Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

User Instructions
OVENS
Mode d'emploi
FOURS
Istruzioni per l'uso
FORNI
Instrucciones de uso
HORNOS
Handleiding
OVENS
Istruzioni per l'uso
FORNI
Instrucciones de uso
HORNOS
Bedienungsanleitung
ÖFEN
Handleiding
OVENS
Instruções para o utilizador
FORNOS
Oδηγίες χρήσης
ΦΟΥΡΝΕΣ
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
EN
2
FR
14
IT
26
ES
38
NL
50
SL
62
SK
74
BG
86
HR
98
PT
110
GR
122
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy FIDC X602

  • Página 1 FOURS Istruzioni per l’uso FORNI Instrucciones de uso HORNOS Handleiding OVENS Istruzioni per l’uso FORNI Instrucciones de uso HORNOS Bedienungsanleitung ÖFEN Handleiding OVENS Instruções para o utilizador FORNOS Oδηγίες χρήσης ΦΟΥΡΝΕΣ CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Summary Safety Indications General Instructions Product description Display description Cooking Modes General notes on cleaning Maintenance Troubleshooting Installation EN 2...
  • Página 3: Safety Indications

    Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power be- fore putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
  • Página 4 and cause the glass to shatter. • The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them according the instruc- tions. • Only use the meat probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning operations.
  • Página 5 of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar break- er, with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the pow-...
  • Página 6 inserted completely into the cavity. • When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide edge is positioned rearwards and upwards. • WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or sin- gle-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides.
  • Página 7: General Instructions

    General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during trans- portation.
  • Página 8 The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth ter- minal of the power supply. WARNING Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the conti- nuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity.
  • Página 9: Product Description

    Product description 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Grids 4. Trays 5. Fan (if present) 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number ACCESSORIES Drip tray Metal grid Collects residues that drip when cooking food Holds baking trays and plates.
  • Página 10: Display Description

    Display description 1. Thermostat selector knob 2. Cooking time 3. Function selector knob To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds.
  • Página 11: Cooking Modes

    Cooking Modes T °C T °C Symbol Function range fault LAMP: Turns on the oven light. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few min- utes without the protein content of the food being changed or altered.
  • Página 12: General Notes On Cleaning

    General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended damp sponge. through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning op- ACCESSORIES erations. Never use abrasive detergents, steel Clean accessories with a wet, soapy sponge wool or sharp objects for cleaning, so as to not before rinsing and drying them: avoid using irreparably damage the enamelled parts.
  • Página 13: Troubleshooting

    Waste management and environmental protection This appliance is labelled in SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON- accordance with European Di- MENT rective 2012/19/EU regarding Where possible, avoid pre-heating the oven electric and electronic appli- and always try to fill it. Open the oven door as ances (WEEE).
  • Página 14 Sommaire Conseils De Sécurité Instructions Générales Description du produit Description de l’affichage Mode de cuisson Nettoyage du four et maintenance Entretien Dépannage Installation FR 14...
  • Página 15: Conseils De Sécurité

    Conseils De Sécurité • Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes façons dès que le four aura atteint la température de cuisson.
  • Página 16 • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre.
  • Página 17 • SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT AVEC FICHE: La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit avoir un contact de terre connecté et en fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opéra- tion doit être effectuée par un professionnel qualifié.
  • Página 18 • Une coupure de courant prolongée durant une phase de cui- sson peut engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe. •...
  • Página 19: Instructions Générales

    Instructions Générales Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ul- térieure. Avant d’installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
  • Página 20 Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation. ATTENTION Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accidents ou d’autres problèmes qui pourraient survenir à...
  • Página 21: Description Du Produit

    Description du produit 1. Panneau de commande 2. Positions de la grille (grille métallique latérale si celle-ci est incluse) 3. Grilles 4. Plateaux 5. Ventilateur (si présent) 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présent: uniquement pour cavité plate) 8.
  • Página 22: Description De L'affichage

    Description de l’affichage 1- Manette de température 2- Durèe de cuisson 3- Manette des fonctions Pour sélectionner le temps de cuisson tournez le bouton sur le temps dé- siré. Dès que le temps de cuisson est écoulé une sonneriere retentit. Il ne vous reste plus qu’à...
  • Página 23: Mode De Cuisson

    Mode de cuisson Bouton T °C T°C inter- Fonction défaut valle sélection L’ampoule: Allumage de l’éclairage du four Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson. CHALEUR PULSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtis- series, les poissons, les légumes...
  • Página 24: Nettoyage Du Four Et Maintenance

    Nettoyage du four et maintenance Le cycle de vie de l’appareil peut être éten- une éponge légèrement humide. du grâce à un nettoyage régulier. Attendez le ACCESSOIRES refroidissement du four avant de procéder à Nettoyer les accessoires avec une éponge et des opérations de nettoyage manuel.
  • Página 25: Dépannage

