Jamara GERMANY Fiat 500 Instrucción página 8

Ocultar thumbs Ver también para GERMANY Fiat 500:
6
DE
6. Montieren der Räder
• Setzen Sie ein Rad auf die Achse und drücken es auf, bis
es mit einem hörbaren „Klick" einrastet. Bringen Sie bei
den Vorderrädern vor der Montage eine Unterlegscheibe
auf der Achse an. Wenn Sie nun leicht am Rad
ziehen, darf dieses sich nicht von der Achse lösen.
• Das Rad lässt sich wieder entfernen, indem Sie in die
Mitte der Felge drücken und das Rad abziehen.
GB
6. Mounting the Wheels
• Place a wheel on the axle and push it until it clicks with
an hearable „click". Before mounting the front wheels,
attach a washer to the axle (6). If you now pull the wheel
easily, it should not be released from the axle.
• The wheel can be removed by pressing in the centre of
the rim and pull the wheel off.
FR
6. Monter les roues
• Poser la roue sur l'axe et appuyer jusqu'à ce qu'elle ne
s'enclenche faisant entendre un « clic ». Avant de monter
les roues avant, fixez une rondelle sur l'essieu (6). Si
vous tirez alors sur la roue, elle ne
devra pas se défaire de l'axe.
• Pour retirer la roue il faudra appuyer au milieu de la jante
et tirer.
7
DE
7. Montage Lenkrad
• Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel am
Armaturenbrett. Verstauen Sie die Kabel in der Aus-
sparung im Modell. Drücken Sie die Sicherungs-
stifte rechts und links am Lenkrad ein und schieben Sie
das Lenkrad in die vorgesehene Position bis es einrastet.
GB
7. Steering wheel assembly
• Connect the cable from the steering wheel to the cable of
the dashboard. Stow the cables in the recess in the
model. Push in the locking pins on the right and left side
of the steering wheel and push the steering wheel into
the intended position until it engages
8
IT
6. Montaggio delle ruote
• Inserire una ruota sull'asse e premere fino a quando si
sente un „clic" e si incastra. Prima di montare le ruote
anteriori, montare una rondella sull'asse (6). Quando si
tira leggermente alla ruota, non si deve staccare
dall'asse.
• La ruota può essere rimossa premendo al centro del
cerchio e sfilare la ruota.
ES
6. Montaje de las ruedas
• Ponga una rueda en el eje y presione hasta que se
siente un „clic" y se encaja. Antes de montar las ruedas
delanteras, coloque una arandela en el eje (6). Cuando
se tire ligeramente a la rueda, no se debe desconectarse
del eje
• La rueda se puede quitar presionando en el centro de la
llanta y tire la rueda hacia fuera.
CZ
6. Mounting the Wheels
• Place a wheel on the axle and push it until it clicks with
an hearable „click". Before mounting the front wheels,
attach a washer to the axle (6). If you now pull the wheel
easily, it should not be released from the axle.
• The wheel can be removed by pressing in the centre of
the rim and pull the wheel off.
FR
7. Monter le volant
• Connecter les câbles du volant à ceux du tableau de
bord. Rangez les câbles dans le logement du modèle.
Enfoncez les goupilles de verrouillage sur les côtés droit
et gauche du volant et faites glisser le volant dans la
position prévue jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
IT
7. Montaggio volante
• Collegare il cavo del volante con il cavo sul cruscotto.
Conservare i cavi nell'incavo del modello. Spingere i
perni di bloccaggio sui lati destro e sinistro del volante e
far scorrere il volante nella posizione prevista fino
all'innesto.
ES
7. Montaje del volante
• Conectar el cable del volante con el cableen el
salpicadero. Guarde los cables en el hueco del modelo.
Empuje los pasadores de bloqueo de los lados derecho
e izquierdo del volante y deslice el volante a la posición
deseada hasta que encaje.
CZ
7. Sestava volantu
• Připojte kabel z volantu ke kabelu z palubní deska.
Kabely uložte do vybrání v modelu. Zatlačte zajišťovací
čepy na pravé a levé straně krytu volant a zatlačte jej do
určené polohy pozici, dokud nezapadne.
PL
6. Montaż kół
• Umieść koło na osi i wciśnij je, aż usłyszysz słyszalne
„kliknięcie". W przypadku kół przednich przed montażem
nałożyć podkładkę na oś. Jeśli teraz lekko pociągniesz
koło, nie może ono poluzować się z osi.
• Koło można ponownie zdjąć, naciskając środek obręczy i
ściągając koło.
NL
6. De wielen monteren
• Plaats een wiel op de as en duw deze open totdat u een
hoorbare "klik" hoort. Plaats voor de montage een ring op
de as voor de voorwielen. Als u nu iets aan het wiel trekt,
mag het niet losraken van de as.
• Het wiel kan weer worden verwijderd door in het midden
van de velg te drukken en het wiel eraf te trekken.
SK
6. Montáž kolies
• Nasaďte koleso na osku a zatlačte ho na otvorenie,
kým nebudete počuť počuteľné „cvaknutie". Pre predné
kolesá nasaďte pred montážou na osku podložku. Ak
teraz koleso mierne potiahnete, nesmie sa uvoľniť z osky.
• Koleso je možné opäť vybrať stlačením v strede ráfika a
stiahnutím kolesa.
PL
7. Montaż kierownicy
• Podłącz kabel z kierownicy do kabla na desce rozdzielczej.
Umieść kable we wnęce w modelu. Wciśnij kołki blokujące po
prawej i lewej stronie kierownicy i przesuń kierownicę do
zamierzonej pozycji, aż się zatrzaśnie.
NL
7. Stuur monteren
• Sluit de kabel van het stuur aan op de kabel op het
dashboard. Berg de kabels op in de uitsparing in het model.
Druk de borgpennen aan de rechter- en linkerkant van het
stuur in en schuif het stuur in de gewenste positie totdat het
vastklikt.
SK
7. Montáž volantu
• Pripojte kábel z volantu ku káblu na prístrojovej doske. Káble
uložte do vybrania v modeli. Stlačte zaisťovacie kolíky na
pravej a ľavej strane volantu a posuňte volant do požadovanej
polohy, kým nezapadne.
loading

Este manual también es adecuado para:

460442460443460444460445