Dank u Dank u voor uw keuze van de Talamex, een van de allerbeste elektromotoren op de markt. Wij gebruiken onze jarenlange ervaring om producten van de allerbeste kwaliteit te maken. Dit heeft ertoe geleid dat Talamex nu een reputatie heeft hoog te houden voor strenge kwaliteitsbeheersing, uitmuntende kwaliteit, een lange levensduur, duurzame prestaties en uitstekende service en ondersteuning na verkoop.
Algemene informatie Verplichtingen van de boot gebruiker De gebruiker (bestuurder) is verantwoordelijk voor de juiste en veilige bediening van de boot, de veiligheid van de passagiers en van het publiek in het algemeen. Het wordt strikt aanbevolen dat elke gebruiker (bestuurder) deze gehele handleiding leest en begrijpt alvorens de elektromotor te gebruiken.
• Installeer een handmatig terugstelbare stroomonderbreker in lijn met de voedingskabels van de elektromotor en op een afstand van ten hoogste 1,8 m vanaf de accu’s. Deze is verkrijgbaar bij uw Talamex-leverancier. • De meegeleverde accukabels mogen niet met meer dan 1,5m worden verlengd, tot een totale lengte van 2,5m.
Página 7
Leggen van draden en kabels • Leid de draden van de elektromotor niet langs andere bedrading maar langs de andere kant van de boot. • Gevoelige elektronica, in het bijzonder dieptemeters, moeten rechtstreeks op de hoofdmotoraccu worden aangesloten. Op systemen met een enkele accu moeten afzonderlijke verbindingskabels worden gebruikt. Accuaansluiting ! WAARSCHUWING Koppel de accukabels los van de accu voordat u werk aan onderdelen van het elektrisch systeem verricht, om letsel en beschadiging...
Página 8
AANSLUITING 12V-ACCU (X-150 en X-180) 1. Koppel de accukabels los van de start- of accessoire accu van de motor, te beginnen met de minkabel (–). 2. Installeer een handmatig terugstelbare 50 A (goed) of 60 A (beter) stroomonderbreker in lijn met de positieve (+) draad van de voedingskabel van de elektromotor en met de pluspool (+) van de accu van de elektromotor.
Página 9
AANSLUITING 36V-ACCU 1. Koppel de accukabels los van de start- of accessoire accu van de motor, te beginnen met de minkabel (–). 2. Installeer een handmatig terugstelbare 50 A (goed) of 60 A (beter) stroomonderbreker in lijn met de positieve (+) draad van de voedingskabel van de elektromotor en met de pluspool (+) van elektromotoraccu C.
Installatie en gebruik van de elektromotor Installatie van de fin (eenmalig) 1. Neem de fin uit de doos en verwijder de bouten en moeren. 2. Schuif de fin op de onderzijde van de motor zodat de schroefgaten overeen komen. 3. Plaats de schroeven en moeren zodat de fin vastzit aan de motor. Installatie van de stuurknuppel en bovenhuis (eenmalig) 1.
Página 11
Installatie van spiegelsteun NB: De X MODELS elektromotor kan worden gebruikt op spiegels tot 68mm dik. 1. Plaats de elektromotor op de spiegel van de boot. 2. Draai de schroeven van de spiegelklamp met de hand stevig aan. Draai de schroeven van de spiegelklamp niet te vast aan. BELANGRIJK: Als de schroeven van de spiegelsteun te vast worden aangedraaid, kan de spiegelsteun hierdoor verzwakken of beschadigd raken.
Página 12
ELEKTROMOTOR IN HET WATER LATEN ZAKKEN ! OPGELET Bewegende onderdelen zoals scharnieren en draaipunten kunnen ernstig letsel veroorzaken. Houd afstand van bewegende onderdelen wanneer u de motor wegbergt, aanbrengt of kantelt. 1. Pak de kop/kolom van de elektromotor stevig beet en druk op de opklap-vergrendelingspen/-hendel Kantelontgrendeling Vergrendelingspen 2.
Página 13
Pak de kolom stevig met een hand beet terwijl u de steunknop van de dieptering linksom losdraait totdat demotorkolom vrij kan bewegen. Om de kolom op de gewenste dieptestand vast te zetten, draait u de stelknopvan de dieptering rechtsom stevig vast. Pas de stuurweerstand zo nodig aan.
Verricht geen onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan uw elektromotor als u niet goed weet hoe de onderhouds- en veiligheidsprocedures moeten worden verricht. VERVANGENDE ONDERDELEN SELECTEREN Gebruik bij voorkeur originele vervangingsonderdelen van Talamex. Inspectie- en onderhoudsschema VOORAFGAAND AAN ELK GEBRUIK •...
Página 15
Accu inspecteren De accu moet periodiek worden geïnspecteerd om een goede werking van de elektromotor te waarborgen. BELANGRIJK: Lees de met de accu meegeleverde veiligheids- en onderhoudsinstructies. Zorg dat de accu op de boot is vastgezet. Zorg dat de accukabelpolen schoon, goed aangedraaid en juist aangebracht zijn. Zie voor installatie instructies de paragraaf Accuaansluiting.
Página 16
BELANGRIJK: Draai de schroefmoer niet te vaster aan als mogelijk is met de bijgeleverde sleutel zonder extra gereedschap, anders kan de schroef of de schroefpen beschadigd raken. Schroef Sluitring Schroefpen Schroefmoer Informatie over Talamex-accessoires Ga naar www.talamex.com voor een overzicht van officiële accessoires voor alle Talamex elektromotoren.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Accuspanning laag Losse of gecorrodeerde Zie informatie over bedrading accu accuverbindingen Schroef los, beschadigd of uit balans Zie onderhoud Bedrading of elektrische verbinding Te geringe kabeldikte vanaf de accu defect naar de elektromotor, Zie Informatie Vermogensverlies over bedrading en accu Wier, vislijn of vuil om de schroef...
Auteursrecht en handelsmerken Lankhorst Taselaar BV. Alle rechten voorbehouden. Reproduc�e in zijn geheel dan wel gedeeltelijk zonder toestemming is verboden. Talamex is een gedeponeerd handelsmerk van Lankhorst Taselaar BV. Conformiteit EU CONFORMITEITVERKLARING Wij, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, verklaren dat het product, Beschrijving:...
Página 19
Manual Talamex X-series NL - EN - DE - DK - SE - NO - FI - FR - ES - IT - HR 1-18 19-36 37-54 55-72 73-90 91-108 109-126 127-144 145-162 163-180 181-198 Distributed by Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, 8448CG, Heerenveen, The Netherlands [email protected]...
Página 20
Warranty Message The product you have purchased comes with a Two-Year Limited Warranty from Talamex, the terms of the policy are set forth in the Warranty Information section of this manual. The policy statement contains a description of the duration of coverage, important disclaimers and limitations of damages, and other related information.
This warranty applies to X- series Talamex trolling motors. This Limited Warranty begins on the date the product is first sold to a purchaser or the date on which the product is first put into service, whichever occurs first. Talamex accessories are covered by this Limited Warranty for a coverage period of one (1) year from the date of retail sale.
General Information Boater's Responsibilities The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that each operator (driver) read and understand this entire manual before operating the trolling motor. Be sure at least one additional person on board is instructed in the basic operation of the trolling motor in case the driver is unable to operate the boat.
Product overview Talamex X models a – extendable speed control �ller handle b – top housing column d – depth adjustment e – steering tension collar f – clamp bracket propeller h – lower unit i – transom clamp screws j –...
Install a manual reset circuit breaker in line with the trolling motor positive leads within 1.8 m (6 ft) of the batteries. These • can be purchased from your local Talamex retailer. • Do not extend the included battery cables more than 1.5m for a total of 2.5m.
Battery precautions ! WARNING An operating or charging battery produces gas that can ignite and explode, spraying out sulfuric acid, which can cause severe burns. Ventilate the area around the battery and wear protective equipment when handling or servicing batteries. When charging batteries, an explosive gas mixture forms in each cell.
Página 26
12-VOLT BATTERY CONNECTION (X-150 en X-180) Starting with the negative (–) lead, disconnect the battery cables from the engine starting or accessory battery. Install a 50-amp (good) or 60-amp (best) manual reset circuit breaker in line with the trolling motor power cable positive (+) lead and the trolling motor battery positive (+) terminal.
Página 27
36-VOLT BATTERY CONNECTION 1. Starting with the negative (–) lead, disconnect the battery cables from the engine starting or accessory battery. 2. Install a 50-amp (good) or 60-amp (best) manual reset circuit breaker in line with the trolling motor power cable positive (+) lead and the trolling motor battery C positive (+) terminal.
Trolling motor installation and operation Fin installation (one-time) 1. Take the fin from the box and remove the screws and bolts. 2. Slide the fin on the lower unit so that the screw holes are aligned. 3. Put the screws through the aligned holes and secure them with the nuts. Installation of the tiller handle and upper unit (one-time) 1.
Página 29
Transom Mount Installation Note: The X MODELS trolling motor will fit transoms up to 68mm tick. 1. Place the trolling motor on the transom of the boat. 2. Tighten the transom clamp screws securely by hand. Do not overtighten the transom clamp screws. IMPORTANT: Overtightening the transom clamp screws can weaken or damage the mount bracket.