    La gestion des déchets et la protection de vironnement fourni. ÉCONOMIE ET RESPECT DE L’ENVIRONNE- MENT Dépannage Problemes Cause possible Solution sont corrects FR 25...
  • Página 26: Installation

    Sommario Indicazioni di Sicurezza Avvertenze Generali Descrizione del Prodotto Descrizione del display Modalità di cottura Pulizia e manutenzione del forno Manutenzione Risoluzione dei Problemi Garanzie Installation IT 26...
  • Página 27: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l’umidità può condensarsi all’interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l’accensione prima di mettere gli alimenti all’interno del forno.
  • Página 28: Se Il Forno È Fornito Dal Produttore Con Spina

    in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano dall’uso dello stesso. • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere ef- fettuate dai bambini senza sorveglianza. • Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affi- lati per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graf- fiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
  • Página 29 La presa deve essere adatta al carico indicato sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il condut- tore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere ese- guita da un professionista adeguatamente qualificato. In caso di incompatibilità...
  • Página 30 ma della pulizia. • L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il servizio clienti. • L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una por- ta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento. •...
  • Página 31: Avvertenze Generali

    Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Página 32 ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collega- mento ad una messa a terra con una continuità...
  • Página 33: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del Prodotto 1. Pannello di controllo 2. Posizioni dei ripiani (griglia metallica laterale se inclusa) 3. Griglie 4. Vassoi 5. Ventola (se presente) 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità piane) 8. Numero di serie ACCESSORI Vassoio di gocciolamento Griglia metallica...
  • Página 34: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno mor- bido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così...
  • Página 35: Modalità Di Cottura

    Modalità di cottura Manopola T° Intervallo commu- preim- Funzione di T° tatore postata LAMPADA: accende la luce interna. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così sconge- lare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico. COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani.
  • Página 36: Pulizia E Manutenzione Del Forno

    Pulizia e manutenzione del forno La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se Se sporca, la guarnizione può essere pulita con questo viene pulito ad intervalli regolari. Atten- una spugna leggermente inumidita. dere che il forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali.
  • Página 37: Risoluzione Dei Problemi

    Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente Questo apparecchio è con- Quando si acquista un nuovo apparecchio, quel- trassegnato in conformità alla lo vecchio potrebbe essere restituito al rivendi- Direttiva europea 20 12/19/EU tore che deve acquisirlo gratuitamente su base sulle apparecchiature elettriche singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo ed elettroniche (WEEE).
  • Página 38: Installation

    Índice Indicaciones de seguridad Advertencias Generales Descripción del producto Descripción general Modalidades de cocción Limpieza y mantenimiento del horno Mantenimiento Solución de problemas Installation ES 38...
  • Página 39: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno al- canza la temperatura de cocción.
  • Página 40 por niños sin supervisión. • No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metáli- cas afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden rayar la superficie y agrietar el vidrio. • Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles. •...
  • Página 41 da en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y en funcionamiento. El conductor de tierra es de color amaril- lo-verde. Esta ES 21 operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del electrodoméstico, solicite a un electricista cualificado que sustituya la toma de corriente por otra del tipo adecuado.
  • Página 42 • Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre. • El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en exceso.
  • Página 43: Advertencias Generales

    Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
  • Página 44: Recomendaciones

    El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al ter- minal de tierra de la red eléctrica. ATENCIÓN Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado.
  • Página 45: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 1. Panel de control 2. Niveles del horno (rejilla lateral, si está inclu- ida) 3. Rejillas 4. Bandejas 5. Ventilador (si está presente) 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: solo para cavidad plana) 8.
  • Página 46: Descripción General

    Descripción general 1- Selección de temperatura 2- Tiempo de cocción 3- Selección de función Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal acústica durante algunos segundos.
  • Página 47: Modalidades De Cocción

    Modalidades de cocción T°C Mando Rango estable- FUNCIÓN selector de T°C cida LAMPARA: Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN : Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. MULTINIVEL : Utilización simultánea de la resistencia inferior, superi- or y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
  • Página 48: Limpieza Y Mantenimiento Del Horno

    Limpieza y mantenimiento del horno La vida útil del aparato se prolonga si se limpia JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO a intervalos regulares. Espere a que el horno se Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de esponja ligeramente húmeda.
  • Página 49: Gestión De Residuos Y Respeto Por El Medio Ambiente

    Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente Este aparato está certificado cio de recogida a domicilio. Cuando se compra conforme a la directiva euro- un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al pea 2012/19/EU sobre apara- vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente tos eléctricos y electrónicos siempre que el aparato sea de tipo equivalente (WEEE).
  • Página 50: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies Veiligheidsvoorschriften Avvertenze Generali Productbeschrijving Beschrijving van het display Bereidingswijzen Algemene opmerkingen over de reiniging Onderhoud Problemen oplossen Installation NL 50...
  • Página 51: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit ef- fect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het in- schakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet. Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kook- temperatuur bereikt.
  • Página 52 • Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uit- gevoerd, tenzij zij onder toezicht staan. • Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen schrapers om de glazen van de ovendeur schoon te maken, om- dat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken en het glas kunnen doen barsten.
  • Página 53 stemming met de bedradingsregels. • Als de oven door de fabrikant met de stekker is geleverd: Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat aangegeven op het label en de aarding ervan moet aangesloten en in werking zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur. Deze procedure moet worden uitgevoerd door een daarvoor gekwali- ficeerde professional.
  • Página 54 • Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het appa- raat schoon te maken. • Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding bezig is, kan een storing in de monitor veroorzaken. Neem in dat geval contact op met de klantenservice. • Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter een decoratieve deur worden geplaatst.
  • Página 55: Elektrische Veiligheid

    Avvertenze Generali De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de in- stallatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installat- ie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventu- ele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
  • Página 56: Installatie

    - de instelling van de scheidingsschakelaar. De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet worden aangesloten op de aardingsklem van de voeding. WAARSCHUWING Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een gekwalificeerd elektricien.
  • Página 57: Productbeschrijving

    Productbeschrijving 1. Bedieningspaneel 2. Posities van de platen (zijrooster indien aan- wezig) 3. Roosters 4. Bakplaten 5. Ventilator (indien aanwezig) 6. Ovendeur 7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor platte ovenruimte) 8. Serienummer ACCESSOIRES Lekbak Metalen rooster Hierin worden de resten opgevangen die ti- Biedt plaats aan bakplaten en borden.
  • Página 58: Beschrijving Van Het Display

    Beschrijving van het display 1. Keuzeknop thermostaat 2. Kooktijd 3. Functiekeuzeknop U stelt de kookwekker in door deze eerst een maal compleet om te draaien (met de klok mee). Draai de schakelaar vervolgens terug naar de gewenste positie/tijd. Zodra de ingestelde tijd is overschreden, gaat er gedurende enkele sec- onden een geluidssignaal .
  • Página 59 Bereidingswijzen T °C Functie- T ° C stan- Functie bereik knop daard Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met mantelkoeling) Ontdooien: Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het die- pvriesprodukt circuleren, zodat het in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen ofte schaden.
  • Página 60: Algemene Opmerkingen Over De Reiniging

    Algemene opmerkingen over de reiniging Door het apparaat regelmatig schoon te mak- AFDICHTING OVENVENSTER en, gaat het langer mee. Wacht tot de oven Als de afdichting vuil is, kan hij worden is afgekoeld voordat u het met de hand gaat schoongemaakt met een enigszins vochtige schoonmaken.
  • Página 61: Afvalbeheer En Milieubescherming

    Afvalbeheer en milieubescherming Dit apparaat is gemarkeerd basis, zolang het apparaat van soortgelijk type volgens de Europese norm is en dezelfde functies heeft als de geleverde 2012/19/EU inzake Afval van apparatuur. elektrisch elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR bevat zowel verontreinigen- HET MILIEU de substanties (die negatieve...
  • Página 62 Sommario Varnostna Navodila Splošna navodila Opis izdelka Opis zaslona Načini kuhanja Čiščenje in vzdrževanje pečice Vzdrževanje Odpravljanje težav Installation SL 62...
  • Página 63: Varnostna Navodila

    Varnostna Navodila • Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte 10–15 minut po vklopu napajanja, preden hra- no vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za kuhanje.
  • Página 64 • Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je peči- co treba izklopiti. • Po končanem čiščenju, ponovno sestavite dele po priloženih navodilih. • Uporabljajte samo sondo za meso, ki je priporočena za to peči- • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika ali visokotlačnega pršila.
  • Página 65 Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje. Priključitev na vir napa- janja lahko izvedemo tudi tako, da med napravo in vir energije, ki prenaša največjo priključno obremenitev, v skladu z veljavno zakonodajo namestimo omnipolarni odklopnik z ločitvijo kon- taktov, ki ustreza zahtevam za prenapetostno kategorijo III.
  • Página 66 • OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z aluminijasto foli- jo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita, ki je v neposred- nem stiku z vročim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabšanja kakovosti emajla v notranjosti.
  • Página 67: Splošna Navodila

    Splošna navodila Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si za- beležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete kakšna popravila.
  • Página 68 tinuiteto oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljit- veni priključek ali ozemljeno povezavo, ki ima moteno kontinuiteto. OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, da lahko pečico povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega je nameščena.
  • Página 69: Opis Izdelka

    Opis izdelka 1. Nadzorna plošča 2. Položaji polic (bočna žična mreža, če je vkl- jučena) 3. Mreže 4. Pladnji 5. Ventilator (če je prisoten) 6. Vrata pečice 7. Stranske žične mreže (če obstajajo: samo za ravno votlino) 8. Serijska številka Dodatna oprema Ponev Kovinska rešetka...
  • Página 70: Opis Zaslona

