Rastreador inalámbrico de la actividad (112 páginas)
Resumen de contenidos para Crane AU6-PF-22GA
Página 1
User Guide Manual de usuario PULSE WATCH WITH FINGER TOUCH AND SLEEP TRACKING RELOJ DE PULSERA CON EL TOQUE DE UN DEDO Y SEGUIMIENTO DEL SUEÑO English ..Page 06 Español ..Página 97 ID: #05007...
Contents Overview ..................4 Product contents/device parts ..........6 General information ..............7 Reading and storing the user guide..........7 Explanation of symbols ..............8 Safety ..................10 Proper use ..................10 Safety notes ..................11 Checking the pulse watch and product contents ....23 First use ..................25 Performing basic settings ............
General information General information Reading and storing the user guide This user guide accompanies the pulse watch with finger touch and sleep tracking. It contains import- ant information about operation and care. For im- proved readability, the “pulse watch with finger touch and sleep tracking”...
General information If you pass the pulse watch on to third parties, please be abso- lutely sure to include this user guide. Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in this user guide, on the pulse watch or on the packaging. WARNING! This signal symbol/word designates a hazard with moderate risk, which may result in death or severe injury if not avoided.
Página 9
General information CAUTION! This signal symbol/word designates a hazard with low risk that, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE! This signal word warns against potential damages to property. This symbol provides you with useful supple- mentary information on assembly or operation.
Safety Safety Proper use The pulse watch is only intended for use as a wristwatch as well as a workout aid for measuring and displaying your pulse. The pulse watch is only intended for private use and is not suitable for commercial, therapeutic or medical applications. It is not a children’s toy or a medical device.
Safety Safety notes WARNING! Risk of accident/injury! Do not use the pulse watch when you are driving a vehicle. It is dangerous to look away from the road. This could cause an accident, which could injure you or other persons. −...
Safety WARNING! Risk of injury! If used improperly, battery fluid may leak out of the battery. Touching damaged and leaked batteries could result in injury and chemical burns. − Do not touch leaky batteries. If you do come into contact with battery acid, wash the affected area thoroughly and rinse it with plenty of water.
Página 13
Safety WARNING! Risk of swallowing and choking! If children play with the packaging, small parts or batteries, they could swallow them, choke on them or injure themselves on them. − Make sure that children do not play with the packaging wrapper.
Página 14
Safety CAUTION! Health risk! The pulse watch is not a medical device; it is a workout aid for measuring and displaying your pulse. − Always consult your physician before you begin a regular workout routine. − If you wear a pacemaker, consult your physician before using the pulse watch.
Página 15
Safety NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the pulse watch may result in damage. − Do not use the pulse watch if it exhibits visible damages. − Do not place any heavy objects on the pulse watch. − Do not exert any pressure on the pulse watch. −...
Página 16
Safety − Do not subject the display of the pulse watch to bright sunlight or ultraviolet radiation. − Keep the pulse watch away from hot surfaces. − Do not heat up the pulse watch. − Do not expose the pulse watch to direct sunlight or other heat sources, e.g.
Página 17
Safety NOTICE! Risk of damage! The pulse watch is water-proof to 50 m / 160 ft. − Refer to the table below to determine which activities and conditions the pulse watch is suitable for. Situation Watertight to 50 m (160 ft)* Rain, splashes...
Página 18
Safety Situation Watertight to 50 m (160 ft)* Washing your hands Showering Bathing/swimming Water sports...
Página 19
Safety *The specification of m/ft refers to the air overpressure used in connection with the watertightness test in accordance with DIN 8310 for the pulse watch. − Do not push the buttons if the pulse watch is wet. Water may penetrate the housing through the buttons and dam- age the clockwork.
Página 20
Safety − Movements during swimming or a water stream (e.g. when showering or washing your hands) could cause peaks in pressure. The applicable areas of the pulse watch are subjected to significantly greater forces than presumed based on the depth alone. Only watches with a classification of 50 m (160 ft) can be considered water-tight (showering possible).
Safety watch casing. This does not necessarily indicate that the watch is not water-tight, however, the moisture must be immediately removed. In this case, contact the service address indicated on the warranty card. WARNING! Danger of explosion! Handling batteries improperly may result in explosions. −...
Página 22
Safety NOTICE! Risk of damage! Handling batteries improperly may result in damage. − Protect batteries against heat (e.g. heater) and sunlight. − Do not short-circuit the batteries and do not dismantle them. − Only replace the battery with a battery of the same or equivalent type.
Checking the pulse watch and product contents − Remove the battery from the pulse watch if you do not intend to use it for a prolonged period. Checking the pulse watch and product contents NOTICE! Risk of damage! If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointy objects, you may quickly damage the pulse watch.
Página 24
Checking the pulse watch and product contents 1. Take the pulse watch out of the packaging. 2. Remove the packaging material from the pulse watch. 3. Check to make sure that the delivery is complete (see fig. A). 4. Check whether the pulse watch exhibits damages. If this is the case, do not use the pulse watch.
First use First use 1. Remove the packaging material and pull the protective foil off of the display 2. Push any button. You will automatically enter time mode.
First use Performing basic settings After 90 seconds of button inactivity while per- forming settings, the display will switch back to the normal time indicator. All settings performed until then will be saved. In this case, start the setting process from the beginning. 1.
Página 27
First use 3. To confirm your selection, push the “MODE” button. The minutes will blink. 4. Set the minutes by pushing the “ST./STP.” button (forward) or “SELECT” button (back). If you hold the “ST./STP.” button or the “SELECT” button down for longer than one sec- ond, fast forward or rewind will start.
Página 28
First use 7. To confirm your selection, push the “MODE” button. The year will blink. 8. Set the year by pushing the “ST./STP.” button (forward) or “SELECT” button (back). 9. To confirm your selection, push the “MODE” button. The month will blink. 10.
Página 29
First use 13. To confirm your selection, push the “MODE” button. The date format will blink. As a format, select either “Day – month” (d – M) or “Month – day” (M – d) by pushing the “ST./STP.” button or “SELECT”...
Página 30
First use Setting the tones The “CHIME” indicator will appear. 17. To determine whether the pulse watch emits an alert every hour, select “ON” or “OFF”, by pushing the “ST./STP.” button or “SELECT” button. 18. To confirm your selection, push the “MODE” button. If you have selected “ON”, the symbol will appear on the bottom right of the display and the pulse watch will emit...