Página 30
DEPLOYING THE TROLLING MOTOR ! CAUTION Moving parts, such as hinges and pivot points, can cause serious injury. Keep away from moving parts when stowing, deploying, or tilting the motor. 1. Firmly grasp the trolling motor head/column and press on the tilt lock release pin/lever. a –...
Página 31
Firmly grasp the column with one hand while turning the depth collar adjustment knob counter clockwise until the motor column slides freely. To secure the column at the desired depth position, turn the depth collar adjustment knob clockwise and tighten securely.
Neglecting to inspect, maintain, or repair your trolling motor can result in product damage or serious injury or death. Do not perform maintenance or service on your trolling motor if you are not familiar with the correct service and safety procedures. SELECTING REPLACEMENT PARTS We recommend using original Talamex replacement parts. Inspectie- en onderhoudsschema BEFORE EACH USE •...
Battery Inspection The battery should be inspected at periodic intervals to ensure proper trolling motor operation. IMPORTANT: Read the safety and maintenance instructions which accompany your battery. 1. Ensure that the battery is secured to the vessel. 2. Ensure that the battery cable terminals are clean, tight, and correctly installed. For installation instructions, refer to Bat- tery Connection.
IMPORTANT: Do not overtighten the propeller nut, or damage to the propeller or propeller pin may occur. propeller washer c – propeller pin d – propeller nut Information about Talamex-accessoiries Go to www.Talamex.com for an overview of original accessories of all Talamex trolling engines.
Troubleshooting Symptom Possible Cause Resolution Weak battery Loose or corroded battery Refer to Wiring and Battery connections Information. Propeller is loose, damaged, or off-bal- Refer to Maintenance. ance Power loss Wiring or electrical connection faulty Wire gauge from the battery to the trolling motor is insufficient.
Copyright and Trademark Informa�on Lankhorst Taselaar BV. All rights reserved. Reproduc�on in whole or in part without permission is prohibited. Talamex is a registered trademark of Lankhorst Taselaar BV. Conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY We, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, declare that the product, description:...
Página 37
Handbuch Talamex X-Serie NL - EN - DE - DK - SE - NO - FI - FR - ES - IT - HR 1-18 19-36 37-54 55-72 73-90 91-108 109-126 127-144 145-162 163-180 181-198 Vertrieben von Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, 8448CG, Heerenveen, die Niederlande [email protected]...
Página 38
..........................54 Danke Vielen Dank, dass Sie sich für Talamex entschieden haben, einen der besten Elektromotoren auf dem Markt. Wir nutzen unsere langjährige Erfahrung, um Produkte von höchster Qualität herzustellen. Aus diesem Grund hat Talamex einen guten Ruf für stren- ge Qualitätskontrollen, hervorragende Qualität, lange Lebensdauer, dauerhafte Leistung und hervorragenden Kundendienst und...
Lankhorst Taselaar BV autorisiert wurde, das Produkt in dem Land zu vertreiben, in dem der Verkauf stattfand. Die Garantieab- deckung und -dauer variieren je nach Land, in dem sich das Produkt befindet. Diese Garantie gilt für Elektromotoren der Talamex X-Serie. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des ersten Verkaufs des Produkts an einen Käufer oder dem Datum der ersten Inbetriebnahme des Produkts, je nachdem, was zuerst eintritt.
Allgemeine Informationen Verantwortlichkeiten des Bootsführers Der Betreiber (Fahrer) ist für den korrekten und sicheren Betrieb des Bootes und die Sicherheit seiner Insassen und der Öffentlichkeit verantwortlich. Es wird dringend empfohlen, dass jeder Bediener (Fahrer) dieses gesamte Handbuch liest und versteht, bevor er den Elektromotor in Betrieb nimmt.
Página 41
Produktübersicht X-Modelle a – ausziehbare Pinne zur Geschwindigkeitskontrolle b – oberes Gehäuse Motorscha� Tiefeneinstellschraube e – Steuerdruckschraube f – Klemmhalterung Propeller h – untere Einheit i – Montageschrauben j – posi�ves und nega�ves Ba�eriekabel k – Entriegelungshebel l – Seriennummer m –...
Installieren Sie in der Plusleitung des Elektromotors innerhalb von 1,8m (6 Fuß) von den Batterien einen Trennschalter mit manueller Rückstellung. Diese können bei Ihrem örtlichen Talamex-Händler erworben werden. Verlängern Sie die mitgelieferten Batteriekabel nicht um mehr als 1,5 m auf insgesamt 2,5 m.
Página 43
Vorsichtsmaßnahmen Batterie ! WARNUNG Eine Batterie, die im Betrieb ist oder geladen wird, erzeugt Gas, das sich entzünden und explodieren kann, wobei Schwefelsäure herausspritzt, die schwere Verbrennungen verursachen kann. Lüften Sie den Bereich um die Batterie und tragen Sie Schutzausrüstung, wenn Sie Batterien handhaben oder warten. Beim Laden von Batterien bildet sich in jeder Zelle ein explosives Gasgemisch.
Página 44
12-VOLT-BATTERIEANSCHLUSS (X-150 und X-180) 1. Beginnen Sie mit dem Minuskabel (–), und trennen Sie die Batteriekabel von der Motorstarter- oder Zubehörbatterie. 2. Installieren Sie einen 50-A- (gut) oder 60-A- (besser) Trennschalter mit manueller Rückstellung in Reihe mit dem Pluskabel (+) des Elektromotors und dem Pluspol (+) der Batterie für den Elektromotor.
Página 45
36-VOLT BATTERIEANSCHLUSS. 1. Beginnen Sie mit dem Minuskabel (–), und trennen Sie die Batteriekabel von der Motorstarter- oder Zubehörbatterie. 2. Installieren Sie einen 50-A- (gut) oder 60-A- (besser) Trennschalter mit manueller Rückstellung in Reihe mit dem Pluskabel (+) des Elektromotors und dem Pluspol (+) der Batterie C für den Elektromotor. 3.
Installation und Betrieb des Elektromotors Finnenmontage (einmalig) 1. Nehmen Sie die Finne aus der Verpackung und entfernen Sie die Schrauben und Bolzen. 2. Schieben Sie die Finne auf die untere Einheit und richten Sie die Schraubenlöcher aus. 3. Führen Sie die Schrauben durch die ausgerichteten Löcher und sichern Sie diese mit den Muttern. Montage der Pinne und der oberen Einheit (einmalig) 1.
Página 47
Heckspiegelmontage Hinweis: Die Elektromotoren der X-Serie passen auf Spiegel mit einer Stärke von bis zu 68mm. 1. Setzen Sie den Elektromotor auf den Heckspiegel des Bootes. 2. Ziehen Sie die Montageschrauben handfest an. Ziehen Sie die Montageschrauben nicht zu fest an. WICHTIG: Ein zu festes Anziehen der Montageschrauben kann die Halterung schwächen oder beschädigen.
Página 48
BETRIEB DES ELEKTROMOTORS ! ACHTUNG Bewegliche Teile wie Scharniere und Drehpunkte können schwere Verletzungen verursachen. Halten Sie sich beim Verstauen, Entfalten oder Kippen des Motors von beweglichen Teilen fern. 1. Fassen Sie Kopf/Motorschaft des Elektromotors fest an und drücken Sie auf den Entriegelungshebel der Kippsperre. a –...
Página 49
Fassen Sie den Motorschaft fest mit einer Hand, während Sie den Einstellknopf für die Tiefeneinstellungmanschette gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Motorschaft frei gleitet. Um den Motorschaft in der gewünschten Tiefenposition zu sichern, drehen Sie den Einstellschraube für die Tiefeneinstellungmanschette im Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn fest an. Stellen Sie bei Bedarf den Steuerdruck ein.
Verletzungen führen. Führen Sie keine Wartungs- oder Servicearbeiten an Ihrem Elektromotor durch, wenn Sie nicht mit den korrekten Wartungs- und Sicherheitsverfahren vertraut sind. AUSWAHL VON ERSATZTEILEN Wir empfehlen die Verwendung von original Talamex-Ersatzteilen. Inspektions- und Wartungsplan VOR JEDEM GEBRAUCH •...
Página 51
Batterieinspektion Die Batterie sollte in regelmäßigen Abständen überprüft werden, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Elektromotors sicher zu stellen. WICHTIG: Lesen Sie die Sicherheits- und Wartungsanweisungen, die Ihrer Batterie beiliegen. 1. Stellen Sie sicher, dass die Batterie am Boot sicher befestigt ist. 2.
Página 52
1. Drehen Sie die Motorwelle, um den Scherstift horizontal einzusetzen. a – 2. Installieren Sie den Propeller auf der Motorwelle, indem Sie den Propeller auf den Scherstift stecken. 3. Die Unterlegscheibe auf der Propellerwelle anbringen und dann die Propellermutter anbringen. Verwenden Sie den Minischlüssel, um die Propellermutter festzuziehen, bis sie fest sitzt.
Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Schwache Ba�erie Siehe Verkabelungs- und Ba�erie- Lose oder korrodierte Ba�erieverbindung informa�onen. Leistungsverlust Propeller ist locker, beschädigt oder aus dem Siehe Wartung. Gleichgewicht geraten Verkabelung oder elektrischer Anschluss Kabelquerschni� von der Ba�erie defekt zum Elektromotor reicht nicht aus. Siehe Verkabelungs- und Ba�erie- informa�onen.