    Prvo Upotreba Pred prvo uporabo pečico očistite. Obrišite vse zunanje površine z vlažno krpo. Operite vso opremo in obrišite notranjost pečice z raztopino vode in detergenta za pomivanje posode. Vklopite prazno pečico za približno 1 uro na najvišjo temperaturo, da odstranite vonj po novem. Pred tem poskrbite za zračenje prostora! Opis zaslona 1.
  • Página 71: Načini Kuhanja

    Načini kuhanja Gumb Gumb Funkcije ter- Funkcije termost. most. LAMP: Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila. NA VEČ...
  • Página 72: Čiščenje In Vzdrževanje Pečice

    Čiščenje in vzdrževanje pečice Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z red- DODATNA OPREMA nim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počaka- Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke jte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne up- z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi orabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih abrazivnih detergentov.
  • Página 73: Ravnanje Z Odpadki In Varstvo Okolja

    Ravnanje z odpadki in varstvo okolja Ta naprava je označena v skladu PRIHRANEK NA ENERGIJI IN SPOŠTOVANJE z določili Evropske direktive DO OKOLJA 2012/17/EU o odpadni ele- Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice ktrični in elektronski opremi in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice (OEEO).
  • Página 74 Obsah Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny Popis produktu Opis displeja Prevádzkové pokyny Všeobecné informácie o čistení Údržba Riešenie problémov Installation SK 74...
  • Página 75: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny • Počas prípravy jedla sa vo vnútri rúry alebo na sklených dvierkach môže kondenzovať vlhkosť. Ide o normál- ny stav. Na potlačenie tohto efektu počkajte 10–15 minút po zapnutí napájania pred vložením jedla do vnútra rúry. V prípade vzniku kondenzácie, ak rúra dosiahne teplotu prípra- •...
  • Página 76 povrch a spôsobiť rozbitie skla. • Pred vybratím pohyblivých častí musí byť rúra vypnutá. • Po vyčistení ich opäť namontujte podľa pokynov. • Používajte len sondu na mäso odporúčanú pre túto rúru. • Na čistenie nepoužívajte čistič využívajúcu na čistenie paru ani prúd vody pod vysokým tlakom.
  • Página 77 sie maximálne pripojené zaťaženie a ktorý je v súlade s platnými právnymi predpismi. Žltozelený uzemňovací kábel nesmie byť prerušený ističom. Zásuvka alebo omnipolárny istič použité na pripojenie musia byť po inštalácii spotrebiča ľahko prístupné. Odpojenie sa môže dosiahnuť sprístupnením zástrčky alebo začlenením spínača do pevného zapojenia v súlade s pravidlami zapojenia.
  • Página 78 bo akýmkoľvek iným ochranným materiálom hrozí pri priamom kontakte s horúcim smaltom roztavenie smaltu na vnútorných dieloch a strata jeho účinných vlastností. • VAROVANIE: Nikdy neodstraňujte tesnenie dvierok rúry. • UPOZORNENIE: Počas prípravy jedla alebo ak je rúra horúca, nenapĺňajte dno rúry vodou. •...
  • Página 79: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre jeden z našich výrobkov. V záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov s rúrou si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Pred in- štaláciou rúry si poznamenajte sériové číslo, aby ste ho mohli poskytnúť zákazníckym službám, ak bude potrebná...
  • Página 80 VAROVANIE: Pred pripojením rúry k elektrickej sieti požiadajte kvalifikovaného elektrikára, aby skontroloval kontinuitu svorky uzemnenia elektrickej siete. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za ne- hody alebo iné problémy spôsobené zlyhaním pripojenia rúry k uzemňovacej svorke alebo uzemňovacou svorkou, ktorá má chybnú kontinuitu. POZNÁMKA: keďže rúra môže vyžadovať...
  • Página 81: Popis Produktu

    Popis produktu 1. Ovládací panel 2. Polohy poličiek (bočná mriežka, ak je súčasťou balenia) 3. Mriežky 4. Plechy 5. Ventilátor (ak sa tam nachádza) 6. Dvierka rúry 7. Bočné mriežky (ak sa tam nachádzajú: len pre plochý vnútorný priestor rúry) 8.
  • Página 82: Prvé Použitie

    Prvé použitie PREDČISTENIE Pred prvým použitím rúru vyčistite. Vonkajšie plochy poutierajte vlhkou mäkkou handričkou. Umyte všetko príslušenstvo a poutierajte vnútro rúry roztokom teplej vody a tekutého čistiacieho prostriedku. Nastavte prázdnu rúru na maximálnu teplotu a nechajte ju zapnutú asi 1 hodinu, to odstráni všetok pretr- vávajúci zápach novosti.
  • Página 83: Prevádzkové Pokyny

