tras conmutar brevemente a "S"! ¡(Sólo...
Modo Onland (VariOpal OF) MODO ONLAND (VARIOPAL OF) Generalidades arados VariOpal series constructivas también están disponibles en versión Onland, que se caracteriza porque el VariOpal se puede utilizar onland = en modo O o en surco = en modo F. Modo O = empleo onland detrás de una oruga o un tractor Modo F = empleo en surco detrás de un...
Modo Onland (VariOpal OF) Conmutación del modo O al modo F Para pasar del uso onland (modo O) al trabajo en surco (modo F) hay que extraer el cilindro hidráulico interior (2). A continuación hay que abrir la llave de aislamiento (4) para activar el giro del bastidor hacia dentro.
Modo Onland (VariOpal OF) Centro de ajuste Optiquick 7.4.1 Modo F Ajuste de la anchura de los surcos delanteros Antes de efectuar el ajuste hay que extraer un poco el cilindro hidráulico para liberar de carga al manguito de ajuste (2). Esto se lleva a cabo con el arado bajo, accionando brevemente el cilindro de giro = la conexión P se impulsa con presión.
Página 36
Modo Onland (VariOpal OF) Rectificación de la tracción lateral o ajuste de la línea de tracción tractor / arado Hay que ajustar la línea de tracción tractor / arado con ayuda del cilindro hidráulico interior (1) de tal modo que no exista ninguna tracción lateral.
Modo Onland (VariOpal OF) 7.4.2 Modo O Distancia entre el tractor y el borde del surco La distancia entre el tractor y el borde del surco se ajusta con ayuda del cilindro hidráulico interior (1). Distancia demasiado pequeña => Meter un poco el cilindro hidráulico (1) Distancia demasiado grande =>...
Ajustes AJUSTES • ¡Leer y observar las 'Indicaciones de seguridad generales'! • ¡El aparato sólo debe ser utilizado y mantenido por personas que lo conozcan a fondo y que hayan sido instruidas sobre los posibles peligros! • Los trabajos de mantenimiento y ajuste, así como la reparación de fallos de funcionamiento deberán efectuarse básicamente con el accionamiento desconectado y el motor parado.
Ajustes Ajuste de la línea de tracción tractor/arado Ajustar la línea de tracción tractor/arado mediante el husillo interior (2) de modo que no haya tracción lateral. El tractor tira hacia la tierra labrada => ¡girar husillo interior (2) a mayor longitud! El tractor tira hacia la tierra no labrada =>...
Ajustes Ajuste de inclinación 8.3.1 Generalidades Durante el arado los brazos del cuerpo deben quedar, vistos en dirección de la marcha, verticalmente los más cerca al suelo. En caso contrario deberá ajustarse la inclinación tal como se describe en los siguientes apartados. 8.3.2 Ajuste de inclinación(con doble acción) a) Subir el arado algunos centímetros (aprox.
Ajustes 8.3.3 Ajuste de inclinación (con acción simple) En combinación con un cilindro rotativo (1), conectado a un aparato de mando de acción simple y conducto de reflujo hacia el depósito de aceite del tractor, la inclinación se ajusta tal como se describe en los puntos a) - c) del apartado anterior.
Ajustes Para el cilindro rotativo con ajuste hidráulico de inclinación el tractor debe disponer de un aparato de mando de doble acción. • ¡Entre el brazo de tope y el tope existen puntos de peligro por aplastamiento y cizallamiento! ¡Se debe observar una distancia de seguridad suficiente! Profundidad de trabajo El ajuste de la profundidad de trabajo se realiza mediante el sistema hidráulico...
Ajustes Retracción hidráulica de bastidor - Cilindro Memory cilindro Memory está conectado mediante dos mangueras hidráulicas con el cilindro de giro, y mediante dos mangueras hidráulicas más, dispositivo de mando del tractor. Así, el bastidor del arado se puede girar automáticamente hacia adentro y hacia afuera de forma independiente mediante el cilindro Memory (1)
Ajustes Ajuste de cuerpos de arado 8.6.1 Ángulo de ataque La distancia A entre las puntas de reja y el bastidor del arado ha de ser la misma en todos los cuerpos. La cota D ha de ser aproximadamente 1,5 cm. Los ajustes necesarios se llevan a cabo con los tornillos de ajuste (1), después de haber soltado algo los tornillos de cuerpo (2) y...