Página 31
First use 20. To confirm your selection, push the “MODE” button. Entering personal information The “GENDER” indicator will appear. 21. Enter whether you are male (“M”) or female (“F”) by push- ing the “ST./STP.” button or “SELECT” button. 22. To confirm your selection, push the “MODE” button. The “BIRTH”...
Página 32
First use 25. Specify whether you would like to use kilograms and cen- timeters (METRIC) or pounds and inches (ENG) as the unit of measure. 26. To confirm your selection, push the “MODE” button. The “HEIGHT” indicator will appear. 27. Enter your height by pushing the “ST./STP.” button (for- ward) or “SELECT”...
Página 33
First use The “WALK STRIDE” indicator will appear. 31. Enter the length of your stride when walking by pushing the “ST./STP.” button (forward) or “SELECT” button (back). A good method of determining the average length of your stride is to walk or run a fixed distance (e.g.
Página 34
First use Set both the lengths of your walking and run- ning stride regardless whether you only intend to walk or run. This will ensure that the measure- ments are as accurate as possible. Otherwise, the pulse watch will use default values that do not correspond to your personal movement profile.
Main modes Main modes The pulse watch has seven main modes. − To switch between time, workout, stop watch, alarm, timer and sleep mode, push the “MODE” button − To access pulse mode, use your index finger to push the sensor ring while wearing the pulse watch on your wrist.
Página 36
Main modes − To enable the measurement of your heart rate, wear the pulse watch so that the back of the casing is in contact with your wrist. − To access heart rate mode, push the sensor ring approx. 5–8 seconds regardless of the mode you are currently in.
Página 37
Main modes The large reading in the middle is your current heart rate measured by the watch. The small percentage on the right indicates how many percent of your maximum heart rate has been reached. After approx. 5 seconds, the display again shows the mode the pulse watch was in before measuring your heart rate.
Página 38
Main modes When measuring your heart rate, use your index finger to press directly on the sensor ring. Ideally, place your finger with the middle of your distal phalanx on it so that it is flat and stable and make sure that the pulse watch is securely posi- tioned on your wrist.
Página 39
Main modes If your skin is very dry or your underarms are very hairy, it is recommended that you wet your finger and the skin on your wrist with a small amount of water before measuring your heart rate. If your heart beats are irregular, it may not be possible to measure your heart rate or the mea- surement may be incorrect.
Página 40
Main modes Determining your maximum heart rate To correctly determine your maximum heart rate, you will have to specify your year of birth in the basic settings (see chapter “Performing basic settings”). The maximum heart rate is calculated as follows: Age (example): 50 Maximum heart rate = 220 –...
Página 41
Main modes If the heart rate measurement does not display a value or the pulse watch performs a heart rate measurement on its own although you did not touch the sensor surface with your finger, clean the front and back side of the watch (see chapter “Cleaning”).
Main modes Time mode − To display the time, push the “MODE” button until “TIME” appears on the display Shortly thereafter, the date and time will appear on the display.
Main modes − To show either the day and month or week day and day in the upper display segment, push the “ST./STP.” button or the “SELECT” button Workout mode − To access workout mode, push the “MODE” button until “WORK”...
Página 44
Main modes − To display the different workout data in the top segment of the display, push the “SELECT” button The following data is available:...
Página 45
Main modes Workout data Symbol Workout time: Current pace (PC) (minutes per kilometer/ mile): Average pace (AP): Distance (DI): Step (ST): Remaining step (R): Current speed (SP) (km/h or m/h):...
Página 46
Main modes Workout data Symbol Average speed (AS): Calorie (CA): Fat burnt (FB): 1. To set the indicator of the bottom segment of the display, hold the “MODE” button down for approx. 3 seconds. “MODE” is shown in the upper segment of the display and the display will start to blink on the bottom display segment.
Página 47
Main modes 2. To determine whether the bottom display segment shows the speed (SPd), the current pace (PACE) or the distance (diSt), push the “ST./STP.” button or the “SELECT” button. The indicator selected in the bottom display segment (speed – SPd, current pace – PACE or distance –...
Página 48
Main modes appears in the bottom display segment. You can now select a workout zone. With the workout zone you can define a suitable lower limit and upper limit for your pulse for your workout. The lower and upper limits for your pulse are aligned with your maximum pulse.
Página 49
Main modes Upper pulse limit 65 % Suitable for long workouts with little exertion. • the fat burning workout zone (FAT - B) Lower pulse limit 55 % Upper pulse limit 75 % Suitable for athletes who would like to burn fat. •...
Página 50
Main modes 4. To select between MY, HEALTH, FAT - B and AROBIC in the top display segment, push the “ST./STP.” button or the “SELECT” button. 5. To confirm your selection, push the “MODE” button. The pulse measured for the lower pulse limit (LOWER) blinks and is shown in % of the maximum pulse to the right.
Página 51
Main modes 8. To set your upper pulse limit, push the “ST./STP.” button (forward) or “SELECT” button (back). 9. To confirm your selection, push the “MODE” button. “BELOW ALERT” blinks on the display. 10. To configure whether an alert should sound when you fall below the lower pulse limit, push the “ST./STP.”...
Página 52
Main modes As soon as at least one of the alerts is activated, will ap- pear in the middle of the display. “TARGET STEP” blinks on the display. 14. To determine how many steps you would like to set as your workout goal, push the “ST./STP.”...
Página 53
Main modes 15. To save your settings, hold the “MODE” button down for approx. 3 seconds. Pulse alert If you have activated the pulse alert, the display signals whether your pulse is inside your selected workout zone. • If your pulse is within your workout zone, a short beep sounds and is shown in the middle of the display.
Main modes Progress indicator The progress indicator on the left of the display shows you in all function modes how much progress you have made in terms of the goal you set. Once you have reached the number of steps you set as a goal, all four segments will be shown. A signal will also sound every 10 seconds.
Main modes Workout − To start the workout, push the “ST./STP.” button workout mode. Depending on the selected indicator, “SP” (speed), “DI” (dis- tance) or “PC” (pace) will start blinking on the bottom right. As soon as the pulse watch has recorded more than 10 steps, the workout time will start and workout data such as distance, steps, calories burned will be tracked.
Página 56
Main modes − To access your workout records, push the “SELECT” button To obtain meaningful records of the calories burned and your fat burned, it is important that you correctly enter your weight in the basic set- tings (see chapter “Performing basic settings”). The distance is calculated by multiplying the set stride length and number of steps covered.