Urheberrechts- und Markeninforma�onen Lankhorst Taselaar B.V. Alle Rechte vorbehalten. Die vollständige oder teilweise Vervielfäl�gung ohne Genehmigung ist untersagt. Talamex ist ein eingetragenes Warenzeichen von Lankhorst Taselaar BV. Konformitätserklärung EU DECLARATION OF CONFORMITY We, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, declare that the product, description:...
Página 55
Manual Talamex X-serien NL - EN - DE - DK - SE - NO - FI - FR - ES - IT - HR 1-18 19-36 37-54 55-72 73-90 91-108 109-126 127-144 145-162 163-180 181-198 Distribueret af Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, 8448CG, Heerenveen, Holland [email protected]...
Página 56
Producent........................72 Overensstemmelse.......................72 Tak fordi du valgte Talamex, en af de fineste trollingmotorer på markedet. Mange års erfaring er blevet dedikeret til målet om at producere de fineste kvalitetsprodukter. Dette har ført til Talamex' ry for streng kvalitetskontrol, fremragende kvalitet, holdbarhed, langvarig ydeevne og at være den bedste til eftersalg, service og support.
3) brug af et tilbehør eller en del, der ikke er fremstillet af Talamex/Mercury; 4) ændring eller fjernelse af dele; 5) åbning af den nederste enhed (motor) af andre end fabrikkens servicecenter vil ugyldiggøre denne garanti.
Generel information Styrmandens ansvar Operatøren (føreren) er ansvarlig for korrekt og sikker drift af båden og sikkerheden for dens ombordværende og offentligheden. Det anbefales kraftigt, at hver operatør (fører) læser og forstår hele denne manual, før de betjener trollingmotoren. Sørg for, at mindst én ekstra person om bord er instrueret i den grundlæggende betjening af trollingmotoren, hvis føreren ikke er i stand til at betjene båden.
Produktoversigt Talamex X-modeller a – udtrækkelig rorpind �l has�ghedsstyring b – tophus c – søjle d – dybdejustering e – krave �l styrespænding f – klemmebeslag g – propel h – nederste enhed i – klemmeskruer �l hækbjælke j –...
• Installer en manuel kredsafbryder på kredsen med trollingmotorens faseledninger indenfor 1,8 m (6 fod) fra batterierne. Disse kan købes hos din lokale Talamex-forhandler. • Forlæng ikke de medfølgende batterikabler mere end 1,5 m til i alt 2,5 m.
Página 61
Forholdsregler for batteri ! ADVARSEL Et batteri producerer ved drift eller opladning gas, der kan antændes og eksplodere, hvorved svovlsyre, som kan forårsage alvorlige forbrændinger, sprøjtes ud. Udluft området omkring batteriet, og brug beskyttelsesudstyr, når du håndterer eller servicerer batterier. Ved opladning af batterier dannes en eksplosiv gasblanding i hver celle.
Página 62
TILSLUTNING AF 12-VOLT BATTERI (X-150 og X-180) 1. Start med minusledningen (–) og afmonter batterikablerne fra motorens start- eller tilbehørsbatteri. 2. Installer en 50-ampere (god) eller 60-ampere (bedst) manuel kredsafbryder på kredsen med trollingmotorens faseledning (+) ledning og den positive (+) pol på trollingmotorens batteri. 3.
Página 63
TILSLUTNING, 36-VOLT BATTERI 1. Start med minusledningen (–) og afmonter batterikablerne fra motorens start- eller tilbehørsbatteri. 2. Installer en 50-ampere (god) eller 60-ampere (bedst) manuel kredsafbryder på kredsen med trollingmotorens faseledning (+) ledning og den positive (+) pol på trollingmotorens C-batteri. 3.
Trollingmotor, installation og drift Finnemontering (udføres én gang) 1. Tag finnen ud af kassen og fjern skruerne og boltene. 2. Skub finnen på den nederste enhed, så skruehullerne flugter. 3. Sæt skruerne gennem de justerede huller og fastgør dem med møtrikker. Montering af rorpind og den øverste enhed (udføres én gang) 1.
Página 65
Montering på hækbjælke Bemærk: Trollingmotoren i X-serien passer til hækbjælker op til 68 mm i tykkelse. 1. Placer trollingmotoren på bådens hækbjælke. 2. Spænd klemmeskruerne til hækbjælken fast med hånden. Spænd ikke skruerne til hækbjælke-klemmerne for meget. ADVARSEL: Overspænding af hækbjælkens klemmeskruer kan svække eller beskadige monteringsbeslaget. a –...
Página 66
UDFOLDNING AF TROLLINGMOTOREN ! FORSIGTIG Bevægelige dele, såsom hængsler og drejepunkter, kan forårsage alvorlig personskade. Hold dig væk fra bevægelige dele, når motoren opbevares, foldes ud eller vippes. 1. Tag godt fat i trollingmotorhovedet/-søjlen, og tryk på vippelåsens udløserstift/håndtag. a – vippelås, udløserhåndtag b –...
Página 67
Tag godt fat i søjlen med den ene hånd, mens du drejer håndtaget til justering af dybdekraven mod uret, indtil motorsøjlen glider frit. For at fastgøre søjlen i den ønskede dybdeposition, drej dybdekravens justeringshåndtag med uret og spænd den godt til. Juster styrespændingen om nødvendigt.
Udfør ikke vedligeholdelse eller service på din trollingmotor, hvis du ikke er bekendt med de korrekte service- og sikkerhedsprocedurer. VALG AF RESERVEDELE Vi anbefaler at bruge originale Talamex-reservedele. Inspektions- og vedligeholdelsesskema FØR HVER BRUG • Kontroller at trollingmotoren er monteret stramt på hækbjælken.
Página 69
Batteriinspektion Batteriet bør inspiceres med jævne mellemrum for at sikre korrekt drift af trollingmotoren. ADVARSEL: Læs sikkerheds- og vedligeholdelsesinstruktionerne, der følger med dit batteri. 1. Sørg for, at batteriet er fastgjort til fartøjet. 2. Sørg for, at batterikablets klemmer er rene, stramme og korrekt installeret. For installationsinstruktioner henvises til Batteritilslutning.
Página 70
ADVARSEL: Spænd ikke propelmøtrikken for meget, da dette kan beskadige propellen eller propelstiften. a – propel b – skive c – propels�� d – propelmøtrik Informa�on om Talamex-�lbehør Gå �l www.Talamex.com for at få et overblik over officielt �lbehør �l alle Talamex elektromotorer.
Fejlfinding Symptom Mulig årsag Udbedring Svagt ba�eri Løse eller korroderede ba�eri- Se ledninger og ba�eri Oplysninger. forbindelser Propellen er løs, beskadiget eller Se Vedligeholdelse. Strømtab ude af balance Ledningsføring eller elektrisk Dimension på ledning fra ba�eriet forbindelse defekt �l trollingmotoren er u�lstrækkelig. AWG 6-ledning (16 mm2) anbefales.
Oplysninger om ophavsret og varemærke Lankhorst Taselaar BV. Alle re�gheder forbeholdes. Hel eller delvis reproduk�on er forbudt uden �lladelse. Talamex er et registreret varemærke �lhørende Lankhorst Taselaar BV. Overensstemmelse EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, erklærer, at produktet med følgende beskrivelse: Elektrisk påhængsmotor, type: Talamex X-serien (X150, X180)
Página 73
Handbok Talamex X-serien NL - EN - DE - DK - SE - NO - FI - FR - ES - IT - HR 1-18 19-36 37-54 55-72 73-90 91-108 109-126 127-144 145-162 163-180 181-198 Distribuerad av Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, 8448CG, Heerenveen, Nederländerna [email protected]...
Página 74
Tack så mycket Tack för att ha valt Talamex, en av de finaste utombordsmotorerna som finns. Åratals erfarenhet har ägnats med målet att tillverka produkter av högsta kvalitet. Det har lett till Talamex rykte om sträng kvalitetskontroll, excellens, hållbarhet, långlivad prestanda och att tillhandahålla bästarservice och support efter köpet.
Denna garanti gäller för X-serien av Talamex utombordsmotorer. Den begränsade garantin påbörjas det datum när produkten säljs för första gången till en köpare eller det datum på vilket produkten först tas i drift, det som händer först. Talamex tillbehör täcks av denna begränsade garanti för en period av ett (1) år från datumet från detaljförsäljningen.
Allmän information Båtfarares ansvarigheter Användaren (föraren) är ansvarig för korrekt och säker drift av båten och säkerheten för dess passagerare och allmänheten. Vi rekommenderar starkt att varje användare (förare) läser och förstår hela handboken innan utombordsmotorn tas i drift. Var säker på...
Produktöversikt Talamex X-modeller a – utdragbart rorkultshandtag för has�ghetsstyrning b – övre kåpa kolonn d – djupjustering e – spänningskrage för styrning f – klämfäste propeller h – undre enhet i – klämskruvar i akterspegel j – posi�va och nega�va ba�eriledningar k –...
• Installera en manuell strömbrytare för återställning i serie med utombordsmotorns positiva kabel inom 1,8 m (6 fot) från batterierna. Den kan köpas från din lokala Talamex återförsäljare. • Förläng inte de levererade batterikablarna längre än 1,5 m, med en total längd på 2,5 m.