    Prevádzkové pokyny T ° C Brojčanik Brojčanik Navrho- termo- Funkcija funkcije vané stata LAMPA : Uključuje se svetio u rerni Ovo će automatski pokrenuti ventilatore (samo kod modela sa venti- lacionim hlađenjem) ODMRZAVANJE : Kada je brojčanik postavljen u ovu poziciju. Ventila- tor šalje vazduh sobne temperature po zaleđenoj hrani, tako da se ona odmrzava za nekoliko minuta bez promene sadržaja proteina hrane.
  • Página 84: Všeobecné Informácie O Čistení

    Všeobecné informácie o čistení Životný cyklus spotrebiča možno rozšíriť pros- TESNENIE OKNA RÚRY tredníctvom pravidelného čistenia. Pred vy- Ak je znečistené, tesnenie môžete vyčistiť konávaním úkonov manuálneho čistenia počka- mierne vlhkou špongiou. jte, kým rúra nevychladne. Nikdy nepoužívajte na čistenie abrazívne čistiace prostriedky, drôtenky PRÍSLUŠENSTVO alebo ostré...
  • Página 85: Riešenie Problémov

    Nakladanie s odpadom a ochrana životného stredia Tento spotrebič je označený v trebič sa môže vrátiť dodávateľovi, ktorý ho súlade s európskou smernicou musí prijať bezplatne ako jednorazovú záleži- 2012/19/EU týkajúcou sa elek- tosť, pokiaľ je spotrebič ekvivalentného typu trických a elektronických zaria- a má...
  • Página 86 Обобщение Техника на безопасност Общи Мерки За Безопасност Описание на продукта Описание на дисплея Инструкции за работа Общи бележки по почистването Поддръжка Отстраняване на проблеми Installation Техника на безопасност • По време на готвене влагата може да кондензира по вътрешността на фурната или по стъклото на вратата. Това...
  • Página 87 горещи по време на използване. Внимавайте да не докосвате горещите части. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: достъпните части може да се нагорещят, когато се използва фурната. Малките деца трябва да се държат на безопасно разстояние. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете уреда от главното електрическо захранване преди извършване на каквито и да...
  • Página 88 • Не използвайте почистващ уред с пара или уред за пръскане под високо налягане за почистване. • Ако фурната е предоставена от производителя без куплунг: УРЕДЪТ НЕ ТРЯБВА ДА СЕ СВЪРЗВА КЪМ ИЗТОЧНИК НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ С КУПЛУНГ ИЛИ ГНЕЗДА, А ТРЯБВА ДА...
  • Página 89 подходящ тип. Куплунгът и гнездото трябва да отговарят на текущите стандарти в страната на инсталиране. Връзката към източник на захранване също може да се осъществи чрез поставяне на омниполярен прекъсвач с отделяне на контактите, отговарящо на изискванията за свръхнапрежение от категория III, между уреда и...
  • Página 90 • Уредът не трябва да се монтира зад декоративна врата, за да се избегне прегряване. • Когато поставите рафта вътре, уверете се, че стоперът е насочен нагоре и в задната част на кухината. Рафтът трябва да бъде пъхнат изцяло в кухината •...
  • Página 91: Инструкции За Безопасност

    Общи Мерки За Безопасност Благодарим Ви, че избрахте един от нашите продукти. За да имате възможно най-добър резултат при използването на фурната, внимателно прочетете това ръководство. Препоръчваме Ви да запазите настоящото ръководство за монтаж и експлоатация и при нужда да се обръщате към него. Когато...
  • Página 92 Заземяващият проводник, който е свързан към заземяваща клема на фурната, трябва да бъде свързан към заземяващата клема на захранването. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да свържете фурната към захранването, поискайте от квалифициран електротехник да провери изправността на заземяващата клема на захранването. Производителят не носи отговорност за инциденти или други проблеми, възникнали поради...
  • Página 93: Описание На Продукта

    Описание на продукта 1. Панел за управление 2. Позиции на решетката (телена страница, ако е включена) 3. Скари 4. Тави 5. Вентилатор (ако има) 6. Вратичка на фурната 7. Телени страници (ако има: само за плоски камери) 8. Сериен номер ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Página 94 Описание на дисплея 1. Копче за регулиране на термостата 2. Продължителност на готвенето 3. Копче за избор на функция За да зададете времето за готвене, завъртете набиращия бутон с един пълен оборот и след това поставете индекса на желаното време. Когато...
  • Página 95: Инструкции За Работа