Página 57
Main modes The speed will be shown more precisely the clos- er the stride length entered in the basic settings is to your actual stride length (see chapter “Performing basic settings”) and the more con- sistent the interval of the individual steps is. Resetting the records −...
Main modes If you set the daily reset to “ON” in the basic set- tings, the pulse watch will automatically reset your workout records to zero every night at 3 a.m. (see chapter “Performing basic settings”). Stop watch mode − To access stop watch mode, push the “MODE” button until “CHRONO”...
Página 59
Main modes Time measurement addition 1. To start time measurement, push the “ST./STP.” button 2. To stop time measurement, push the “ST./STP.” button again.
Página 60
Main modes 3. To resume the time measurement at the recorded time, push the “ST./STP.” button again. − To reset the time to zero, stop the stop watch and hold the “SELECT” button down for approx. 3 seconds. Recording interim time 1.
Página 61
Main modes 3. Push the “SELECT” button again to show the active stop watch. 4. To stop time measurement, push the “ST./STP.” button again. 5. To reset the stop watch to zero again, hold the “SELECT” button down for approx. 3 seconds.
Main modes Alarm mode − Push the “MODE” button , until “ALARM” appears in the upper display segment.
Página 63
Main modes Hour alert − To have a short acoustic signal sound every full hour, set “CHIME” to “ON” in the basic settings (see chapter “Performing basic settings”). Daily alert 1. To set an individual time for the daily alert, hold the “MODE” button down for approx.
Página 64
Main modes 4. To set the minutes, push the “ST./STP.” button (forward) or the “SELECT” button (back). 5. To save your settings, hold the “MODE” button down for approx. 3 seconds. A 30-second alert will now activate every day at the set time.
Main modes Based on the alert symbol in the bottom right of the display you can determine whether the alert is currently activated in any mode. Timer mode The pulse watch has four timers that you can combine with one another for use as an interval timer. −...
Página 66
Main modes The pulse watch will switch to timer mode. In timer mode, the set countdown time will be shown in the top display segment and the current countdown time will be shown in the bottom display segment.
Página 67
Main modes Configuring the countdown 1. Hold down the “MODE” button for approx. 3 seconds. The hours will blink. 2. To set the hour, push the “ST./STP.” button (forward) or “SELECT” button (back). 3. Confirm your selection with the “MODE” button The minutes will blink.
Página 68
Main modes − If you would like to use other timers, push the “SELECT” button and repeat the process. You can configure up to four timers (T1-T4) this way. Using the countdown 1. To start the countdown, push the “ST./STP.” button. The timer will now count back from the set time.
Página 69
Main modes − If you would like to set the countdown back to the initial time, hold the “SELECT” button down for approx. 3 sec- onds. If you have set multiple timers, the second timer will start as soon as the first timer has reached 0:00 etc. As soon as all timers have reached 0:00, the first timer will start to count down from the set time etc.
Main modes Sleep mode You can measure your sleep cycles in hours and minutes with the pulse watch. If you wear the pulse watch while sleeping, it will record how long you sleep and the quality. − Push the “MODE” button until “SLEEP”...
Main modes Activating sleep mode 1. To activate sleep mode, push the “ST./STP.” button The “START” indicator will appear in the upper display segment.
Página 72
Main modes After approx. 2 seconds, the current sleep time will appear in the top display segment and the deep sleep time will appear in the bottom display segment. − To view the current time, push the “MODE” button. The display will be lit for approx. 5 seconds while the date and time are shown.
Página 73
Main modes Accessing your sleep records You can view and compare the times spent in deep sleep for 7 days. 1. In sleep mode, push the “SELECT” button when the sleep time is not currently being recorded. The top display segment will show you the weekday and the corresponding sleep time.
Página 74
Main modes Configuring automatic sleep mode You can also configure the pulse watch so that it activates sleep mode for the same time frame every day. 1. Hold down the “MODE” button for approx. 3 seconds in sleep mode. “AUTO” will appear in the top display segment. “ON” or “OFF” will appear in the bottom display segment.
Página 75
Main modes The hours will blink. 4. To set the hour when sleep mode should be automatical- ly activated, push the “ST./STP.” button (forward) or the “SELECT” button (back). 5. Confirm your selection with the “MODE” button. The minutes will blink. 6.
Página 76
Main modes The hours will blink. 8. To set the hour when sleep mode should be automatically deactivated, push the “ST./STP.” button (forward) or the “SELECT” button (back). 9. Confirm your selection with the “MODE” button. The minutes will blink. 10.
Página 77
Main modes Deactivating automatic sleep mode 1. Hold down the “MODE” button for approx. 3 seconds. The “AUTO” indicator will appear in the upper display seg- ment. “ON” will appear in the bottom display segment. 2. Push the “ST./STP.” button or “SELECT” button to select “OFF”.
Main modes Power saving mode The pulse watch has a power saving mode. In power saving mode, the display is switched off to preserve battery power. 1. To activate power saving mode, push and hold the “SELECT” button for approx. five seconds in time mode. The display will switch off.
Cleaning Display light − To illuminate the display , push the “LIGHT” button The display will illuminate for approx. 4 seconds. The display light has a higher level of power consumption. Frequent use of the display light reduces battery life. Cleaning The pulse watch automatically informs you if the sensor ring...
Página 80
Cleaning NOTICE! Risk of damage! Water that has penetrated the housing may damage the pulse watch. − Do not immerse the pulse watch in water for an unneces- sarily long period of time. − Make sure that no water penetrates the housing.
Página 81
Cleaning NOTICE! Risk of damage! Improperly cleaning the pulse watch may damage it. − Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles, sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like. They could damage the surfaces.
Changing the battery Changing the battery To ensure that your pulse watch is water-tight, it is recom- mended that you have the batteries changed by a watch specialist or at our service point. If, however, you would like to change the battery yourself, proceed as follows: 1.
Storage Keep in mind that all personal data must be entered again after changing the battery. Storage − Store the pulse watch in a cool, dry place. If the battery has been removed, the pulse watch can be stored at temperatures from -4 °F to 158 °F (-20 °C to +70 °C).
Troubleshooting Troubleshooting Fault Cause/solution The pulse watch doesn’t The walk and run strides have display the distance I not be set correctly. Enter covered correctly. your stride lengths again as described in the chapter “Performing basic settings”. You selected a walking and running speed that is not the same as the one used to deter- mine your stride length.