Página 79
Försiktighetsåtgärder med batteri ! VARNING Ett batteri som drivs eller laddas genererar gas som ska antändas och explodera, vilket sprider ut svavelsyra som kan orsaka allvarliga brännskador. Ventilera området runt batteriet och använd skyddsutrustning vid hantering eller service av batterier. Vid laddning av batterier skapas en explosiv gasblandning i alla celler.
Página 80
ANSLUTNING AV 12 V BATTERI (X-150 och X-180) 1. Inled med den negativa (–) kabeln, koppla ur batterikablarna från motorns start- eller tillbehörsbatteri. 2. Installera en återställningsströmbrytare på 50 A eller ännu hellre 60 A i serie med utombordsmotorns positiva (+) elkabel och utombordsmotorns positiva (+) batteripol.
Página 81
ANSLUTNING AV 36 V BATTERI 1. Inled med den negativa (–) kabeln, koppla ur batterikablarna från motorns start- eller tillbehörsbatteri. 2. Installera en återställningsströmbrytare på 50 A eller ännu hellre 60 A i serie med utombordsmotorns positiva (+) elkabel och utombordsmotorns positiva (+) pol på...
Installation och drift av utombordsmotor Feninstallation (endast en gång) 1. Ta ut fenan från lådan samt avlägsna skruvar och bultar. 2. Skjut på fenan på den nedre enheten så att skruvhålen riktas in mot varandra. 3. Sätt i skruvarna i de inriktade hålen och säkra dem med muttrarna. Installation av rorkultshandtag och övre enhet (endast en gång) 1.
Página 83
Installation av akterspegelsmontage OBS! Utombordsmotorerna i X-serien passar akterspegeln med upp till 68 mm tjocklek. 1. Placera utombordsmotorn på båtens akterspegel. 2. Dra åt akterspegelns klämskruvar för hand. Dra inte åt akterspegelns klämskruvar för hårt. VIKTIGT!Om akterspegerlns klämskruvar dras åt för hårt kan det försämra eller skada monteringsfästet. a –...
Página 84
IDRIFTTAGNING AV UTOMBORDSMOTORN ! FÖRSIKTIGHET Rörliga delar, såsom gångjärn och pivotpunkter, kan orsaka allvarlig personskada. Håll avstånd till rörliga delar vid förvaring, idrifttagning eller lutning av motorn. 1. Håll stadigt i utombordsmotorns huvud/kolonn och tryck på lutningslåsets frigöringsstift/-spak. a – frigöringsspak för lutningslåsning b –...
Página 85
Ta ett fast grepp i motorkolonnen med en hand medan du vrider justeringsknappen för djupkragen tills motorkolonnen glider fritt. För att fästa kolonnen i önskat djupläge, vrid justeringsknappen för djupkragen moturs och dra åt ordentligt. Justera styrspänningen vid behov. a – justeringsra�...
Underlåtenhet att inspektera, underhålla eller reparera utombordsmotorn kan resultera i produktskada eller allvarlig personskada eller dödsfall. Utför inget underhåll eller service på utombordsmotorn om du inte är bekant med korrekta service- och säkerhetsförfaranden. VAL AV RESERVDELAR Vi rekommenderar att använda genuina Talamex reservdelar. Inspektions- och underhållsschema INNAN VARJE ANVÄNDNING •...
Página 87
Batteriinspektion Batteri ska inspekteras med regelbundna intervall för att säkerställa ordentlig funktion hos utombordsmotorn. VIKTIGT! Läs de säkerhets- och underhållsanvisningar som medföljer batteriet. 1. Säkerställ att batteriet är fäst på farkosten. 2. Säkerställ att batterikabelskontakterna är rena, täta och korrekt installerade. Installationsanvisningar finns i Batterianslutning. 3.
Página 88
VIKTIGT! Dra inte åt propellermuttern för hårt för att undvika skada på propeller eller propellerstift. propeller bricka c – propellers�� d – propellermu�er Informa�on om Talamex-�llbehör Gå �ll www.Talamex.com för en översikt över officiella �llbehör för alla Talamex elmotorer.
Felsökning Symptom Möjlig orsak Lösning Svagt ba�eri Se Kabling och Lösa eller korroderade ba�erinforma�on. ba�erianslutningar Propellern är lös, skadad eller ur Se Underhåll. Effek�örlust balans Felak�g kabling eller elanslutning Tråddiametern från ba�eriet �ll utombordsmotorn är o�llräcklig. Storlek 6 på tråddiameter rekommenderas.
Informa�on om upphovsrä� och varumärken Lankhorst Taselaar BV. Alla rä�gheter förbehålles. Mångfaldigande helt eller delvis utan �llstånd är förbjudet. Talamex är e� registrerat varumärke från Lankhorst Taselaar BV. Överensstämmelse EU-FÖRKLARING AV ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, Nederländerna, förklarar att produkten med beskrivning: Elektrisk utombordsmotor, modell: Talamex X-serie (X150, X180) överensstämmer med följande direktiv...
Página 91
Manual Talamex X-serien NL - EN - DE - DK - SE - NO - FI - FR - ES - IT - HR 1-18 19-36 37-54 55-72 73-90 91-108 109-126 127-144 145-162 163-180 181-198 Distribuert av Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, 8448CG, Heerenveen, Holland [email protected]...
Página 92
Samsvar........................108 Mange takk Takk for at du velger Talamex, en av de fineste trollingmotorer tilgjengelig. År av erfaring har lagt grunnlaget for å produsere produkter av høyeste kvalitet. Dette har ledet til Talamex’s rykte om strikt kvalitetskontroll, fremragende dyktighet, slitestyrke, lang-levetid og av de beste til å...
2. Talamex elektriske trollingmotorer er garantert til den originale kjøper å være fri fra defekter og/eller utførelse i en periode på to (2) år. Garanti er IKKE overførbar til andrehånds eierskap.
Generell informasjon Båteier, brukers ansvar Operatøren (fører) er ansvarlig for korrekt og trygg operasjon av båten og båtens ombordværende og den generelle befolkning. Det er sterkt anbefalt at en hver operatør (fører) leser og fullstendig forstår hele denne manualen før man opererer trollingmotoren. Påse at i hvert fall at en person i tillegg til fører er instruert i operasjonen av trollingmotoren i tilfelle at fører blir ute av stand til å...
Produkt oversikt Talamex X modeller a – U�rekkbar styrekult med has�ghetskontroll b – øvre hus søyle d – justering av høyde e – styre friksjonsmansje� f – klemmebrake� propell h – nedre del i – akterspeil festeskruer j – posi�ve og nega�ve ba�erikabler k –...
• Installer en manuell batteribryter i serie med motorens positive batterikabel så nær batteriet som mulig, innenfor 1.8 meter (6 ft). Disse kan kjøpes hos den lokale forhandleren av Talamex. • Ikke forleng de medfølgende batterikablene mer enn 1,5 meter, slik at totallengden blir innenfor 2,5 meter.
Página 97
Forholdsregler for batteri ! ADVARSEL Bruk eller lading av batterier produserer gass som kan tenne og sprute batterisyre hvilket vil kunne gi alvorlige brannskader. Ventiler området rundt batteriet og bruk beskyttelsesutstyr når du utfører service eller håndterer batteriene. Når batteriet lades, vil det utvikles knallgass (eksplosive gasser (hydrogen H2)) i hver celle. Deler av gassen vil ventileres gjennom hull i ventilasjonspluggene og vil gi en eksplosiv atmosfære rundt batteriet om ventilasjonen er dårlig.
Página 98
12-VOLT BATTERITILKOBLING (X-150 en X-180) 1. Starter med den negative (-) lederen, koble batterikablene fra motorens start- eller forbruksbatteri. 2. Monter en 50-amp (bra) eller 60-amp (best) manuell resettbar kretsbryter (sikring) i serie med trollingmotorens positive tilførselskabel (+) og trollingmotorens positive (+) terminal. 3.
Página 99
36-VOLT BATTERITILKOBLLING 1. Begynner med den negative (-) batterikabelen, koble batterikablene fra motorens start- eller forbruksbatteri. 2. Installer en 50-amp (bra) eller 60-amp (best) manuell resettbar kretsbryter (sikring) i serie med trollingmotorens positive batterikabel (+) og trollingmotorens batteri C sin positive (+) terminal. 3.
Installasjon og operasjon av trollingmotoren Montering av finne (forestas kun en gang) 1. Ta finnen ut av esken og fjern skurer og bolter. 2. Skli finnen inn på bunndelen slik at skruehullene er over ett. 3. Stikk skruene inn i hullene som er over ett og sikre skruene med mutterne. Installasjon av styrearmen (rorkult) til den øvre delen (foretas kun en gang) 1.
Página 101
Montering på akterspeilet Merk: X MODELLER av trollingmotoren vil passe til akterspeil med opp til 68 mm tykkelse. 1. Plasser trollingmotoren på båtens akterspeil. 2. Trekk til festebrakettens skruer fast med håndmakt. Vær oppmerksom på at du ikke må overtrekke festebrakettens skruer. VIKTIG:Overtrekking av festebrakettens skruer til akterspeilet vil kunne svekke eller ødelegge festebraketten.