    Инструкции за работа Селектор Термостат Диапазон наc ФУНКЦИИ селектор на T ° C функции LAMP: включва светлината на интериора. Включва осветлението на фурната. Това ще активира автоматично вентилатора за охлаждане (само при модели, които го имат) МНОГОЕТАЖНО ГОТВЕНЕ: Използват се долен и горен нагреватели...
  • Página 96 Общи бележки по почистването Жизненият цикъл на този уред може да УПЛЪТНЕНИЕ НА ПРОЗОРЕЦА НА ФУРНАТА бъде удължен, като го почиствате редовно. Ако е зацапано, уплътнението може да бъде Изчакайте фурната да изстине, преди да почистено с леко навлажнена гъба. извършвате...
  • Página 97: Отстраняване На Проблеми

    Управление на отпадъците и защита на околната среда Този уред е маркиран • когато купувате нов уред, старият може съгласно европейска да бъде върнат на търговеца, който да го Директива 2012/19/EО за приберете безплатно на база едно-към Отпадъци от електрическо едно, докато...
  • Página 98 Sažetak Sigurnosne upute Opće upute Opis proizvoda Opis zaslona Upute Za Uporabu Opće napomene o čišćenju Održavanje Rješavanje problema Installation HR 98...
  • Página 99: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute • Tijekom kuhanja vlaga se može kondenzirati unutar pećnice ili na staklu vrata. Riječ je o normalnoj pojavi. Kako biste smanjili ovaj učinak, pričekajte 10 do 15 minuta nakon što uključite na- pajanje prije nego što stavite hranu u pećnicu. U svakom sluča- ju kondenzacija nestaje kada pećnice dosegne temperaturu pripremanja.
  • Página 100 metalne strugače za čišćenje stakla vrata pećnice, jer mogu izgrebati površinu i uništiti staklo. • Potrebno je isključiti pećnicu prije uklanjanja uklonjivih dijelova te ih nakon čišćenja ponovno sastavite u skladu s uputama. • Upotrebljavajte isključivo termometar za meso koji je pre- poručen za ovaj uređaj.
  • Página 101 pajanja moguće je i pomoću višepolnog prekidača, sa razdva- janjem kontakta sukladno sa zahtjevima za prenaponsku kat- egoriju III, koji se postavlja između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti u stanju da podnese maksimalno napajanje koje se prenosi i koji mora biti sukladno sa važećim propisima. Pre- kidač...
  • Página 102 dovesti do otapanja ili propadanja emajla. • UPOZORENJE: Nikada nemojte skidati brtvu vrata pećnice. • OPREZ: Nemojte dolijevati vodu na dno unutrašnjosti pećnice tijekom kuhanja ili dok je pećnica vruća. • Nisu potrebne daljnje mjere/postavke kako bi uređaj radio pri nominalnim frekvencijama.
  • Página 103: Opće Upute

    Opće upute Hvala što ste odabrali jedan od naših proizvoda. Za najbolje rezultate s vašom pećnicom trebate pažljivo pročitati ovaj priručnik i spremiti ga za buduću uporabu. Prije instalacije pećnice zabil- ježite serijski broj kako biste ga mogli navesti osoblju servisa u slučaju popravaka. Nakon što iz- vadite pećnicu iz pakiranja, uvjerite se da se nije oštetila tijekom transporta.
  • Página 104 UPOZORENJE Prije spajanja pećnice na električno napajanje zamolite kvalificiranog električara da provjeri kon- tinuitet priključka uzemljenja izvora napajanja. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve nesreće ili druge probleme nastale uslijed nespajanja pećnice na priključak uzemljenja ili spa- janja na priključak uzemljenja s nevaljanim kontinuitetom. NAPOMENA: Budući da za pećnicu može biti potrebno održavanje, preporučuje se da bude dos- tupna druga električna utičnica u koju se pećnica može priključiti nakon uklanjanja iz prostora u kojem je ugrađena.
  • Página 105: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda 1. Upravljačka ploča 2. Položaji polica (bočna žičana rešetka ako je uključena) 3. Rešetke 4. Plitice 5. Ventilator (ako postoji) 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj PRIBOR Plitica za prikupljanje sokova Metalna rešetka Prikuplja ostatke koji kapaju tijekom pripreme Drži posude za pečenje i plitice.
  • Página 106: Prvo Korištenja

    Prvo Korištenja PRETHODNO ČIŠĆENJE Očistite pećnicu prije prvog korištenja: Obrišite vanjske površine s vlažnom mekom krpom, Operite svu opremu/pribor i unutrašnjost pećnice s otopinom tople vode i deterdženta za posuđa, Podesite praznu pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostaviti da radi oko 1 sat, to ćće ukloniti sve mirise nove pećnice, pri ovom postupku osigurajte dobro provjetravanje prostorije.
  • Página 107 Upute Za Uporabu Regulator Regulator T ° C termo- Funkcija opseg funkcije stata SVJETILJKA: Uključuje svjetlo u unutrašnjosti pećnice. Automatski aktivira ventilator za hlađenje (samo na modelima koji im- aju ugrađen ventilator za hlađenje). ODLEĐIVANJE: Kada je gumb za funkcije podešen na ovaj položaj, ventilator okreće zrak na sobnoj temperaturi oko zaleđene hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sadržaj bjelančevina u hrani bude promijenjen.
  • Página 108 Opće napomene o čišćenju Radni vijek uređaja može se produljiti redovitim PRIBOR čišćenjem. Pričekajte da se pećnica ohladi pri- Pribor očistite mokrom spužvom i sapunicom je ručnog čišćenja. Pri čišćenju nikada nemojte prije nego ga isperete i osušite: izbjegavajte up- koristiti abrazivne deterdžente, čeličnu vunu ni orabu abrazivnih deterdženata.
  • Página 109: Gospodarenje Otpadom I Zaštita Okoliša

    Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša Ovaj uređaj je označen u tvrtke. U mnogim zemljama, za velike otpade skladu s Europskom direkti- električne i elektroničke opreme može biti vom 2012/19 / EU o otpadu el- propisano sakupljanje kod kuće. ektrične i elektroničke opreme •...
  • Página 110 Resumo Instruções de segurança Indicações De Carácter Geral Descrição do produto Descrição do visor Modos de cozedura Limpeza e manutenção do forno Manutenção Resolução de problemas Installation PT 110...
  • Página 111: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança • Durante a cozedura, a humidade pode condensar no inte- rior da cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, an- tes de colocar a comida dentro do forno.
  • Página 112: Se O Forno For Fornecido Pelo Fabricante Com Ficha

    • A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por cri- anças não supervisionadas. • Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metáli- cos afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a superfície e fazer com que o vidro se parta. •...
  • Página 113 mento. O condutor de terra tem uma cor amarelo-verde. Esta operação deve ser efetuada por um profissional com qualifi- cação adequada. No caso de incompatibilidade entre a toma- da e a ficha do aparelho, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada por outra de tipo adequado.
  • Página 114 • O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decora- tiva para evitar sobreaquecimento. • Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente está colocado para cima e na parte de trás da cav- idade. A prateleira deve ser inserida completamente na cavidade.
  • Página 115: Indicações De Carácter Geral

    Indicações De Carácter Geral Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à...
  • Página 116: Instalação

    AVISO Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente.
  • Página 117: Descrição Do Produto

    Descrição do produto 1. Painel de controlo 2. Posições de prateleira (grelha de arame lat- eral, se incluída) 3. Grades 4. Tabuleiros 5. Ventilador (se presente) 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: ap- enas para cavidade plana) 8.
  • Página 118: Descrição Do Visor

    Descrição do visor 1. Botão seletor do termostato 2. tempo de cozimento 3. Botão seletor de funções Para definir o tempo de cozimento, gire o botão uma volta completa e de- pois posicione o índice no tempo desejado. Quando o tempo tiver decorri- do, o sinal tocará...
  • Página 119: Modos De Cozedura

    Modos de cozedura Indicador T °C T °C Função de função predef. intervalo LUZ: Acende a luz do forno DESCONGELAR: Quando o indicador é definido para esta posição. A ven- toinha promove a circulação de ar à temperatura ambiente em torno do alimento congelado para que o mesmo descongele em alguns minutos sem alterar o teor de proteína dos alimentos.
  • Página 120: Limpeza E Manutenção Do Forno

    Limpeza e manutenção do forno O ciclo de vida do equipamento pode ser au- ACESSÓRIOS mentado com a limpeza regular do mesmo. Limpar os acessórios com uma esponja húmida Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar e embebida em detergente e enxaguar os mes- algum tipo de operação de limpeza manual.
  • Página 121: Resolução De Problemas

    Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção Este aparelho está classificado istir serviços de recolha ao domicílio. de acordo com a Diretiva Euro- • quando compra um novo aparelho, o antigo peia 2012/19/UE relativa aos pode ser devolvido ao comerciante que terá Resíduos de Equipamentos a obrigação de o transportar gratuitamente Elétricos e Eletrónicos (REEE).
  • Página 122 Зміст Ενδείξεις ασφαλείας Γενικές οδηγίες Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή πίνακα ελέγχου Τρόποι λειτουργίας ψησίματος Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Συντήρηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Installation GR 122...
  • Página 123 Ενδείξεις ασφαλείας • Κατά την διάρκεια του μαγειρέματος, μπορεί να συμπυκνωθεί υγρασία μέσα στον θάλαμο του φούρνου ή επάνω στο τζάμι της πόρτας. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο. Για να μειώσετε το φαινόμενο αυτό, περιμένετε 10-15 λεπτά μετά από το άναμμα του φούρνου πριν βάλετε τρόφιμα μέσα στον φούρνο.
  • Página 124 σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, χωρίς εμπειρία ή γνώση του προϊόντος, μόνο εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την λειτουργία της συσκευής, με ένα ασφαλή τρόπο και με επίγνωση των πιθανών κινδύνων. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να εκτελείται από...
  • Página 125 δεν πρέπει να διακόπτεται από τον ασφαλειοδιακόπτη. Ο ασφαλειοδιακόπτης που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμος όταν έχει τοποθετηθεί η συσκευή στη θέση της. Η σύνδεση με την πηγή τροφοδοσίας πρέπει να πραγματοποιείται από επαγγελματία με τα κατάλληλα προσόντα, λαμβάνοντας...
  • Página 126 καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης. • Εάν έχει πάθει ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας του ρεύματος, θα πρέπει να αντικαθίσταται με ένα καλώδιο ή μία ειδική δέσμη διαθέσιμη από τον κατασκευαστή ή επικοινωνώντας με την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης. Ο τύπος του καλωδίου τροφοδοσίας...
  • Página 127 ή οποιοδήποτε άλλο προστατευτικό, όταν είναι σε άμεση επαφή με το θερμό σμάλτο, υπάρχει κίνδυνος να λιώσει και να καταστρέψει το σμάλτο των εσωτερικών τοιχωμάτων. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην αφαιρείτε το λάστιχο της πόρτας του φούρνου. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ξαναγεμίζετε το κάτω μέρος της κοιλότητας με...
  • Página 128: Γενικές Οδηγίες