Página 85
Troubleshooting Fault Cause/solution The pulse watch doesn’t Shuffling, poor footwear and an display the distance I irregular surface affected the covered correctly. measurement accuracy. When climbing stairs and walking uphill, a shorter distance will be measured as the pulse watch is only designed for activities on flat ground.
Página 86
Troubleshooting Fault Cause/solution The pulse display is not Your pulse is less than 40 beats working properly. per minute. Your heart is only emitting weak signals. The display has frozen The microprocessor must be or shows irregular reset. Take the battery out characters.
Cause/solution The display light isn’t Insert a new battery as working. described in the chapter “Changing the battery”. Technical data AU6-PF-22GA, AU6-PF-22GB, Model: AU6-PF-22GC, AU6-PF-22GD, AU6-PF-30LA, AU6-PF-30LB 1× type-CR2032 3 V battery Power supply: (1× 3 V 0.5 mA CR2032)
Página 88
Technical data Stop watch: Measurement range: 99 hours, 59 minutes, 59 seconds 1/100 second (up to 59 minutes, Resolution: 59.99 seconds.) Pulse: Measurement range: 40 to 240 bpm Resolution: 1 bpm Steps: 0–99,999 steps Calories: 0–9,999 kcal Fat burning: 0–2.86 lbs (1,298 grams) Distance: 0–93.1 miles (149.9 km)
Página 89
Technical data Speed: maximum 40.7 mph (65.5 km/h) Pace: maximum 39 minutes, 59 seconds maximum 9 hours, 59 minutes, 59 Workout time: seconds maximum 9 hours, 59 minutes, 59 Countdown: seconds Article number: 92811...
Declaration of conformity Declaration of conformity This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 91
Declaration of conformity with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that inter- ference will not occur in a particular installation. If this equip- ment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interfer- ence by one or more of the following measures:...
Disposal WARNING: changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the equipment. Disposal Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paper- board and cardboard with the recycled paper service and wrappers with appropriate collection service.
Disposal Disposing of old appliances Old appliances may not be disposed of in the household garbage! Should the pulse watch no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your federal state or country. This ensures that old appliances are recycled in a professional manner and also rules out negative consequences for the environment.
Página 94
Disposal Batteries and storage batteries may not be disposed of with household waste! As the end user you are required by law to bring all batteries and storage batteries, regardless whether they contain harm- ful substances* or not, to a collection point run by the commu- nal authority or borough or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
Página 97
Contenido Contenido Conjunto ................4 Volumen de suministro/piezas del equipo ....100 Generalidades ...............101 Leer y guardar este manual del usuario ...... 101 Descripción de símbolos ..........102 Seguridad ..............104 Uso apropiado ..............104 Indicaciones de seguridad ..........105 Comprobación del reloj de pulsera y del volumen de suministro ........118 Primera puesta en servicio ..........
Página 98
Contenido Modos de funcionamiento principal ......130 Modo de pulso ..............130 Modo de reloj ..............137 Modo de entrenamiento ..........138 Indicación del progreso ..........150 Entrenamiento ..............151 Modo de cronómetro ............155 Modo de alarma ...............158 Modo de temporizador ........... 162 Modo de sueño ..............167 Modo de ahorro de energía ...........
Página 99
Contenido Búsqueda de fallos ............182 Datos técnicos .............. 185 Declaración de conformidad ........188 Eliminación ..............190 Servicio al cliente ............193 Tarjeta de garantía ............195 Condiciones de garantía ..........200...
Volumen de suministro/piezas del equipo Volumen de suministro/piezas del equipo Anillo sensor Tornillo, 4× Botón “ST/STP.” Cubierta Display Gancho de cierre Botón “SELECT” Pila de 3 V, tipo CR2032 Botón “MODE” Soporte de pila Botón “LIGHT”...
Generalidades Generalidades Leer y guardar este manual del usuario Este manual del usuario pertenece a este reloj de pulsera con el toque de un dedo y seguimiento del sueño. Contiene información importante sobre su manejo y conservación. En aras de una mejor comprensión, el “reloj de pulsera con el toque de un dedo y seguimiento del sueño”...
Generalidades para su uso posterior. Si transmite el reloj de pulsera a una tercera persona, entregue necesariamente este manual del usuario. Descripción de símbolos En este manual del usuario, en el reloj de pulsera o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia.
Página 103
Generalidades ¡ATENCIÓN! Este término/símbolo de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede resultar en una lesión leve o moderada. ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales.
Seguridad Este símbolo ofrece información adicional práctica sobre el montaje o utilización. Seguridad Uso apropiado El reloj de pulsera está concebido únicamente como reloj y herramienta de entrenamiento para medir y ver el pulso. El reloj de pulsera está pensado exclusivamente para uso privado, y no es adecuado para ningún tipo de uso industrial, terapéutico ni médico.
Seguridad Utilice el reloj de pulsera solo como se describe en este manual del usuario. Cualquier otro uso se considera inapropiado y puede provocar daños materiales o personales. El fabricante o distribuidor no se hacen responsables de daños producidos por uso inapropiado o erróneo. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de accidente/lesión!
Página 106
Seguridad donde podrían sufrir lesiones usted y otras personas. − Pare para manejar el reloj de pulsera, o deje que el copiloto realice los ajustes. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! En caso de uso incorrecto, el líquido de las pilas se puede derramar.
Página 107
Seguridad pilas entrase en contacto con los ojos, solicite ayuda médica también. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de ingesta y asfixia! Si los niños juegan con el embalaje, piezas pequeñas o pilas, los pueden ingerir, y asfixiarse o lesionarse. − No permita que los niños jueguen con las láminas de embalaje.
Seguridad ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! El reloj de pulsera no es un equipo médico; se trata de una herramienta de entrenamiento para medir y ver el pulso. − Consulte siempre a su médico antes de comenzar con un programa de entrenamiento periódico.
Página 109
Seguridad − Si lleva marcapasos, consulte a su médico antes de usar el reloj de pulsera. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación errónea del reloj de pulsera puede provocar daños. − No utilice el reloj de pulsera si este presenta daños visibles.
Página 110
Seguridad − Mantenga el reloj de pulsera alejado de objetos punzantes o afilados. − No sumerja el reloj de pulsera mucho tiempo en agua o en otros líquidos. − Utilice el reloj de pulsera a una temperatura ambiente entre 14 °F y 140 °F (-10 °C y +60 °C). −...
Página 111
Seguridad − Evite los campos magnéticos muy fuertes (p. ej. equipos de soldadura eléctrica, transformadores), puesto que pueden provocar divergencias en la medición del tiempo. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El reloj de pulsera resiste hasta 50 m / 160 ft bajo el agua. −...