Ajustes 8.6.2 Anchura de trabajo por cuerpo Tras el ajuste básico del arado mediante el centro de ajuste OPTIQUICK, se puede ajustar la anchura de trabajo por cuerpo según se requiera desde el asiento del tractor, ya sea mediante un cilindro de reajuste de anchura de trabajo (2) o mediante el cilindro Memory (1).
Ajustes 8.6.3 Extensiones de vertedera Las extensiones de vertedera (2) situadas en los extremos de las vertederas (1) tienen la misión de apoyar el volteo del suelo a través de la vertedera y han de estar ajustadas con la mayor uniformidad posible.
Ajustes 8.7.2 Ajuste de ángulo de lanzamiento ángulo lanzamiento enterradoras de estiércol que se atornillan con sus barras planos (4) directamente a las consolas de barra (5) o a los timones de los arados X no puede modificarse. Por lo demás, el ángulo de lanzamiento puede ajustarse o bien −...
Ajustes 8.7.4 Desplazamiento hacia adelante o hacia atrás La posición de la enterradora de estiércol (1) puede optimizarse desplazando hacia adelante o hacia atrás el larguero de ésta o de la consola del ajuste del ángulo de proyección (4). Hacia atrás = mayor espacio libre entre la enterradora de estiércol y el cuerpo del arado situado por delante de ésta.
Ajustes Tablas de deposito La tabla de deposito (1) se atornilla con su soporte (2) a la vertedera (3). El soporte está provisto de agujeros alargados (6) que permiten un ajuste universal. Con ayuda de un tornillo de apoyo (4) se apoya la tabla de deposito contra la barra.
Ajustes 8.10 Cuchillas circulares 8.10.1 General Las cuchillas circulares han de trabajar a una profundidad de aprox. 7 – 9 cm y desplazarse a aproximadamente 2 – 3 cm de los lados del borde vertical de la vertedera. En el caso del arado X, la cuchilla circular se atornilla con el soporte mediante los tornillos (1) a la cama.
Ajustes 8.10.3 Distancia lateral La distancia lateral del disco de cuchilla (6) al borde de la vertedera se ajusta girando la barra redonda o plana (7) una vez sueltos tornillos correspondientes. 8.10.4 Limitatión de giro lateral Mediante el tope regulable (9) se ajusta el alcance de giro lateral de la cuchilla circular.
Ajustes 8.11 Cuchilla de surco ancho Las cuchillas de surco ancho (1) se atornillan a los resguardadores (2) del respectivamente último cuerpo. Si el arado está equipado con cuerpos en C, hay que montar en el último de ellos el resguardador 1450 para...
Ajustes 8.12 Subsoladora 8.12.1 Mandril de subsuelo El mandril de subsuelo UD6 se monta como se muestra en la figura de al lado. Desplazando la barra (1) puede ajustarse la profundidad de trabajo del mandril de subsuelo. La profundidad máxima de trabajo es 20 cm.
Ajustes 8.12.2 Reja de subsolado La reja de subsolado (1) se atornilla junto con su consola (2) al larguero del cuerpo (4) con tornillos más grandes (3). Los orificios (5) permiten colocar el larguero (6) en distintas posiciones para ajustar una profundidad de trabajo más superficial.
Ajustes 8.13.2 Ajuste de profundidad a) Modelo de ajuste con tope Desplazando el tope (1) se modifica el ajuste de profundidad de la rueda de apoyo o rueda universal. Si se desplaza el tope (1) hacia el eje de rueda (hacia abajo), la profundidad de trabajo aumenta.
Ajustes 8.13.3 Presión de inflado Dependiendo de la rueda respectiva (neumático y llanta) se admiten las siguientes presiones de inflado. Los datos respectivos a las ruedas están vulcanizados en las mismas. Neumático Fabricante Presión de infl. Presión de Perfil máx. admis. infl.
Ajustes 8.13.4 Cambio de la rueda universal de la posición de trabajo a la posición de transporte − − − − ¡Soltar la cadena (1) de la rueda! − − − − Con la rueda universal de ajuste hidráulico soltar también las mangueras hidráulicas (2) de los acoplamientos enchufables (6), colocar las caperuzas protección...
