Jamara GERMANY Fiat 500 Instrucción página 11

Ocultar thumbs Ver también para GERMANY Fiat 500:
PL - Funkcje
1
Włącznik/wyłącznik (ON/OFF):
Włącznik/wyłącznik (ON/OFF) umożliwia włączanie i wyłączanie pojazdu.
2
Przełącznik:
Do przodu:
Ustawić przycisk „Forward-Backward" na pozycji „Forward". Po naciśnięciu
pedału gazu model ruszy do przodu.
Do tyłu:
Ustawić przycisk „Forward-Backward" na pozycji „Backward". Po naciśnięciu
pedału gazu model prosuza się do tyłu.
WAŻNE!
Przed zmianą kierunku lub prędkości pojazd musi stać w miejscu. W
przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia przekładni i/lub silnika.
3
Włączniki światła
4 Dźwięk i podłączenie zewnętrznych źródeł dźwięku
5
Pedał gazu
Naciśnij pedał gazu, aby wprawić model w ruch.
Zdejmij nogę z pedału gazu, a model zatrzyma się.
NL - Functies
1
Aan/uit schakelaar (ON/OFF):
Met de aan/uit schakelaar (ON/OFF) is het mogelijk het voertuig aan- en uitzetten.
2
Schakelaar
Vooruit:
Stel de knop „Forward-Backward" in de stand „Forward". Nadat het gaspedaal
wordt ingedrukt gaat het model vooruit.
Achteruit:
Stel de knop „Forward-Backward" in de stand „Backward". Nadat het
gaspedaal wordt ingedrukt, gaat het model achteruit.
BELANGRIJK! Het voertuig moet stilstaan voordat de richting of snelheid wordt
gewijzigd. Anders kan de versnelling of/en motor schade oplopen
3
Lichtschakelaars
4
Geluid en aansluiting van externe audiobronnen
5
Gaspedaal
Druk op het gaspedaal om het model te laten bewegen.
Haal je voet van het gaspedaal en het model stopt
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Un-
mittelbar nach jedem Einsatz sollten die Akkus vom Modell getrennt wer-
den. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akkus angesteckt
lassen können die Akkus tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung
verlierend die Akkus an Leistung bzw. können so stark beschädigt wer-
den, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. die Akkus
beim Lade- oder Entladevorgang sich selbstentzünden können (Brand-
gefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu
Entladen. Die Spannung eines Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung
zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem
Gebrauch sollten die intakten Akkus umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten
aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch
Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen der Akkus bzw. Einlagerung sollten
die Akkus min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigungen überprüft und
gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Caution!
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use, the batte-
ries should be disconnected from the model. The batteries can be deeply discharged by leaving
them switched on accidentally or leaving them plugged in. Due to deep discharge, the batteries
lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possi-
ble or the batteries can self-ignite during the charging or discharging process (fire hazard). Never
attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The voltage of a battery should
never fall below 5.7 volts to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage
of approx. 6.5 volts. After use, the intact batteries should be fully charged immediately after a
cooling phase of min. 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid a subsequent deep
discharge by self-discharge. If the batteries are not used or stored for a longer period of time, the
batteries should be checked for voltage (min. 6.2 volts) or damage at least every 3 months and
recharged or disposed of if necessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez
les batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle. Les batteries peuvent être
profondément déchargées si vous les laissez allumées accidentellement ou si vous les lais-
sez branchées. En raison d'une décharge profonde, les batteries perdent de la puissance ou
peuvent être endommagées à un point tel que la charge ou la décharge n'est plus possible ou
les batteries peuvent s'auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque
d'incendie). N'essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchar-
gées. La tension d'une batterie ne doit jamais descendre en dessous de 5,7 volts pour éviter une
décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d'environ 6,5 volts. Après
utilisation, les batteries intactes doivent être complètement chargées immédiatement après une
phase de refroidissement d'au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter
une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si les batteries ne sont pas utilisées ou
stockées pendant une plus longue période, celles-ci doivent chargées sous tension (min. 6,2
volts) au moins tous les 3 mois. Vérifiez qu'il n'y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez
ou jetez-les.
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, le batterie devo-
no essere scollegate dal modello. Le batterie possono essere scaricate completamente lascian-
dole accese accidentalmente o lasciandole inserite. A causa della scarica profonda, le batterie
perdono energia o possono essere danneggiate a tal punto che la carica o la scarica non sono
più possibili o possono autoaccendersi durante il processo di carica o scarica (pericolo di incen-
dio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione di
una batteria non deve mai scendere sotto i 5,7 volt per evitare una scarica profonda. La batteria
completamente carica ha una tensione di circa 6,5 volt. Dopo l'uso, le batterie intatte devono es-
sere ricaricate completamente subito dopo una fase di raffreddamento di min. 10 minuti e al più
tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non
vengono utilizzate o immagazzinate per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la
tensione (min. 6,2 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, ricaricarle o smaltirle.