Página 112
Seguridad Situación Resistencia al agua con presión de hasta 50 m (160 ft)* Lluvia, salpicaduras sí Lavado de manos sí Ducha sí Baño/práctica de natación...
Página 113
Seguridad Situación Resistencia al agua con presión de hasta 50 m (160 ft)* Deporte acuático * La indicación de m/ft hace referencia a la sobrepresión de aire que se ha aplicado en el reloj de pulsera en el marco de la comprobación de resistencia al agua según DIN 8310.
Página 114
Seguridad pueden corroer las piezas metálicas. − Se recomienda no entrar en el sauna con el reloj de pulsera, puesto que se puede condensar agua por la diferencia de temperatura y dañar así el reloj de pulsera. − Al nadar o bajo un chorro de agua (p. ej. en la ducha o en el lavabo), se pueden generar picos de presión.
Página 115
Seguridad − La estanquidad al agua no es una propiedad permanente, puesto que los elementos de estanquidad integrados reducen su funcionalidad con el uso cotidiano, o se pueden ver afectados también por golpes o caídas. − Si el reloj de pulsera queda expuesto a grandes diferencias térmicas, p.
Página 116
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! La manipulación inadecuada de las pilas puede provocar explosiones. − No tire las pilas al fuego. − Nunca recargue pilas no recargables. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación inadecuada de las pilas puede provocar daños.
Página 117
Seguridad − Proteja las pilas frente al calor (p. ej. la calefacción) y la radiación solar. − No cortocircuite las pilas ni las desmonte. − Sustituya la pila únicamente por otra del mismo tipo o similar. − En caso necesario, limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de insertarlas.
Comprobación del reloj de pulsera y del volumen de suministro Comprobación del reloj de pulsera y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, el reloj de pulsera puede dañarse rápidamente.
Página 119
Comprobación del reloj de pulsera y del volumen de suministro 1. Saque el reloj de pulsera de su embalaje. 2. Retire el material de embalaje del reloj de pulsera. 3. Compruebe si el suministro está completo (véase la fig. A). 4.
Primera puesta en servicio Primera puesta en servicio 1. Retire el material de embalaje y la lámina de protección del display 2. Presione cualquier botón. Accederá automáticamente al modo de reloj.
Primera puesta en servicio Configuración básica Si no presiona ningún botón en 90 segundos durante el proceso de configuración, el display regresa a la vista normal de la hora. Todos los ajustes emprendidos hasta entonces se guardarán. En este caso, inicie el proceso de configuración de nuevo.
Página 122
Primera puesta en servicio 2. Fije los segundos en cero con el botón “ST./STP.” “SELECT” 3. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. Los minutos parpadean. 4. Ajuste los minutos con el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). Si mantiene presionado el botón “ST./STP.” o “SELECT”...
Página 123
Primera puesta en servicio 6. Ajuste las horas con el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). 7. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. El año parpadea. 8. Ajuste el año con el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). 9.
Página 124
Primera puesta en servicio 12. Ajuste el día con el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). 13. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. El formato de fecha parpadea. 14. Como formato, elija “día – mes” (d – M) o “mes – día” (M – d) presionando el botón “ST./STP.”...
Primera puesta en servicio Configuración de los tonos Aparece la indicación “CHIME”. 18. Para determinar si el reloj de pulsera debe emitir un sonido de alarma cada hora, elija “ON” u “OFF” presionando el botón “ST./STP.” o “SELECT”. 19. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. Si ha escogido “ON”, en la parte inferior derecha del display aparece el símbolo y el reloj de pulsera emite una señal...
Primera puesta en servicio 21. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. Introducción de la información personal Aparece la indicación “GENDER”. 22. Introduzca su sexo, hombre (“M”) o mujer (“F”), presionando el botón “ST./STP.” o “SELECT”. 23. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. Aparece la indicación “BIRTH”...
Página 127
Primera puesta en servicio 26. Defina si desea usar kilómetros y centímetros (METRIC) o libras y pulgadas (ENG) como unidades de medición. 27. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. Aparece la indicación “HEIGHT”. 28. Introduzca su estatura con el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT”...
Página 128
Primera puesta en servicio 32. Introduzca la longitud de su paso al caminar con el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). Un buen método para averiguar la longitud media de su paso es caminar o correr una distancia fija (p. ej. 328 ft (100 metros)) y contar los pasos.
Página 129
Primera puesta en servicio Introduzca la longitud del paso tanto al caminar como al correr con independencia de si solo desea caminar o correr. Así obtendrá el resultado más relevante. De lo contrario, el reloj de pulsera usará valores estándar que no responden a su perfil de movimiento personal.
Modos de funcionamiento principal Modos de funcionamiento principal El reloj de pulsera dispone de siete modos de funcionamiento principal. − Para cambiar entre los modos de reloj, entrenamiento, cronómetro, alarma, temporizador y sueño, presione el botón “MODE” − Para acceder al modo de pulso, con el índice presione el anillo sensor mientras lleva el reloj de pulsera en la muñeca.
Página 131
Modos de funcionamiento principal − Para poder medir el pulso, lleve puesto el reloj de pulsera de forma que la parte trasera de la carcasa esté en contacto con la muñeca. − Para acceder al modo de pulso, mantenga presionado unos 5 –...
Página 132
Modos de funcionamiento principal El valor grande del centro es el pulso medido en ese momento. El pequeño porcentaje a la derecha muestra el porcentaje medido de su pulso máximo. Tras unos 5 segundos, el display vuelve al modo en que estaba el reloj de pulsera antes de medir el pulso.
Página 133
Modos de funcionamiento principal Al medir el pulso, presione con el índice justo sobre el anillo sensor. Lo mejor es que apoye plana y estable la parte central de la falange distal del dedo, y que se asegure de que el reloj de pulsera esté...
Página 134
Modos de funcionamiento principal Con la piel muy seca o con el antebrazo muy velludo, se recomienda humedecer el dedo y la muñeca con algo de agua antes de medir el pulso. Si el latido del corazón es irregular, es posible que la medición del pulso funcione mal o que no funcione.
Modos de funcionamiento principal Detección del pulso máximo Para averiguar correctamente el pulso máximo, es necesario que indique su año de nacimiento en la configuración básica (véase el capítulo “Configuración básica”). El pulso máximo se calcula así: Edad (ejemplo): 50 Pulso máximo = 220 –...