Ajustes 8.13.5 Cambio de la rueda universal de la posición de transporte a la posición de trabajo − − − − ¡Unir la guía superior de la torre de arado y asegurarlo! − − − − Subir un poco el arado y girar hacia fuera el perno de bloqueo (5) aprox.
Seguros contra sobrecargas SEGUROS CONTRA SOBRECARGAS Seguro de cizallamiento A excepción del modelo HX, el arado está protegido contra la sobrecarga mediante unos tornillos de cizallamiento (1) en las bolsas de barra (2). Después de la rotura de un tornillo de cizallamiento (1), el cuerpo de arado girado hacia afuera se gira de nuevo a su posición de trabajo una vez suelto el...
Página 60
Seguros contra sobrecargas • ¡En el área del seguro de cizallamiento hay puntos de aplastamiento y cizalla-miento! • ¡No permanecer nunca durante el trabajo de aradura en el área de desenclava-miento del cuerpo de arado! • En caso de sobrecarga del tornillo de cizallamiento, los cuerpos de arado se desenclavan hacia arriba.
Seguros contra sobrecargas Seguro semiautomático contra sobrecargas Los arados giratorios suspendidos de la serie HX están equipados con un seguro semiautomático contra sobrecargas. Un dispositivo compacto con ganchos (1), rodillos (2) y un resorte (3,4 y 5), que está alojado protegido en la bolsa de barra (6) del bastidor del arado, se desenclava cuando el cuerpo del arado halla un obstáculo en el suelo.
Seguros contra sobrecargas Seguro continuo automático contra sobrecargas El seguro contra sobre cargas ya ha sido ajustado básicamente en fábrica. Si los cuerpos se desenclavan sin haber hallado un obstáculo, ha de aumentarse la fuerza de retorno del seguro contra sobrecargas, lo que se realiza moviendo los tornillos de ajuste (1) en el sentido de las agujas del reloj.
Seguros contra sobrecargas 9.4.1 Regulación de las presiones de servicio Después de conectar la unidad de válvula de regulación a un aparato de mando de tractor, el sistema está listo para el funcionamiento con las presiones de servicio máxima y mínima ajustadas en fábrica.
Seguros contra sobrecargas 9.4.2 Funcionamiento Durante los trabajos, los cuerpos de arado se mantienen en la posición de trabajo mediante el sistema de rodillos. Al aparecer un obstáculo, el cuerpo de arado se desvía hacia arriba y el aceite desplazado es conducido al acumulador hidráulico. Si se desenclavan varios cuerpos de arado al mismo tiempo, el aceite desplazado ya no puede ser recogido en el acumulador hidráulico.
Seguros contra sobrecargas 9.4.3 Dejar sin presión el sistema hidráulico Hay que dejar sin presión el sistema hidráulico siempre que, p. ej., haya que someterlo a trabajos de mantenimiento o reparación. Para ello hay que conectar el dispositivo de control del tractor en posición flotante con el arado bajado y abrir la válvula de descarga (4).
BRAZO DE EMPAQUE BRAZO DE EMPAQUE El brazo de empaque (1), junto con su consola (2) se atornilla por delante a la brida (3) del bastidor del arado (4). Véase respecto manual instrucciones del brazo de empaque respectivo. ¡Atención! En combinación con tractores equipados con una línea de tubo flexible larga entre el aparato de control y el acoplamiento hidráulico se necesita un acumulador de...
Mantenimiento MANTENIMIENTO Todos los puntos de engrase han de lubricarse con una grasa de calidad no contaminante según el siguiente planning de mantenimiento. Si el arado no se va a utilizar durante un período prolongado es necesario engrasar los vástagos de pistón de los cilindros hidráulicos con una grasa sin contenido en ácido.
Página 68
− − − − Los tubos flexibles de la hidráulica tienen que ser examinados con regularidad, debiendo ser cambiados por tubos originales de LEMKEN a lo más tardar transcurridos 6 años a partir de la fecha de fabricación. ¡Los tubos flexibles...