Página 102
TA I BRUK TROLLINGMOTOREN ! FORSIKTIG Bevegelige deler, slik som hengsler og dreiepunkter kan forårsake alvorlig personskade. Hold kroppsdeler unna bevegelige deler når man lagrer, setter tilbake eller tilter motoren. 1. Hold et fast grep om trollingmotorens topp/søyle og trykk på tiltlåsens utløserarm/spak a –...
Página 103
Hold et fast grep rundt søylen med en hånd mens og samtidig skru på skruen for dybdejustering moturs inntil motoren glir fritt. For å sikre søylen på ønsket dybde, skru skruen for dybdejustering medurs og trekk fast til. Juster svingefriksjonen om nødvendig. a –...
Ikke utfør vedlikehold eller service på din trollingmotor om du ikke er familiær med korrekte prosedyrer for service og sikkerhet. UTVELGELSE AV RESERVEDELER Vi anbefaler kun bruk av originale reservedeler fra Talamex. Inspeksjons og vedlikeholdsplan FØR HVER GANGS BRUK •...
Página 105
VIKTIG: Bruk aldri aerosoler for smøring av noen del av enheten (ikke smørefett eller olje på sprayboks). Mange smøremidler som drives av aerosoler, kan aerosolene inneha komponenter som vil kunne skade forskjellige deler av trollingmotoren. Inspeksjon av Batteriet Batteriet må inspiseres i periodiske intervaller for å sikre skikkelig/fullstendig operasjon av trollingmotoren. VIKTIG: Les sikkerhets-og vedlikeholdsinstruksen som følger batteriet.
Página 106
3. Monter skiven på propellakslingen, deretter propellmutteren. Benytt mini nøkkelen for å trekke til mutteren inntil den er fast tiltrukket. VIKTIG: Ikke overtrekk propellmutteren, det kan medføre skade på propell eller brytepinne. propell skive brytepinne propellmutter Informasjon over Talamex tilbehør Gå til www.Talamex.com for en oversikt over alle offisielle tilbehør til alle Talamex elektromotorer.
Feilsøking Symptom Mulig årsak Løsning Svakt ba�eri Ref. �l Kabeltrekking og Ba�eri Løse eller korroderte ba�eri Informasjon forbindelser Propellen er løs, skadet, eller ute Referer �l Vedlikehold Strømbrudd av balanse Kabletrekking eller elektriske Kabeltverrsni� fra ba�eri �l forbindelser er defekt trollingmotoren er u�lstrekkelig 16 mm kvadrat kabel er...
Copyright and Trademark Informa�on Lankhorst Taselaar BV. Alle re�gheter forbeholdes. Reproduksjon av hele eller deler uten �llatelse er forbudt. Talamex er et registrert trademark av Lankhorst Taselaar BV. Samsvar EU SAMSVARSERKLÆRING Vi, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, erklærer at produktet, beskrivelsen: Elektrisk utenbordsmotor, type: Talamex X-series (X150, X180) Overholder, er i overensstemmelse med følgende direktiver...
Página 109
Käy�öopas Talamex X-sarja NL - EN - DE - DK - SE - NO - FI - FR - ES - IT - HR 1-18 19-36 37-54 55-72 73-90 91-108 109-126 127-144 145-162 163-180 181-198 Jakelija: Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, 8448CG, Heerenveen, Alankomaat [email protected]...
Página 110
Tarkista nämä tärkeät tiedot. Tässä oleva kuvaus ja tekniset tiedot olivat voimassa silloin, kun tämä käsikirja hyväksyttiin tulostettavaksi. Talamex, joka pyrkii jatkuvaan parantamiseen, pidättää itsellään oikeuden lopettaa mallien valmistus milloin tahansa, muuttaa teknisiä tietoja, malleja, menetelmiä tai menettelytapoja ilman erillistä ilmoitusta ja ilman velvoitteita.
3) sellaisen lisävarusteen tai osan käytöstä, joka ei ole Talamex/Mercuryn valmistama; 4) osien muuttamista tai poistamista; 5) alayksikön (moottorin) avaamista jonkun muun kuin tehdashuoltokeskuksen toimesta mitätöi tämän takuun.
Yleistä tietoa Veneilijän velvollisuudet Käyttäjä (kuljettaja) on vastuussa veneen oikeasta ja turvallisesta käytöstä sekä sen matkustajien ja yleisön turvallisuudesta. On erittäin suositeltavaa, että jokainen käyttäjä (kuljettaja) lukee ja sisäistää koko tämän käsikirjan ennen uistelumoottorin käyttöä. Varmista, että vähintään yksi aluksella oleva henkilö on opastettu uistelumoottorin peruskäyttöön siltä varalta, että kuljettaja ei pysty käyttämään venettä.
Tuotteen yleiskatsaus Talamex X -mallit a – pidenne�ävä nopeudensää�men ohjauskahva b – yläkotelo pylväs d – syvyyssäätö e – ohjauksen kiristyskaulus f – kiinnityskanna�n potkuri h – alayksikkö i – peräpeilipuris�men ruuvit j – akun posi�iviset ja nega�iviset johdot k –...
Yleissääntönä on, että syväpurkausakut, joilla on korkeampi ampeerituntiluokitus tai kapasiteettiluokitus, tarjoavat pidemmät käyttöajat ja paremman suorituskyvyn. • Asenna manuaalinen nollauskatkaisija uistelumoottorin positiiviseen johtoon 1,8 metrin päähän akuista. Katkaisijan voi ostaa paikalliselta Talamex-jälleenmyyjältä. • Älä pidennä mukana toimitettuja akkukaapeleita yli 1,5 metriä, enimmäiskokonaispituus 2,5 m. •...
Página 115
Akun varotoimet ! VAARA Käynnissä oleva tai latautuva akku tuottaa kaasua, joka voi syttyä ja räjähtää ja suihkuttaa rikkihappoa, mikä voi aiheuttaa vakavia palovammoja. Huolehdi ilmanvaihdosta akun ympärillä ja käytä suojavarusteita, kun käsittelet tai huollat akkuja. Akkuja ladattaessa jokaiseen kennoon muodostuu räjähtävä kaasuseos. Osa tästä kaasusta karkaa tuuletustulppien reikien kautta ja voi muodostaa räjähdysaltista kaasuseosta akun ympärille, jos ilmanvaihto on heikko.
Página 117
36 V:n AKKULIITÄNTÄ 1. Aloita negatiivisesta (–) johdosta, irrota akun kaapelit käynnistys- tai lisäakusta. 2. Asenna 50 ampeerin (hyvä) tai 60 ampeerin (paras) manuaalisesti nollauskatkaisin uistelumoottorin virtakaapelin positiivisen (+) johtimen ja uistelumoottorin akun C positiivisen (+) navan linjaan. 3. Liitä uistelumoottorin positiivinen (+) johto uistelumoottorin akun C positiiviseen (+) napaan. 4.
Página 118
Uistelumoottorin asennus ja käyttö Evän asennus (kertatoimenpide) 1. Ta finnen ut av esken og fjern skurer og bolter. 2. Skli finnen inn på bunndelen slik at skruehullene er over ett. 3. Stikk skruene inn i hullene som er over ett og sikre skruene med mutterne. Ohjauskahvan ja yläyksikön asennus (kertatoimenpide) 1.
Página 119
Peräpeilikiinnikkeen asennus Huom! X-mallisarjan uistelumoottori sopii enintään 68 mm:n peräpeiliin. 1. Aseta uistelumoottori veneen peräpeiliin. 2. Kiristä peräpeilikiinnikkeen ruuvit tiukasti käsin. Älä kiristä peräpeilikiinnikkeen ruuveja liikaa. VIKTIG:Overtrekking av festebrakettens skruer til akterspeilet vil kunne svekke eller ødelegge festebraketten. a – peräpeilikiinnikkeen ruuvit b –...
Página 120
UISTELUMOOTTORIN KÄYTTÖÖNOTTO ! VAROITUS Liikkuvat osat, kuten saranat ja nivelpisteet, voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Pysy loitolla liikkuvista osista, kun asetat moottoria säilytysasentoon, otat sen käyttöön tai kallistat sitä. 1. Tartu lujasti uistelumoottorin päähän/pylvääseen ja paina kallistuslukon vapautustappia/-vipua. a – Kallistuslukon vapautusvipu b –...
Página 121
Tartu pylvääseen tiukasti yhdellä kädellä ja käännä syvyyskauluksen säätönuppia vastapäivään, kunnes moottoripylväs liukuu vapaasti. Kiinnitä pylväs haluttuun syvyysasentoon kääntämällä syvyyskauluksen säätönuppia myötäpäivään ja kiristä se tiukasti. Säädä ohjauksen kireyttä tarvittaessa. a – syvyyskauluksen säätönuppi b – syvyyskaulus c – ohjauksen kiristysnuppi TÄRKEÄÄ: Kun säädät moottorin syvyyttä, varmista, että...
Uistelumoottorin tarkastuksen, huollon tai korjaamisen laiminlyönti voi johtaa tuotteen vaurioitumiseen tai vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Älä suorita uistelumoottorisi huoltoa tai huoltoa, jos et tunne oikeita huolto- ja turvallisuustoimenpiteitä VARAOSIEN VALINTA Suosittelemme alkuperäisten Talamex-varaosien käyttöä. Tarkastus- ja huoltoaikataulu ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ •...