Página 136
Modos de funcionamiento principal Si no se muestra ningún valor al medir el pulso o si el reloj de pulsera realiza de forma autónoma una medición del pulso aunque no haya tocado la superficie del sensor con el dedo, limpie la parte delantera y trasera del reloj (véase el capítulo “Limpieza”).
Modos de funcionamiento principal Modo de reloj − Para ver la hora, presione el botón “MODE” hasta que el display muestre “TIME”. En seguida aparecen la fecha y la hora en el display.
Modos de funcionamiento principal − Para ver el día y el mes, o el día de la semana y el día, en la parte superior del display, presione el botón “ST./STP.” o “SELECT” Modo de entrenamiento − Para acceder al modo de entrenamiento, presione el botón “MODE”...
Página 139
Modos de funcionamiento principal − Para ver los diferentes datos de entrenamiento en la parte superior del display, presione el botón “SELECT” Los siguientes datos están disponibles:...
Página 140
Modos de funcionamiento principal Datos de entrenamiento Indicación Tiempo de entrenamiento: Ritmo actual (PC) (minutos por kilómetro/ milla): Ritmo medio (AP): Distancia (DI): Pasos (ST): Pasos restantes (R): Velocidad actual (SP) (km/h o m/h):...
Página 141
Modos de funcionamiento principal Datos de entrenamiento Indicación Velocidad media (AS): Consumo de calorías (CA): Quema de grasas (FB): 1. Para ajustar la indicación de la parte inferior del display, mantenga presionado unos 3 segundos el botón “MODE”. La parte superior del display muestra “MODE”, y la indicación en la parte inferior del display comienza a parpadear.
Página 142
Modos de funcionamiento principal 2. Para determinar si la parte inferior del display debe indicar la velocidad (SPd), el ritmo actual (PACE) o la distancia (dISt), presione el botón “ST./STP.” o “SELECT”. La indicación elegida en la parte inferior del display (velocidad –...
Modos de funcionamiento principal Configuración de las zonas de entrenamiento y los objetivos En la parte superior del display, parpadea la indicación de la zona de entrenamiento (ajuste básico: “HEALTH”), y en la inferior “ZONE”. Ahora puede elegir una zona de entrenamiento. Con la zona de entrenamiento, determina el límite inferior y superior de pulso adecuado para el entrenamiento.
Página 144
Modos de funcionamiento principal El reloj de pulsera dispone de una zona de entrenamiento configurable (MY) y tres preconfiguradas: • la zona de entrenamiento de salud (HEALTH) Límite inferior del pulso al 50 % (del pulso máximo) Límite superior del pulso al 65 % Indicada para largas unidades de entrenamiento con poco esfuerzo.
Página 145
Modos de funcionamiento principal Límite inferior del pulso al 65% Límite superior del pulso al 80 % Indicada para deportistas que desean mejorar su rendimiento y constancia con un mayor consumo de calorías. 4. Para elegir entre MY, HEALTH, FAT – B y AROBIC en la parte superior del display, presione el botón “ST./STP.”...
Página 146
Modos de funcionamiento principal 7. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. El valor del límite superior del pulso (UPPER) parpadea, y a su derecha se indica en % del pulso máximo. 8. Para determinar el límite superior del pulso, presione el botón “ST./STP.”...
Página 147
Modos de funcionamiento principal 12. Para determinar si debe sonar un tono de alarma al estar por encima del límite superior del pulso, presione el botón “ST./STP.” o “SELECT”. 13. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. En cuanto se active al menos una de las alarmas, se indicará...
Página 148
Modos de funcionamiento principal El ajuste de fábrica para la asignación de pasos es 10,000. Por encima de 1000 pasos, el ajuste se realiza en conjuntos de 1000 pasos. Por debajo de 1000 pasos, el ajuste se realiza en conjuntos de 100 pasos.
Modos de funcionamiento principal Alarma del pulso Si ha activado la alarma del pulso, el display le indica si el pulso se encuentra dentro de la zona de entrenamiento seleccionada. • Si el pulso está dentro de la zona de entrenamiento, suena un pitido breve, y en el centro del display se muestra •...
Modos de funcionamiento principal Indicación del progreso La indicación del progreso en la parte izquierda del display le muestra, para todos los modos de funcionamiento, qué parte de su objetivo de pasos configurado ha logrado ya. Una vez alcanzado el número pasos que ha configurado como objetivo, se muestran los cuatro segmentos.
Modos de funcionamiento principal Si el objetivo de pasos se configura en 0, la función de tono queda desactivada. Entrenamiento − Para iniciar el entrenamiento, presione el botón “ST./STP.” en el modo de entrenamiento. Según la indicación escogida, en la parte inferior derecha comienza a parpadear “SP”...
Página 152
Modos de funcionamiento principal En cuanto el reloj de pulsera registra más de 10 pasos, comienza el tiempo de entrenamiento y se graban los datos de entrenamiento como distancia, pasos y consumo de calorías. Si detiene brevemente el entrenamiento, se para el tiempo de entrenamiento.
Página 153
Modos de funcionamiento principal Para obtener registros relevantes sobre el consumo de calorías y la quema de grasas, es importante que introduzca bien su peso en la configuración básica (véase el capítulo “Configuración básica”). La distancia se calcula multiplicando la longitud del paso configurada y el número de pasos recorridos.
Modos de funcionamiento principal La velocidad mostrada será más precisa cuanto más exacta sea la longitud del paso real frente a la indicada en la configuración básica (véase el capítulo “Configuración básica”) y cuanto más uniforme sea la duración de cada paso. Reseteo de los registros −...
Modos de funcionamiento principal Si ha ajustado en “ON” el reseteo diario en la configuración básica, el reloj de pulsera fija en cero automáticamente los registros de entrenamiento cada noche a las 3 horas (véase el capítulo “Configuración básica”). Modo de cronómetro −...
Modos de funcionamiento principal Detención de la adición 1. Para iniciar la medición del tiempo, presione el botón “ST./STP.” 2. Para detener la medición del tiempo, presione otra vez el botón “ST./STP.”.
Modos de funcionamiento principal 3. Para seguir con la medición cuando el tiempo está detenido, presione otra vez el botón “ST./STP.”. − Para volver a fijar en cero el tiempo, detenga el cronómetro y mantenga presionado el botón “SELECT” unos 3 segundos. Detención por intervalos 1.
