Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
NAVOD LA ZA UPORABO N VZDR EVANJE
ENERGY4
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLA ENERGY4

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU NAVOD LA ZA UPORABO N VZDR EVANJE ENERGY4...
  • Página 60: Advertencias Sobre La Seguridad

    ñ ñ Gracias por haber escogido un generador Campagnola by RATO. Este manual contiene la información para que pueda saber cómo utilizarlo. Se ruega leerlo atentamente antes del uso. Trabajar de manera segura y correcta le puede ayudar a conseguir los mejores resultados.
  • Página 61 ÍNDICE ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD ......................61 INDICACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ....................63 POSICIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES ..................65 DESCRIPCIÓN ..............................66 Panel de control ..........................66 CONTROL DE LAS FUNCIONES .........................67 Válvula de combustible ........................67 Palanca de arranque ........................67 Indicador de aceite (rojo) ....................... 67 Indicador de sobrecarga (rojo) .......................
  • Página 62: Indicaciones Sobre La Seguridad

    1 INDICACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Lea y comprenda este manual antes de poner en marcha el generador. Conocer bien las fases de funcionamiento en condiciones de seguridad del generador, le ayudará a evitar posibles accidentes. No lo utilice en interiores. No lo utilice si hay humedad presente.
  • Página 63 Circuito de puesta a tierra del generador Para evitar descargas eléctricas debidas a equipos eléctricos deficitarios, o a un uso incorrecto de la electricidad, el generador debe conectarse a tierra con un conductor aislado de buena calidad. Terminal de tierra ¡AVISO! Asegúrese de que el panel de control, la salida de ventilación y el lado inferior del inversor se enfríen bien y no haya impurezas, lodo o agua.
  • Página 64: Posición De Las Etiquetas Importantes

    2 POSICIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES ¡ATENCIÓN! Lea atentamente las siguientes tablas, antes de utilizar esta máquina. CONSEJO: Mantenga o cambie las etiquetas de las instrucciones de seguridad, si es necesario. Pág. 65 Manual de uso y mantenimiento – Traducción de las instrucciones originales Rev.: 00, Fecha 01/03/2022...
  • Página 65: Descripción

    3 DESCRIPCIÓN Pos. Denominación Manija para el transporte Pomo de purga de aire en el tapón del depósito del combustible Tapón del depósito de combustible Panel de control Arrancador de tirón Tapón de llenado del aceite Salida de ventilación Silenciador Panel de control Pág.
  • Página 66: Control De Las Funciones

    Pos. Denominación Interruptor general Indicador del aceite Indicador de sobrecarga Indicador piloto de CA Interruptor CA/CC (CA Corriente alterna, CC Corriente continua) Reset de CA ESC (Control inteligente del motor) Toma de CA Conexiones (+/- ) CC Terminal de tierra 4 CONTROL DE LAS FUNCIONES Válvula de combustible La válvula del combustible controla el flujo del combustible desde el depósito de combustible.
  • Página 67: Indicador De Sobrecarga (Rojo)

    CONSEJO: Si el motor se bloquea o no arranca, coloque el interruptor del motor en "ON" y luego tire del arrancador de tirón. Si el indicador del aceite parpadea durante unos segundos, significa que el aceite del motor no es suficiente. Añada aceite y vuelva a arrancar el motor.
  • Página 68: Interruptor Inteligente (C)

    Interruptor Inteligente (C) La función inteligente, cuando está activada (interruptor en 1 "ON"), permite que el motor funcione al ralentí con un consumo reducido de combustible en condiciones de ausencia de carga o poca carga; a medida que aumenta la carga, aumentan también las revoluciones del motor para proporcionar más potencia.
  • Página 69: Preparación

    5 PREPARACIÓN Combustible ¡ATENCIÓN! El combustible es muy inflamable y venenoso. Lea atentamente la "INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” antes del repostaje. • No llene demasiado el depósito de combustible, de lo contrario, puede rebosar cuando se calienta y se expande. • Cuando haya llenado el depósito de combustible, asegúrese de que se ha apretado bien el tapón de llenado.
  • Página 70: Comprobación Antes Del Uso

    Coloque el generador en una superficie plana. Quite los tornillos , a continuación quite la tapa Quite el tapón de llenado del aceite Llene con la cantidad especificada del aceite recomendado para motor, a continuación, coloque de nuevo el tapón del aceite Monte de nuevo la tapa , apriete el tornillo...
  • Página 71: Parada Del Motor

    ¡AVISO! Para arrancar el generador con el motor caliente, la palanca del starter tiene que permanecer en la posición "OPEN". 4- Tire lentamente de la manija del arrancador de retroceso hasta que se acople, luego tire rápidamente para arrancar el motor. ¡ATENCIÓN! Agarre firmemente la manija de transporte para evitar que el generador se caiga cuando se tire del arrancador...
  • Página 72: Campo De Aplicación

    ¡ATENCIÓN! Cuando se utilizan herramientas de 12 V, el interruptor inteligente "ESC" (véase el apart. 4.8) tiene que estar absolutamente en la posición 1 "ON"). Campo de aplicación ¡ATENCIÓN! Cuando se utilice el generador, asegúrese de que la carga total esté dentro de la potencia nominal del generador.
  • Página 73: Mantenimiento

    7 MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento ordinario, apague el generador. Todas las operaciones de mantenimiento no previstas en este manual deben ser realizadas en los centros de asistencia autorizados. Las operaciones de mantenimiento ordinario pueden ser realizadas por los operadores. ¡ATENCIÓN! El motor debe someterse a un mantenimiento adecuado para garantizar un funcionamiento seguro, económico, sin problemas y respetuoso con el medio ambiente.
  • Página 74: Inspección De La Bujía