Página 123
Akun tarkistus Akku tulee tarkastaa säännöllisin väliajoin uistelumoottorin oikean toiminnan varmistamiseksi. TÄRKEÄÄ: Lue akun mukana tulevat turvallisuus- ja huolto-ohjeet. 1. Varmista, että akku on kiinnitetty alukseen. 2. Varmista, että akun navat ovat puhtaat, tiukalla ja oikein asennettu. Katso asennusohjeet kohdasta Akun liittäminen. 3.
Página 124
3. Asenna aluslevy potkurin akselille ja asenna sitten potkurin mutteri. Kiristä potkurin mutteri miniavaimella, kunnes se on tiukalla. TÄRKEÄÄ: Älä kiristä potkurin mutteria liikaa, muuten potkuri tai potkurin tappi voi vaurioitua. potkuri aluslevy potkurin tappi potkurin mutteri Tietoa Talamex-tarvikkeista Ga naar www.Talamex.com voor een overzicht van officiële accessoires voor alle Talamex elektromotoren.
Vianetsintä Oire Mahdollinen syy Ratkaisu Heikko akku Katso Johdotus- ja akku�edot. Löysä tai syöpynyt akkuliitäntä Potkuri on löysällä, vaurioitunut tai Katso Huolto. Vermogensverlies epätasapainossa Johdotus tai sähköliitäntä viallinen Akun ja uistelumoo�orin välinen johdon on liian ohut. Suositus on 6 AWG -johto Potkurin ympärille on kietoutunut Poista rikkaruohot, siima tai kasveja, siimaa tai roskia...
+31 (0)320 274611 www.talamex.com Tekijänoikeus- ja tavaramerkki�edot Lankhorst Taselaar BV. Kaikki oikeudet pidätetään. Kopioiminen kokonaan tai osi�ain ilman lupaa on kielle�y. Talamex on Lankhorst Taselaar BV:n rekisteröity tavaramerkki. Vaatimustenmukaisuus EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, vakuuttaa, että tuote: Sähköperämoottori,...
Página 127
Manuel Talamex X-series NL - EN - DE - DK - SE - NO - FI - FR - ES - IT - HR 1-18 19-36 37-54 55-72 73-90 91-108 109-126 127-144 145-162 163-180 181-198 Distribué par Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, 8448CG, Heerenveen, Pays Bas [email protected]...
Página 128
Merci d’avoir choisi Talamex, l’un des meilleurs modèles de moteurs hors-bords électriques de traîne disponibles sur le marché. Des années d’expérience ont été consacrées à la réalisation de produits de la meilleure qualité possible. C’est ainsi que Talamex s’est forgé une réputation basée sur le contrôle strict de la fabrication, de qualité, de -fiabilité, de performances durables et d’excellence en matière- de service- après-vente et d’assistance...
à la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, en fonction de la première de ces deux éventualités. Les accessoires Talamex sont couverts par cette garantie limitée pour une période de 1 an à partir de la date la vente. La réparation ou le remplacement de pièces, ou la fourniture de services dans le cadre de cette garantie, ne prolonge pas la durée de cette garantie...
Informations générales Responsabilités de l’utilisateur L’utilisateur (pilote) est responsable de l’utilisation correcte et fiable du bateau, de la sécurité de ses occupants et des personnes à proximité. Il est fortement recommandé que chaque utilisateur (pilote) lise et comprenne l’intégralité de ce manuel avant d’utiliser le moteur de traîne.
Vue d’ensemble du produit Modèles Talamex X a – poignée de commande de vitesse extensible b – capot supérieur embase d – réglage de la profondeur e – bride de serrage de la direc�on f – bride hélice h –...
• Installez un disjoncteur à réenclenchement manuel en ligne sur le câble positif du moteur, à moins de 1,8 m (6’) des batteries. Ceux-ci peuvent être obtenus auprès de votre revendeur Talamex. • Ne rallongez pas les câbles de batterie fournis de plus de 1,5 m pour une longueur totale de 2,5 m.
Précautions relatives à la batterie ! ATTENTION Une batterie en fonctionnement ou en charge produit des gaz qui peuvent s'enflammer et exploser en projetant de l'acide sulfurique, ce qui peut provoquer de graves brûlures. Ventilez la zone autour de la batterie et portez un équipement de protection lors de la manipulation ou de l'entretien des batteries.
Página 134
CONNEXION À UNE BATTERIE DE 12 V (X-150 et X-180) 1. En commençant par le câble négatif (-), débranchez les câbles de la batterie de démarrage du moteur ou de la batterie auxiliaire. 2. Installer un disjoncteur à réarmement manuel de 50-amp (bon) ou 60-amp (optimal) sur le câble d’alimentation entre moteur et la borne positive (+) de sa batterie.
Página 135
CONNEXION À UNE BATTERIE DE 36 V 1. En commençant par le câble négatif (-), débranchez les câbles de la batterie de démarrage du moteur ou de la batterie auxiliaire. 2. Installez un disjoncteur à réarmement manuel de 50-amp (bon) ou 60-amp (optimal) sur le câble d’alimentation entre moteur électrique et la borne positive (+) «C»...
Installation et utilisation du moteur électrique de traîne Installation de l’aileron de dérive 1. Sortez l’aileron de la boîte et retirez les vis et les boulons. 2. Faites glisser l’aileron sur la partie inférieure de l’embase de manière à ce que les trous de vis soient alignés. 3.
Página 137
Montage sur le tableau arrière Remarque: Le moteur électrique de traîne X MODELS est adapté aux tableaux arrière allant jusqu’à 68 mm d’épaisseur. 1. Positionnez le moteur électrique sur le tableau arrière du bateau. 2. Serrez fermement à la main les vis de fixation sur le tableau arrière. Ne pas trop serrer les vis de fixation du tableau arrière. IMPORTANT : Un serrage excessif des vis de fixation du tableau arrière peut fragiliser ou endommager le support de fixation.
Página 138
DÉPLOIEMENT DU MOTEUR ÉLECTRIQUE DE TRAÎNE ! ATTENTION Les pièces mobiles, telles que les charnières et les points de pivot, peuvent provoquer des blessures graves. Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles lorsque vous rangez, installez ou inclinez le moteur. 1. Saisissez fermement la tête du moteur /colonne et appuyez sur la goupille/tirette de déverrouillage de l’inclinaison. a –...
Saisissez fermement la colonne d’une main tout en tournant la molette de la bride de réglage de la profondeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la colonne du moteur puisse coulisser librement. Pour fixer la colonne à la position de profondeur souhaitée, tournez la molette de réglage de la bride dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez-le fermement.
N’effectuez pas l’entretien ou la révision de votre moteur si vous n’êtes pas familiarisé avec les procédures adéquates d’entretien et de sécurité. SÉLECTION DES PIÈCES DE RECHANGE Nous vous recommandons d’utiliser les pièces de rechange originales de Talamex. Programme d’inspection et d’entretien AVANT CHAQUE UTILISATION •...
Página 141
Inspection de la batterie La batterie doit être inspectée à intervalles réguliers pour assurer le bon fonctionnement du moteur électrique de traîne. IMPORTANT : Lisez les instructions de sécurité et d’entretien qui sont fournies avec votre batterie. 1. Assurez-vous que la batterie soit correctement fixée à bord. 2.
Página 142
IMPORTANT : Ne sur serrez pas l’écrou de l’hélice, ou vous risqueriez d’endommager l’hélice ou son l’axe. hélice rondelle goupille écrou Talamex Rendez-vous sur www.Talamex.com pour un avoir un aperçu des accessoires officiels disponibles pour tous les moteurs électri- ques Talamex.
Guide de dépannage Symptôme Cause possible Résolu�on Ba�erie faible Voir paragraphe : Câblage et Ba�erie mal fixée ou corrodée Ba�eries connec�que Informa�on. Perte de puissance L'hélice desserrée, Voir paragraphe : Maintenance. endommagée ou -déséquilibrée. Câblage ou connexion électrique Le diamètre du câble entre la défectueux ba�erie et le moteur électrique est sous dimensionné.
Informa�ons sur les droits d'auteur et la marque Lankhorst Taselaar BV. Tous droits réservés. Toute reproduc�on totale ou par�elle sans autorisa�on est interdite. Talamex est une marque déposée de Lankhorst Taselaar BV, Pays Bas. Conformité DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU Nous, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, déclarer que le produit, la description :...
Página 145
Manual Talamex X-series NL - EN - DE - DK - SE - NO - FI - FR - ES - IT - HR 1-18 19-36 37-54 55-72 73-90 91-108 109-126 127-144 145-162 163-180 181-198 Distribuido por Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, 8448CG, Heerenveen, Países Bajos [email protected]...
Página 146
La descripción y las especificaciones contenidas en este documento eran las vigentes en el momento en que se aprobó la impresión de este manual. Talamex, cuya política se basa en la mejora continua, se reserva el derecho a interrumpir la producción de determinados modelos en cualquier momento, cambiar las características, los diseños, los...
Taselaar BV, para distribuir el producto en el país donde se realizó la venta. La cobertura y la duración de la garantía varían en función del país donde se utiliza el producto. Esta garantía se aplica a los motores de arrastre Talamex de la serie X. Esta garantía limitada comienza en la fecha en que el producto se vende por primera vez a un comprador, o en la fecha en que el producto se pone en servicio por primera vez, según lo que ocurra primero.