Modos de funcionamiento principal 3. Para ver de nuevo el cronómetro en marcha, presione otra vez el botón “SELECT”. 4. Para detener la medición del tiempo, presione otra vez el botón “ST./STP.”. 5. Para volver a fijar en cero el cronómetro, mantenga presionado el botón “SELECT”...
Página 159
Modos de funcionamiento principal Alarma horaria − Para escuchar un tono breve cada hora en punto, ajuste “CHIME” en “ON” en la configuración básica (véase el capítulo “Configuración básica”).
Modos de funcionamiento principal Alarma diaria 1. Para ajustar una hora de alarma diaria, mantenga presionado el botón “MODE” unos 3 segundos. Las horas parpadean. 2. Para ajustar la hora, presione el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). 3. Confirme la selección con el botón “MODE”. Los minutos parpadean.
Página 161
Modos de funcionamiento principal Ahora se activará una alarma de 30 segundos cada día a la hora configurada. − Para detener el tono de alarma, presione cualquier botón. − Para desactivar la alarma diaria y volverla a activar, pase al modo de alarma y presione el botón “ST./STP.” o “SELECT”.
Modos de funcionamiento principal Modo de temporizador El reloj de pulsera tiene cuatro temporizadores que se pueden combinar entre sí y usar, por tanto, como temporizadores de intervalos. − Presione el botón “MODE” hasta que la parte superior del display muestre “TIMER”. El reloj de pulsera pasa al modo de temporizador.
Página 163
Modos de funcionamiento principal En el modo de temporizador, la parte superior del display muestra el tiempo ajustado de la cuenta atrás, y la inferior el tiempo actual de la cuenta atrás.
Modos de funcionamiento principal Configuración de la cuenta atrás 1. Mantenga presionado el botón “MODE” unos 3 segundos. Las horas parpadean. 2. Para ajustar la hora, presione el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). 3. Confirme la selección con el botón “MODE” Los minutos parpadean.
Modos de funcionamiento principal − Si desea utilizar otros temporizadores, presione el botón “SELECT” y repita el proceso. De esta manera puede configurar hasta cuatro temporizadores (T1-T4). Uso de la cuenta atrás 1. Para iniciar la cuenta atrás, presione el botón “ST./STP.”. El temporizador cuenta ahora atrás a partir del tiempo configurado.
Página 166
Modos de funcionamiento principal En cuanto la cuenta atrás llegue a 0:00, suena un breve tono de alarma. − Si desea resetear la cuenta atrás al tiempo original, mantenga presionado el botón “SELECT” unos 3 segundos. Si ha configurado varios temporizadores, el segundo temporizador comenzará...
Modos de funcionamiento principal Modo de sueño Con el reloj de pulsera puede medir las fases de sueño en horas y minutos. Si lleva puesto el reloj de pulsera mientras duerme, grabará la duración y la calidad del sueño. − Presione el botón “MODE” hasta que la parte superior del display muestre “SLEEP”.
Modos de funcionamiento principal Activación del modo de sueño 1. Para activar el modo de sueño, presione el botón “ST./STP.” En la parte superior del display aparece la indicación “START”.
Página 169
Modos de funcionamiento principal Tras unos 2 segundos, la parte superior del display muestra el tiempo de sueño en curso, y la inferior el tiempo de sueño profundo. − Para ver la hora actual, presione el botón “MODE”. El display se ilumina unos 5 segundos para mostrar la fecha y la hora.
Modos de funcionamiento principal Consulta de los registros del sueño Puede ver y comparar los tiempos que ha pasado con sueño profundo durante 7 días. 1. En el modo de sueño, presione el botón “SELECT” fuera del tiempo de sueño en curso. La parte superior del display le muestra el día de la semana y la pertinente duración del sueño.
Modos de funcionamiento principal Configuración del modo de sueño automático También puede ajustar que el reloj de pulsera active el modo de sueño cada día durante el mismo intervalo. 1. En el modo de sueño, mantenga presionado el botón “MODE” unos 3 segundos. En la parte superior del display aparece “AUTO”.
Página 172
Modos de funcionamiento principal 4. Para ajustar la hora en la que se debe activar automáticamente el modo de sueño, presione el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). 5. Confirme la selección con el botón “MODE”. Los minutos parpadean. 6. Para ajustar los minutos, presione el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT”...
Página 173
Modos de funcionamiento principal 8. Para ajustar la hora en la que se debe desactivar automáticamente el modo de sueño, presione el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). 9. Confirme la selección con el botón “MODE”. Los minutos parpadean. 10. Para ajustar los minutos, presione el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT”...
Modos de funcionamiento principal Desactivación del modo de sueño automático 1. Mantenga presionado el botón “MODE” unos 3 segundos. En la parte superior del display aparece la indicación “AUTO”. En la parte inferior del display parpadea “ON”. 2. Presione el botón “ST./STP.” o “SELECT” para elegir “OFF”. 3.
Modos de funcionamiento principal Modo de ahorro de energía El reloj de pulsera dispone de un modo de ahorro de energía. En este caso, el display se apaga para alargar la duración de la pila. 1. Para activar el modo de ahorro de energía, presione el botón “SELECT”...
Modos de funcionamiento principal Luz del display − Para iluminar el display , presione el botón “LIGHT” La luz del display se ilumina unos 4 segundos. La luz del display consume mucha energía. Si acciona a menudo la luz del display, se reducirá la duración de la pila.
Limpieza Limpieza El reloj de pulsera le avisa automáticamente cuando el anillo sensor y la superficie de contacto de la parte trasera están demasiado sucios. En este caso, aparece en la parte superior del display el término “CLEAN” alternándose con la indicación habitual.
Página 178
Limpieza − No sumerja el reloj de pulsera mucho tiempo en agua de forma innecesaria. − Asegúrese de que no entre agua en la carcasa. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Una limpieza inapropiada del reloj de pulsera puede provocar daños. − No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares, pues podrían provocar daños en las superficies.
Cambio de pila − Asegúrese de que, sobre el display, no se queden gotas de agua. El agua puede provocar decoloraciones permanentes. − Limpie la parte delantera y trasera del reloj de pulsera con un paño húmedo sin pelusa. Cambio de pila Para garantizar la estanquidad al agua del reloj de pulsera, se recomienda que el cambio de pila sea llevado a cabo por un experto relojero o por nuestro servicio técnico.
Página 180
Cambio de pila 2. Abra el soporte de la pila levantando con cuidado la patilla de cierre sobre el gancho de cierre con el destornillador. 3. Introduzca una pila nueva de 3 V del tipo CR2032 con el polo positivo (+) hacia arriba. 4.