    Inspección de la bujía ¡ATENCIÓN! La bujía es un componente importante del motor y debe ser controlada periódicamente. Retire la tapa , extraiga el tapón de la bujía ; utilizando la llave suministrada en el generador, desenrosque la bujía girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 75: Pantalla Del Silenciador Y Salvachispas

    Pantalla del silenciador y salvachispas ¡ATENCIÓN! El motor y el silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. Evite tocar el motor y el silenciador cuando todavía estén calientes con cualquier parte del cuerpo o indumentaria durante la inspección o reparación.
  • Página 76: Conservación

    8 CONSERVACIÓN ¡AVISO! Si la máquina se pone en reposo durante un período prolongado, serán necesarios algunos procedimientos preventivos para protegerla del deterioro. Vaciado del combustible Gire el grifo del combustible en posición "0" CLOSE. Retire el tapón del depósito de combustible y el filtro. Retire el combustible del depósito vertiéndolo en un recipiente de gasolina homologado.
  • Página 77: Especificaciones Técnicas

    10 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo 1 kW Tipo Inversor silenciado Frecuencia nominal (Hz) 50/60 Tensión nominal (V) 110/120/220/230/240 Potencia de salida nominal (kW) Factor de potencia Capacidad del depósito de combustible (L) Generador Calidad de la salida CA ISO8528 G2 Tensión de carga (CC) (V) Corriente de carga (CC) (A) 58.3 Potencia (CC) (W)
  • Página 78: Indicaciones Para Los Residuos Especiales

    La eliminación de residuos tóxicos en las fases de recogida, transporte, tratamiento (entendido como operación de transformación necesaria para la recuperación), así como el depósito y la descarga en el suelo son actividades de interés público, sometidas al cumplimiento de los siguientes principios generales: Debe evitarse cualquier daño o peligro para la salud, la incolumidad y la seguridad de la colectividad y de los individuos.
  • Página 98 . 99...
  • Página 99 .........................99 ..........................101 ......................103 ..............................104 ........................105 ............................108 ..............................109 ..............................112 ............................115 ......................115 ........................116 ..............116 . 100...
  • Página 100 . 101...
  • Página 101 . 102...
  • Página 102 . 103...
  • Página 103 . 104...
  • Página 104 . 105...
  • Página 105 . 106...
  • Página 106 4.10 4.11 . 107...
  • Página 107 • • • • • • • • . 108...
  • Página 108 • • • • • • • • • • • • • . 109...
  • Página 109 - 1. . 110...
  • Página 110 • . 111...
  • Página 111 . 112...
  • Página 112 • • . 113...
  • Página 113 . 114...
  • Página 114 . 115...
  • Página 115 11.1 . 116...
  • Página 116 11.2 . 117...
  • Página 117 ü ç ü ç ü ç Say. 118 –...
  • Página 118 ............................118 .........................120 ......................122 .................................123 .......................124 ..............................127 ...............................128 ................................131 ..............................134 ........................134 ..........................135 .....................135 Say. 119 –...
  • Página 119 Say. 120 –...
  • Página 120 Say. 121 –...
  • Página 121 Say. 122 –...
  • Página 122 Say. 123 –...
  • Página 123 Say. 124 –...
  • Página 124 Say. 125 –...
  • Página 125 4.10 4.11 Say. 126 –...
  • Página 126 • • • • • • • • Say. 127 –...
  • Página 127 • • • • • • • • • • • • • Say. 128 –...
  • Página 128 Say. 129 –...
  • Página 129 • ÖRNEK: Say. 130 –...
  • Página 130 Say. 131 –...
  • Página 131 • • Say. 132 –...
  • Página 132 Say. 133 –...
  • Página 133 Say. 134 –...
  • Página 134 11.1 Say. 135 –...
  • Página 135 11.2 Say. 136 –...
  • Página 138: Varnostni Napotki

    1 VARNOSTNI NAPOTKI ivih materialov. OBVESTILO! seba z ahko Str. 139 originalnih...
  • Página 139 OBVESTILO! imi predmeti. Str. 140 originalnih...
  • Página 140: Kje Se Nahajajo Pomembne Etikete

    2 KJE SE NAHAJAJO POMEMBNE ETIKETE POZOR! Str. 141 originalnih...
  • Página 141: Opis

    3 OPIS Pol. Vnos zraka Str. 142 originalnih...
  • Página 143 NASVET: se p - Off Str. 144 originalnih...
  • Página 144 1 „ON“ 0 „OFF“ 4.10 „ON“. „OFF“, da 4.11 POZOR! V AC. Str. 145 originalnih...
  • Página 145: Priprava

    5 PRIPRAVA POZOR! • • OBVESTILO! • dele. • POZOR! • • POZOR! • • OBVESTILO! POZOR! Str. 146 originalnih...
  • Página 147 OBVESTILO! „OPEN“. POZOR! OPEN. OBVESTILO! „OFF“ „0“ CLOSE. „OFF“ - 1. POZOR! Str. 148 originalnih...
  • Página 148 POZOR! POZOR! 0,8- 0,95 0,4- Nominalna napetost 12 V POZOR! • PRIMER: 1.000 W <= l.000W <= 800W POZOR! POZOR! Str. 149 originalnih...
  • Página 151 POZOR! POZOR! , pokrov POZOR! POZOR! Str. 152 originalnih...
  • Página 153 Vrsta Tihi inverter 50 60 110 120 220 230 240 Generator 58,3 R60-i Tip goriva Neosvin 0,31 380×240×420 Generator ODSTRANJEVANJE SESTAVNIH DELOV 11.1 POZOR! POZOR! Str. 154 originalnih...
  • Página 154 11.2 POZOR! POZOR! predpisi. Str. 155 originalnih...

Tabla de contenido