ES - ¡Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías deben descon-
ectarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías pueden descargarse
completamente dejándolas encendidas o insertadas accidentalmente. Las baterías pierden
energía o se dañan de tal manera que ya no es posible cargarlas o descargarlas o pueden
incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar
o descargar las baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser
inferior a 5,7 voltios para evitar una descarga profunda. Las baterías completamente cargadas
tienen un voltaje de aproximadamente 6,5 voltios. Después de su uso, las baterías intactas
deben cargarse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un
mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior por
autodescarga. Si las baterías no se utilizan y se almacenan durante un largo período de tiempo,
su tensión (mín. 6,2 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si
es necesario, recargarlas o desecharlas.
SK - Funkcie
1
Spínač zapnutia / vypnutia (ON/OFF):
Spínač zapnutia / vypnutia (ON/OFF) umožňuje zapnutie a vypnutie vozidla.
2
Prepínač:
Dopredu:
Nastavte tlačidlo „Forward-Backward" do polohy „Forward".
Po stlačení plynového pedálu sa začne model pohybovať dopredu.
Dozadu:
Nastavte tlačidlo „Forward-Backward" na „Backward".
Po stlačení plynového pedálu sa začne model pohybovať dozadu.
DÔLEŽITÉ!
Pred zmenou smeru alebo rýchlosti vozidlo musí byť zastavené.
V opačnom prípade môže dôjsť do poškodenia prevodovky a / alebo
motora.
3 Spínače svetiel
4
Zvuk a pripojenie externých zdrojov zvuku
5
Plynový pedál Stlačte plynový pedál, aby sa model pohol.
Ak dáte nohu z plynu, model sa zastaví.
CZ - Pozor!
Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumulátor od mode-
lu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu,
akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a
může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo
během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy
nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby nedošlo k hlubokému vybití aku-
mulátoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 5,7 V. Plně nabitý akumulátor má 6,5 V Aby se
zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu.
Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od
momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat
nejméně každé 3 měsíce ohledně správného napětí (min. 6,2 V) a možných poškození. Pokud
je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
PL - Uwaga!
Wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po każdym użyciu. wtedy, po każdym użyciu, należy
odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli aku-
mulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. Przez
całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony,
że ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania
lub rozładowywania zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować
lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego
rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno nigdy spaść poniżej 5,7 V. Napięcie w pełni
naładowanego akumulatora wynosi ok. 6,5 V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania
spowodowanego wyładowaniem samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny
akumulator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od
użycia oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumu-
lator nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co
3 miesiące pod względem prawidłowego napięcia (min. 6,2 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W
razie konieczności należy go naładować lub zutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/uit
schakelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitgerust met een
losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model worden gehaald. De
accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu en het model
worden niet losgekopeld. In zo'n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden
beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces
kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu's kunnen nooit meer worden opgeladen
of ontgeladen. Om diepe ontlading van de batterij te voorkomen, mag de spanning nooit lager
dan 5,7 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 6,5 V. Om de diepe ontlading
veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig
te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na
gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan
ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 6,2 V) en op eventuele beschadiging te
worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Pozor!
Je potrebné ho po každým použití vypnúť. Po každom použití je nutné odpojiť akumulátor od mo-
delu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor nebude odpojený od modelu, aku-
mulátor sa úplne vybije. Úplné vybitie akumulátora spôsobí, že akumulátor stráca svoj výkon a
môže sa poškodiť do takej miery, že nabíjanie alebo vybíjanie akumulátora nebude možné, alebo
počas procesu nabíjania alebo vybíjania sa samovoľne vznieti (nebezpečenstvo vzniku požiaru).
Nikdy nenabíjajte alebo nevybíjajte úplne vybité akumulátory. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu
akumulátora, jeho napätie by nemalo klesnúť pod 5,7 V. Napätie plne nabitej batérie je 6,5 V.
Aby sa zabránilo úplnému samočinnému vybitiu, po každom použití opäť úplne nabite správny
akumulátor. Plné nabitie by malo prebiehať po čakacej dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr
do 12 hodín od momentu použitia. Ak akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné
ho skontrolovať najmenej každé 3 mesiace ohľadne správneho napätia (min. 16,2 V) a možných
poškodení. Ak je to potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.
11
loading

Este manual también es adecuado para:

460442460443460444460445