Almacenamiento Almacenamiento − Conserve el reloj de pulsera en un lugar fresco y seco. Una vez retirada la pila, el reloj de pulsera se puede guardar a una temperatura de entre -4 °F y +158 °F (-20 °C y +70 °C).
Búsqueda de fallos Búsqueda de fallos Fallo Causa/Solución El reloj de pulsera no La longitud de los pasos al muestra bien la distancia caminar y correr no está bien recorrida. configurada. Vuelva a introducir la longitud de los pasos como se describe en el capítulo “Configuración básica”.
Página 183
Búsqueda de fallos Fallo Causa/Solución El reloj de pulsera no Un ritmo desigual, un mal muestra bien la distancia calzado y un suelo irregular recorrida. han provocado mediciones imprecisas. Al subir escaleras y montañas, la distancia medida es menor puesto que el reloj de pulsera solo está...
Página 184
Búsqueda de fallos Fallo Causa/Solución La indicación del pulso no Tiene el pulso por debajo de 40 funciona bien. latidos por minuto. Su corazón solo emite señales muy débiles. El display se ha quedado Se debe resetear el congelado o muestra microprocesador.
Causa/Solución La luz del display no Inserte una pila nueva como se funciona. describe en el capítulo “Cambio de pila”. Datos técnicos AU6-PF-22GA, AU6-PF-22GB, Modelo: AU6-PF-22GC, AU6-PF-22GD, AU6-PF-30LA, AU6-PF-30LB 1× pila de 3 V del tipo CR2032 Alimentación de corriente: (1×...
Página 186
Datos técnicos Cronómetro: Rango de 99 h, 59 min, 59 s medición: Precisión: 1/100 segundo (hasta 59 min, 59.99 s) Pulso: Rango de 40 a 240 lat/min medición: Precisión: 1 lat/min Pasos: 0 – 99,999 pasos Calorías: 0 – 9999 kcal...
Página 187
Datos técnicos Quema de grasas: 0 – 2.86 lbs (1298 gramos) Distancia: 0 – 93.1 miles (0 – 149.9 km) Velocidad: 40.7 mph (65.5 km/h) máximo Ritmo: 39 min, 59 s máximo Tiempo de 9 h, 59 min, 59 s máximo entrenamiento: Cuenta atrás: 9 h, 59 min, 59 s máximo...
Declaración de conformidad Declaración de conformidad Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission – Comisión Federal de Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo puede no provocar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan provocar un funcionamiento no...
Página 189
Declaración de conformidad en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza la ausencia de interferencias en una instalación particular.
Eliminación • Conectar el equipo en un toma de corriente de un circuito distinto del circuito donde está conectado el receptor. ATENCIÓN: Los cambios o modificaciones en esta unidad que no estén autorizados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular el permiso del usuario para manejar el equipo.
Eliminación Equipo en desuso ¡Los equipos en desuso no deben depositarse en la basura doméstica! Cuando el reloj de pulsera no se utiliza más, elimínelo de acuerdo a las disposiciones de su estado o país en materia de desechos. Con esto se garantiza que los equipos en desuso se eliminen correctamente y se evitan impactos negativos para el medio ambiente.
Página 192
Eliminación ¡Las pilas y baterías no deben tirarse a la basura doméstica! Como consumidor, usted está obligado legalmente a llevar todas las pilas y acumuladores – independientemente de que contengan sustancias nocivas* o no – a un punto de recogida de su comunidad/barrio, o a la tienda, para que puedan eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
WARRANTY CARD TARJETA DE GARANTÍA PULSE WATCH WITH FINGER TOUCH AND SLEEP TRACKING RELOJ DE PULSERA CON EL TOQUE DE UN DEDO Y SEGUIMIENTO DEL SUEÑO Your details / Sus detalles: Name / Nombre Address / Dirección E-mail Date of purchase / Fecha de compra * * We recommend you keep the receipt with this warranty card.
Página 196
If after contacting the manu- facturer you are requested to return the faulty product 1800 493 9137 www.produktservice.info please return the completed warranty card together with it. MODEL: AU6-PF-22GA, AU6-PF-22GB, AU6-PF-22GC, AU6-PF-22GD, AU6-PF-30LA, AU6-PF-30LB 12/2015 PRODUCT CODE: 92811 Krippl-Watches c/o ShipmyOrders 2567 W.Cheyenne Ave...
Warranty conditions Dear Customer, The ALDI warranty offers you extensive benefits compared to the statutory obli- gation arising from a warranty: Warranty period: 3 years from date of purchase. 6 months for wear parts and consumables under normal and proper conditions of use (e.g. rechargeable batteries). Costs: Free repair/exchange.
Página 198
In order to make a claim under the warranty, please send us: • together with the faulty item, the original receipt and the warranty card properly completed. • the faulty product with all components included in the packaging. The warranty does not cover damage caused by: •...
Página 199
After the expiry of the warranty period, you still have the possibility to have your product repaired at your own expense. If the repair or the estimate of costs is not free of charge you will be informed accordingly in advance. This warranty does not limit the statutory obligation of the seller arising from a warranty.
Condiciones de garantía Estimado cliente: La garantía de ALDI le ofrece amplias ventajas en comparación a la obligación legal a la que está sujeta una garantía: Periodo de garantía: 3 años a partir de la fecha de compra. 6 meses para piezas de desgaste y consumibles bajo condiciones normales y reglamentarias de uso (p.
Página 201
A fin de reclamar en el marco de la garantía, rogamos nos envie: • junto con el producto defectuoso el tiquet de caja original y la tarjeta de garantía completamente rellenada. • el producto defectuoso con todos los componentes incluidos en el volumen de suministro.
Página 202
Una vez expirado el periodo de garantía, usted seguirá teniendo la posibilidad de reparar su aparato a cargo propio. Si la reparación o la estimación de costes no es gratuita, se le informará correspondientemente y por adelantado. Esta garantía no limita la obligación legal del vendedor originada por una garantía.
Página 203
DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 www.aldi.us AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO DE POSVENTA [email protected] 1800 493 9137 MODEL: AU6-PF-22GA, AU6-PF-22GB, AU6-PF-22GC, YEARS WARRANTY AU6-PF-22GD, AU6-PF-30LA, AU6-PF-30LB AÑOS DE GARANTÍA PRODUCT CODE: 92811 12/2015...