Informaciones generales Responsabilidades del usuario El usuario ( piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, de la integridad de sus ocupantes y personas que se encuentren en las inmediaciones. Se recomienda encarecidamente que cada usuario (piloto) lea y comprenda la totalidad de este manual antes de utilizar el motor de arrastre.
Presentación del producto Modelos Talamex X a – empuñadura de mando de velocidad extensible b – tapa superior base d – regulación de la profundidad e – brida de apriete de la dirección f – brida hélice h – parte inferior i –...
• Instalar un disyuntor de rearme manual en línea en el cable positivo del motor, a menos de 1,8 m (6') de las baterías. Puede solicitarlo a su distribuidor Talamex. • No alargar los cables de la batería suministrados más de 1,5 m para una longitud total de 2,5 m.
Precauciones relativas a la batería ! ADVERTENCIA Una batería en funcionamiento o en carga produce gases que pueden inflamarse y explotar, con proyecciones de ácido sulfúrico, causante de quemaduras graves. Ventilar el área alrededor de la batería y usar equipo de protección al manipular o mantener las baterías.
Página 152
CONEXIÓN A UNA BATERÍA DE 12 V (X-150 y X-180) 1. Empezando por el cable negativo (-), desconectar los cables del motor de arranque o de la batería auxiliar. 2. Instalar un disyuntor de reposición manual de 50 amperios (bueno) o 60 amperios (óptimo) en el cable de alimentación entre el motor y el terminal positivo (+) de su batería.
Página 153
CONEXIÓN A UNA BATERÍA DE 36 V 1. Empezando por el cable negativo (-), desconectar los cables de la batería de arranque del motor o de la batería auxiliar. 2. Instalar un disyuntor de reposición manual de 50 amperios (bueno) o 60 amperios (óptimo) en el cable de alimentación entre el motoreléctrico y el terminal positivo (+) «C»...
Instalación y uso del motor eléctrico de arrastre Instalación de la aleta 1. Sacar la aleta de la caja y retirar los tornillos y pernos. 2. Deslizar la aleta sobre la parte inferior de la cola hasta alinear los agujeros de los tornillos. 3.
Montaje en el espejo de popa Observación: El motor eléctrico de arrastre X MODELS se adapta a espejos de popa de hasta 68 mm de grosor. 1. Colocar el motor eléctrico sobre el espejo de popa de la embarcación. 2. Apretar fuertemente a mano las tuercas de fijación al espejo de popa. No apretar demasiado las tuercas de fijación al espejo de popa.
INSTALACIÓN DEL MOTOR ELÉCTRICO DE ARRASTRE ! ADVERTENCIA Las piezas móviles, tales como bisagras y puntos de pivote, pueden causar lesiones graves. Mantenerse alejado de las piezas móviles cuando almacene, instale o incline el motor. 1. Sujetar firmemente el cabezal del motor/columna y presionar el tirador/pasador de liberación de la inclinación. a –...
Sujetar firmemente la columna con una mano y al mismo tiempo girar el botón de la abrazadera de ajuste de la profundidad en sentido contrario a las agujas de un reloj hasta que la columna del motor pueda deslizarse libremente. Para fijar la columna en la posición de profundidad deseada, girar el botón de ajuste de la abrazadera en el sentido de las agujas de un reloj y apretarlo firmemente.
No hacerse cargo del mantenimiento o revisión del motor si no está familiarizado con los procedimientos de mantenimiento y seguridad. SELECCIÓN DE RECAMBIOS Le recomendamos utilizar piezas de recambio originales de Talamex. Programa de inspección y mantenimiento ANTES DE CADA USO •...
Inspección de la batería Se inspeccionará la batería a intervalos regulares para asegurarse de que el motor eléctrico de arrastre funciona correctamente. IMPORTANTE: Leer las instrucciones de seguridad y mantenimiento que se entregan con su batería. 1. Asegurarse de la correcta fijación de la batería a bordo. 2.
IMPORTANTE: No apretar en exceso la tuerca de la hélice, corre el riesgo de dañar la hélice o su eje. hélice arandela pasador tuerca Talamex Consultar www.Talamex.com para informarse de los accesorios oficiales disponibles para todos los motores eléctricos Talamex.
Guía para solucionar problemas Síntomas Posible causa Resolución Batería baja Batería mal sujetada o conexión Ver apartado: Cableado y baterías Información. oxidada La hélice está suelta, dañada o - Ver apartado: Mantenimiento. Pérdida de potencia desequilibrada. Cableado o conexión eléctrica El diámetro del cable entre la defectuosos.
Información rela�va a los derechos de autor y a la marca Lankhorst Taselaar BV. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial sin autorización. Talamex es una marca registrada de Lankhorst Taselaar BV, Países Bajos. Conformidad DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU Nosotros, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, declaramos que el producto, la...
Página 163
Manuale Talamex X-serie NL - EN - DE - DK - SE - NO - FI - FR - ES - IT - HR 1-18 19-36 37-54 55-72 73-90 91-108 109-126 127-144 145-162 163-180 181-198 Distribuito da Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, 8448CG, Heerenveen, Paesi Bassi [email protected]...
Página 164
Messaggio di garanzia Il prodotto acquistato viene fornito con una garanzia limitata di due anni di Talamex, i termini della polizza sono stabiliti nella sezione Informazioni sulla garanzia di questo manuale. La polizza contiene una descrizione della durata della copertura, importanti esclusioni di responsabilità...
Taselaar BV a distribuire il prodotto nel paese in cui è avvenuta la vendita. La copertura e la durata della garanzia variano in base al paese in cui risiede il prodotto. Questa garanzia si applica ai motori per pesca alla traina Talamex serie X. La presente Garanzia Limitata decorre dalla data in cui il prodotto viene venduto per la prima volta a un acquirente o dalla data in cui il prodotto viene messo in servizio per la prima volta, a seconda di quale evento si verifica per primo.
Informazioni Generali Responsabilità del diportista L'operatore (conducente) è responsabile dell'uso corretto e sicuro dell'imbarcazione e della sicurezza dei suoi occupanti e del pubblico in generale. Si raccomanda vivamente a ciascun operatore (conducente) di leggere e comprendere l'intero manuale prima di azionare il motore per pesca alla traina. Assicurarsi che almeno un'altra persona a bordo sia istruita sul funzionamento di base del motore per pesca alla traina nel caso in cui il conducente non sia in grado di utilizzare la barca.
Panoramica del Prodotto Talamex X modelli a – maniglia del �mone estensibile per il controllo della velocità b – alloggio superiore colonna collare di regolazione della profondità e – collare di tensione dello sterzo f – staffa di fissaggio elica h –...
• Installare un interruttore di ripristino manuale in linea con i cavi positivi del motore per pesca alla traina entro 1,8 m (6 piedi) dalle batterie. Questi possono essere acquistati dal tuo rivenditore Talamex locale. • Non estendere i cavi della batteria inclusi per più di 1,5 m per un totale di 2,5 m.
Página 169
Precauzioni per la batteria ! AVVERTIMENTO Una batteria in funzione o in carica produce gas che può incendiarsi ed esplodere, spruzzando acido solforico, che può causare gravi ustioni. Ventilare l'area intorno alla batteria e indossare dispositivi di protezione durante la manipolazione o la manutenzione delle batterie.
Página 170
CONNEZIONE BATTERIA 12-VOLT (X-150 e X-180) 1. Partendo dal cavo negativo (–), scollegare i cavi dalla batteria di avviamento del motore o dalla batteria accessoria. 2. Installare un interruttore di ripristino manuale da 50-amp (buono) o 60-amp (migliore) in linea con il cavo positivo (+) del cavo di alimentazione del motore per pesca alla traina e il terminale positivo della batteria (+) .
Página 171
COLLEGAMENTO BATTERIA DA 36 VOLT 1. Partendo dal cavo negativo (–), scollegare i cavi dalla batteria di avviamento del motore o dalla batteria accessoria. 2. Installare un interruttore di ripristino manuale da 50-amp (buono) o 60-amp (migliore) in linea con il cavo positivo (+) di alimentazione del motore per pesca alla traina e il terminale positivo (+) della batteria C.
Installazione del motore per pesca alla traina e funzionamento Installazione dell'aletta (una tantum) 1. Prendi l'aletta dalla scatola e rimuovi le viti e i bulloni. 2. Far scorrere l'aletta sull'unità inferiore in modo che i fori delle viti siano allineati. 3.
Página 173
Installazione sullo specchio di poppa Nota: Il motore per pesca alla traina MODELLI X si adatta a traverse fino a 68 mm di spessore. 1. Installare il motore sullo specchio di poppa dell'imbarcazione. 2. Serrare saldamente a mano le viti di fissaggio dello specchio di poppa. Non serrare eccessivamente le viti di fissaggio dello specchio di poppa.
Página 174
APRIRE RIPORRE IL MOTORE PER PESCA IL MOTORE PER PESCA ! ATTENZIONE Le parti mobili, come cerniere e punti di articolazione, possono causare gravi lesioni. Stare lontano dalle parti mobili quando si ripone, si apre o si inclina il motore. 1.