    Γενικές οδηγίες Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα με τον φούρνο σας, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. Πριν τοποθετήσετε τον φούρνο, σημειώστε τον σειριακό αριθμό...
  • Página 129 συνδεδεμένο με τον ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν συνδέσετε τον φούρνο με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, ζητήστε από ένα πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο να ελέγξει την συνέχεια του ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για τυχόν ατυχήματα ή άλλα προβλήματα...
  • Página 130: Περιγραφή Προϊόντος

    Περιγραφή προϊόντος 1. Πίνακας Ελέγχου 2. Θέσεις ραφιών (πλευρικό συρμάτινο πλέγμα εάν περιλαμβάνεται) 3. Πλέγματα 4. Δίσκοι 5. Ανεμιστήρας (εάν υπάρχει) 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικά συρμάτινα πλέγματα (εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδη κοιλότητα) 8. Σειριακός αριθμός Αξεσουάρ Δοχείο συλλογής Μεταλλική...
  • Página 131: Χρήση Για Πρώτη Φορά

    Χρήση για πρώτη φορά ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε τον φούρνο πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες με ένα νοτισμένο μαλακό πανί. Πλύνετε όλα τα αξεσουάρ μέσα στον φούρνο και σκουπίστε με ένα διάλυμα ζεστού νερού και κατάλληλου καθαριστικού υγρού. Ρυθμίστε τον άδειο φούρνο στην...
  • Página 132 Τρόποι λειτουργίας ψησίματος T °C T °C Σύμβολο Προκα- Λειτουργία εύρος θορισμένο ΛΑΜΠΑ: Ανάβει τον φωτισμό του φούρνου. ΑΠΟΨΥΞΗ: Όταν ρυθμίζεται ο επιλογέας σε αυτή την θέση. Ο ανεμιστήρας ανακυκλώνει αέρα 40oC γύρω από τα κατεψυγμένα τρόφιμα έτσι ώστε να τα...
  • Página 133 Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Ο κύκλος ζωής της συσκευής μπορεί να να καθαριστεί με ένα ελαφρά νοτισμένο επεκταθεί μέσω τακτικού καθαρισμού. σφουγγάρι. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε οποιεσδήποτε εργασίες χειροκίνητου ΑΞΕΣΟΥΑΡ καθαρισμού. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε Καθαρίστε τα αξεσουάρ με ένα βρεγμένο απορρυπαντικά...
  • Página 134 Λειτουργία Aquactiva Η διαδικασία Aquactiva χρησιμοποιεί ατμό για να βοηθήσει στην απομάκρυνση υπολειμμάτων λίπους και τροφίμων από το φούρνο. 1. Ρίξτε 300 ml νερού στο δοχείο Aquactiva στο κάτω μέρος του φούρνου. 2. Ρυθμίστε τη λειτουργία του φούρνου σε Στατικό ( )ή...
  • Página 135: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Διαχείριση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος Αυτή η συσκευή έχει σήμανση πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή σε μία αναλογία μία προς μία, εφόσον η Οδηγία 2012/19/EU σχετικά συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και με τα απόβλητα...
  • Página 136 Installation 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm INSTALLATION 136...
  • Página 137 EN If the furniture is coverage with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable. EN If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm FR Si le fond du meuble est doté d’un panneau de fer- FR Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement, meture, prévoyez un orifice pour le passage du câble créer une ouverture 460 mm x 15 mm...
  • Página 138 EN The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, includ- ing the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating tosafety or function. FR Le constructeur décline toute responsabilité...

Este manual también es adecuado para:

Fmcidc x602

Tabla de contenido