Página 69
Mantenimiento − − − − Reemplazar oportunamente rejas, bordes vertedera, vertederas, resguardadores etc. que estén desgastados, con el fin de evitar un deterioro de los cuerpos o de las piezas portantes. − − − − Eliminar la presión del equipo hidráulico de protección contra la sobrecarga cuando sea preciso sólo a través de la válvula de descarga;...
Fallos, causas y remedios FALLOS, CAUSAS Y REMEDIOS 12.1 Equipo hidráulico Fallo Causa Remedio El bastidor del arado comienza a Demasiado Engrasar a fondo los girar antes de que el cilindro de rozamiento en las pernos de articulación memoria haya girado totalmente articulaciones.
Página 71
Fallos, causas y remedios Fallo Causa Remedio El bastidor del arado gira hasta la El sistema hidráulico a) Retirando las arandelas posición central y se queda del tractor no reduce parado. alcanza la presión de presión inversión inversión necesaria preajustada. La retirada para el cilindro de arandela inversión.
Página 72
Fallos, causas y remedios Fallo Causa Remedio El cilindro de giro conmuta a) Aumentar la presión de a) La presión de inmediatamente sin girar el inversión preajustada inversión bastidor del arado colocando arandelas preajustada es (U) adicionales! demasiado baja. b) Reemplazar el cilindro b) El cono o el de giro! asiento de cono...
Fallos, causas y remedios 12.2 Introducción y trabajo a profundidad del arado, resbalamiento Fallo Causa Remedio El arado no permanece a) La fuerza de introducción a) ¡Retraer cuerpo = dentro del suelo. es demasiado pequeña. Reducir distancia de la punta de reja al bastidor. b) El árbol de raíles está...
Fallos, causas y remedios 12.3 Otros Fallo Causa Remedio El tornillo de cizallamiento ¡Utilizar tornillo de cizalla- Cillazamiento frecuente del no es el correcto. miento original. Montar el tornillo de cizallamiento del tornillo de cizallamiento cuerpo. siempre en el lado del arado orientado hacia lo ya arado!
IndicaCiones para el desplazamiento por vías públicas INDICACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO POR VÍAS PÚBLICAS 13.1 Leyes y disposiciones Se deben cumplir todas las leyes y disposiciones relativas al transporte por la vía pública. 13.2 Letreros de aviso con luz El aparato se ha de equipar con letreros de aviso con luz si se transporta por vías públicas instalado en el tractor.
DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS 14.1 Tabla de tipos EurOpal 9 X E 120 160 x 160 x 10 90 / 100 80 x 35 4, 5, 6 Tipo Mec. De Grosor de pared Altura bastidor Dist.cuerpo Medidas N° de giro bastidor [mm] [cm] [cm]...
contaminación acústica, ruido aéreo 14.3 Pesos VariOpal 2-surcos 3-surcos 4-surcos 5-furchig 6-furchig 1059 1171 1446 1216 1534 1222 1490 1792 2071 1340 1622 1931 2225 1282 1399 1730 1136 1486 1849 1414 1746 2112 2432 1547 1908 2315 Pesos en kg (de 2 a 4 surcos con rueda de apoyo; a partir de 5 surcos con rueda universal) CONTAMINACIÓN ACÚSTICA, RUIDO AÉREO El nivel de ruido de los arados giratorios EUROPAL es, durante el trabajo, inferior a 70 dB (A).
INDICE Ajuste de ángulo de lanzamiento ................ 45 Ajuste de cuerpos de arado................. 42 Ajuste de inclinación.................... 38 AJUSTES......................36 Anchura de surco delantero ................36 Ángulo de ataque ....................42 Barra conductora superior................... 19 BRAZO DE EMPAQUE ..................64 Carga sobre los ejes ...................
Página 79
Indice Presión de inflado ....................54 Presiones de servicio ..................61 Profundidad de trabajo ..................40 Puntos de engrase ....................65 Rango de potencias admisibles................74 Retracción hidráulica de bastidor ................ 41 Rueda de Apoyo ....................52 Rueda universal ....................52 Seguro continuo automático contra sobrecargas ..........
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE conforme a la directriz de la CE 89/392/CEE Nosotros, Lemken GmbH & Co. KG Weseler Str. 5 D-46519 Alpen, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto LEMKEN...