Afferrare saldamente la colonna con una mano mentre si ruota la manopola di regolazione del collare di profondità in senso antiorario finché la colonna del motore non scorre liberamente. Per fissare la colonna alla posizione di profondità desiderata, ruotare la manopola di regolazione del collare di profondità in senso orario e serrare saldamente. Regolare la tensione dello sterzo se necessario.
Ispezione della Batteria La batteria deve essere ispezionata a intervalli periodici per garantire il corretto funzionamento del motore per pesca alla traina. IMPORTANTE: Leggere le istruzioni di sicurezza e manutenzione che accompagnano la batteria. 1. Assicurarsi che la batteria sia fissata all'imbarcazione. 2.
Página 178
IMPORTANTE: Non serrare eccessivamente il dado dell'elica, altrimenti potrebbero verificarsi danni all'elica o al perno dell'elica. elica rondella perno dell'elica dado dell'elica Informazioni a proposito degli accessori Talamex Visitate www.Talamex.com per avere una panoramica degli accessori ufficiali di tutti motori elettrici Talamex...
Risoluzione dei problemi Sintomi Possibili cause Risoluzione ba�eria debole Fare riferimento a Collegamento e Ba�eria allentata o corrosa Ba�eria connessioni Informazione Perdita di potenza L'elica è allentata, danneggiata o Fare riferimento a Manutenzione. sbilanciata- Cablaggio o collegamento ele�rico Calibro del cavo dalla ba�eria al dife�osi motore è...
Informazioni sul copyright e sul marchio Lankhorst Taselaar BV. Tu� i diri� riserva�. È vietata la riproduzione totale o parziale senza autorizzazione. Talamex è un marchio registrato di Lankhorst Taselaar BV. Conformità DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, dichiara che il prodotto, descrizione:...
Página 181
Manuale Talamex X-serie NL - EN - DE - DK - SE - NO - FI - FR - ES - IT - HR 1-18 19-36 37-54 55-72 73-90 91-108 109-126 127-144 145-162 163-180 181-198 Distribuirao Lankhorst Taselaar BV, Komeet 13, 8448CG, Heerenveen, Nizozemska [email protected]...
Página 182
štete te druge povezane informacije. Pregledajte ove važne informacije. Opis i specifikacije sadržani ovdje bili su na snazi u vrijeme kada je ovaj priručnik odobren za tiskanje. Talamex, čija je politika usmjerena na kontinuirano poboljšanje, zadržava pravo ukidanja modela u bilo kojem trenutku, promjene specifikacija, dizajna, metoda ili postupaka bez prethodne obavijesti i bez obveze.
Talamex vanbrodske motore serije X serije. Ovo Ograničeno jamstvo počinje na dan kada je proizvod prvi put prodan kupcu ili na datum kada je proizvod prvi put pušten u uporabu, ovisno o tome što se dogodi prije. Talamex pribor pokriven je ovim Ograničenim jamstvom u razdoblju od jedne (1) godine od datuma maloprodaje.
Opće informacije Odgovornosti nautičara Operater (vozač) odgovoran je za ispravan i siguran rad čamca i sigurnost putnika i javnosti. Strogo se preporučuje da svaki operater (vozač) pročita i razumije cijeli ovaj priručnik prije rukovanja vanbrodskim motorom. Uvjerite se da je barem jedna dodatna osoba na brodu upućena u osnovnu radnju vanbrodskog motora u slučaju da vozač...
Pregled proizvoda Talamex X modeli a – b – c – stup d – podešavanje dubine e – zatezna ogrlica za upravljanje f – g – propeler h – donja jedinica i – vijci stezaljke krmenice j – k –...
• Ugradite prekidač za ručno resetiranje u skladu s pozitivnim vodovima vanbrodskog motora unutar 1,8 m (6 stopa) od baterija. Njih možete kupiti kod lokalnog Talamex prodavača. • Nemojte produžiti priložene kabele baterije više od 1,5 m za ukupno 2,5 m.
Página 187
Mjere opreza za bateriju UPOZORENJE! Radna baterija ili baterija koja se puni proizvodi plin koji se može zapaliti i eksplodirati, prskajući sumpornu kiselinu, što može uzrokovati teške opekline. Prozračite prostor oko baterije i nosite zaštitnu opremu pri rukovanju ili servisiranju baterija. Prilikom punjenja baterija u svakoj ćeliji nastaje eksplozivna smjesa plinova.
Página 188
PRIKLJUČAK BATERIJE od 12 V (X-150 i X-180) 1. Počevši s negativnim (-) kabelom, odspojite kabele baterije od baterije za pokretanje ili pomoćne baterije. 2. Ugradite prekidač za ručno resetiranje od 50 A (dobar) ili 60 A (najbolji) u skladu s pozitivnim (+) kablom kabela napajanja vanbrodskog motora i pozitivnim (+) terminalom baterije vanbrodskog motora.
Página 189
PRIKLJUČAK BATERIJE od 36 V 1. Počevši s negativnim (-) kabelom, odspojite kabele baterije od baterije za pokretanje ili pomoćne baterije. 2. Ugradite prekidač za ručno resetiranje od 50 A (dobar) ili 60 A (najbolji) u skladu s pozitivnim (+) kablom za napajanje motora vanbrodskog motora i pozitivnim (+) terminalom baterije vanbrodskog motora.
Instalacija i rad vanbrodskog motora Ugradnja peraja (jednokratno) 1. Uzmite peraju iz kutije i uklonite vijke i matice. 2. Gurnite peraju na donju jedinicu tako da rupe za vijke budu poravnate. 3. Provucite vijke kroz poravnate rupe i učvrstite ih navojima. Ugradnja ručke i gornje jedinice (jednokratno) 1.
Página 191
Instalacija nosača krmenog zrcala Napomena: X MODELS vanbrodski motor odgovara krmenim zrcalima do 68 mm. 1. Postavite vanbrodski motor na krmeno zrcalo čamca. 2. Rukom čvrsto pritegnite vijke stezaljke krmenog zrcala. Nemojte previše zategnuti vijke stezaljke krmenog zrcala. VAŽNO: Pretjerano zatezanje vijaka stezaljki krmenog zrcala može oslabiti ili oštetiti držač stezaljke. a –...
Página 192
POSTAVLJANJE VANBRODSKOG MOTORA OPREZ! Pokretni dijelovi, kao što su šarke i točke zakretanja, mogu uzrokovati ozbiljne ozljede. Držite podalje od pokretnih dijelova prilikom odlaganja, pokretanja ili naginjanja motora. 1. Čvrsto uhvatite glavu/stup vanbrodskog motora i pritisnite iglu/ručicu za otpuštanje zaključavanja nagiba. a –...
Página 193
Čvrsto uhvatite stup jednom rukom dok okrećete gumb za podešavanje dubine u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok stup motora ne klizi slobodno. Kako biste učvrstili stup na željenoj poziciji dubine, okrenite gumb za podešavanje dubine u smjeru kazaljke na satu i čvrsto ga zategnite. Po potrebi podesite napetost upravljača. a –...
Zanemarivanje pregleda, održavanja ili popravka vašeg vanbrodskog motora može dovesti do oštećenja proizvoda ili ozbiljne ozljede ili smrti. Nemojte obavljati održavanje ili servis na svom vanbrodskom motoru ako niste upoznati s ispravnim servisnim i sigurnosnim postupcima. ODABIR ZAMJENSKIH DIJELOVA Preporučamo upotrebu originalnih Talamex zamjenskih dijelova. Raspored pregleda i održavanja PRIJE SVAKE UPOTREBE •...
Página 195
Provjera baterije Bateriju treba provjeravati u periodičnim intervalima kako bi se osigurao pravilan rad vanbrodskog motora. VAŽNO: Pročitajte upute za sigurnost i održavanje koje su priložene uz bateriju. 1. Provjerite je li baterija pričvršćena za plovilo. 2. Provjerite jesu li priključci kabela baterije čisti, čvrsti i ispravno postavljeni. Za upute za instalaciju pogledajte Povezivanje baterije.
Página 196
3. Ugradite podlošku na osovinu propelera, zatim ugradite maticu propelera. Pomoću mini ključa zategnite maticu propelera dok ne pričvrsti. VAŽNO: Nemojte previše zategnuti maticu propelera jer može doći do oštećenja propelera. propeler podloška osovina propelera matica propelera Informacije o Talamex dodacima Idite na www.Talamex.com za više informacija o službenim dodacima za sve Talamex elektromotore.
Rješavanje problema Simptom Mogući uzrok Rješenje Slaba baterija Pogledajte Informacije o ožičenju Olabavljena ili korodirana baterija i bateriji. povezivanja Propeler je labav, oštećen ili izvan Pogledajte Održavanje. Gubitak snage ravnoteže Ožičenje ili električni priključak Promjer žice od baterije do neispravan vanbrodski motor nije dovoljan.
Informacije o autorskim pravima i zaš�tnim znakovima Lankhorst Taselaar BV. Sva prava pridržana. Reprodukcija u cijelos� ili djelomično bez dopuštenja je zabranjena. Talamex je registrirani zaš�tni znak tvrtke Lankhorst Taselaar BV. Sukladnost EU IZJAVA O SUKLADNOSTI Mi, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, izjavljujemo da je proizvod, opis: Električni vanbrodski motor, tip: Talamex X serija (X150, X180)