Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

press
DA36
/ PL / ŻELAZKO PAROWE / EN / STEAM IRON
/ DE / DAMPFBÜGELEISEN / RU / ПАРОВОЙ УТЮГ
/ ES / PLANCHA DE VAPOR / FR / FER À REPASSER VAPEUR
/ IT / FERRO DA STIRO A VAPORE
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a
40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340
fax: +48 32 2530412
www.eldom.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eldom press DA36

  • Página 1 / PL / ŻELAZKO PAROWE / EN / STEAM IRON / DE / DAMPFBÜGELEISEN / RU / ПАРОВОЙ УТЮГ / ES / PLANCHA DE VAPOR / FR / FER À REPASSER VAPEUR / IT / FERRO DA STIRO A VAPORE Eldom Sp. z o.o. • ul. Pawła Chromika 5a •...
  • Página 3 /PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego wynikających z obecności substancji niebezpiecznych w produkcie.
  • Página 4: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Zaleca się zachowanie niniejszej instrukcji obsługi na przyszłość. • Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji • Upewnić się przed włożeniem wtyczki do gniazdka, iż dane umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom sieci. •...
  • Página 5 Wszelkie modernizacje lub stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania. • Firma eldom sp. Z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować...
  • Página 6: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ŻELAZKO PAROWE DA36 OPIS OGÓLNY Dysza spryskiwacza Wlew wody Regulacja natężenia pary Przycisk uderzenia pary Przycisk spryskiwacza Uchwyt Kabel zasilający Podstawa Lampka kontrolna 10. Pokrętło termostatu 11. Zbiornik na wodę 12. Przycisk „SELF CLEAN” 13. Stopa DANE TECHNICZE moc: 2200 W napięcie zasilania: 220-240V ~ 50-60Hz...
  • Página 7 PRASOWANIE BEZ PARY Przed włączeniem do sieci należy ustawić żelazko na podstawie (8), pokrętło termostatu (10) ustawić w pozycji „OFF”, a regulator pary (3) w pozycję „0” (brak parowania). Podłączyć urządzenie do sieci – włączy się lampka (9) - kolor czerwony. Pokrętłem termostatu (10) ustawić temperaturę – lampka (9) zmieni kolor na niebieski. Prasowanie można rozpocząć...
  • Página 8: Ochrona Środowiska

    UWAGA Woda i para wydobywające się z żelazka w czasie smooczyszczania są gorące. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. WSKAZÓWKI Do żelazka należy używać wody z kranu. Żelazko wyposażone jest w podstawkę pionową (8) umożliwiającą wygodne i stabilne postawienie. Zmniejszenie temperatury pokrętłem termostatu (10) nie powoduje natychmiastowego jej zmniejszenia, należy odczekać do ponownej zmiany koloru lampki kontrolnej (7) Przy prasowaniu bez użycia pary zbiornik (11) na wodę...
  • Página 9: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS It is recommended to keep this instructions manual for future reference. • Read the entire instructions manual carefully before using the appliance for the first time. • Before connecting the plug to the socket, make sure that the data on the appliance’s nameplate corresponds to the mains parameters.
  • Página 10 • Eldom Sp. z o. o. shall not be liable for any potential damage resulting from the improper use of the appliance. WARNING: Improper use of the appliance may cause injury.
  • Página 11 OPERATING INSTRUCTION STEAM IRON DA36 OVERVIEW Spray nozzle Water inlet Steam intensity regulator Steam burst button Spray button Handle Power cord Base Indicator lamp 10. Thermostat knob 11. Water tank 12. SELF CLEAN 13. Soleplate SPECIFICATION Power: 2200 W Power supply: 220-240V ~ 50-60Hz Before the first switching on of the iron, fully unroll the power cord (7).
  • Página 12 IRONING WITHOUT STEAM Before plugging in the iron to the mains, place it on the base (8), set the thermostat knob (10) in the “OFF” position, and the steam regulator (3) in the “0” position (no steam). Plug in the iron to the mains: the light (9) will go on. Set the temperature with the thermostat knob (10).
  • Página 13 RECOMMENDATIONS use tap water for the iron, reducing temperature with the thermostat knob (10) will not make it go down immediately, you need to wait for the indication light (9) to go on, when ironing without steam, the water tank may be empty. Make sure that the steam knob is set to “0”.
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch. • Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild des Geräts mit den Parametern des Stromnetzes übereinstimmen.
  • Página 15 Komponenten des Geräts ist untersagt und gefährdet die Sicherheit der Nutzung. • Für eventuelle Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen, haftet die Firma eldom Sp. z o. o. nicht. WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts kann zu Verletzungen führen.
  • Página 16 GEBRAUCHSANWEISUNG DAMPFBÜGELEISEN DA36 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Sprühdüse Wassereinlass Dampfmengenregler Dampfstoßknopf Sprühknopf Griff Netzkabel Sockel Kontrollleuchte 10. Thermostat-Drehregler 11. Wassertank 12. SELF CLEAN 13. Bügelsohl TECHNISCHE DATEN leistung: 2200 W netzspannung: 220-240V ~ 50-60Hz GEBRAUCH DES GERÄTS Vor dem ersten Gebrauch des Bügeleisens ist das Anschlusskabel (7) ganz abzuwickeln. Am Anfang der Nutzung kann das Gerät einen unschädlichen Duft verströmen.
  • Página 17 BÜGELN OHNE DAMPF Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, stellen Sie es auf den Untersatz (8), stellen Sie das Temperaturwählrad (10) in Position "OFF" und der Dampfmengenregler (3) in Position "0" (kein Dampf ). Das Gerät ans Netz anschließen – die Kontrollleuchte leuchtet (9). mit dem Temperaturwählrad (10) stellen Sie die Temperatur ein.
  • Página 18 VORSICHT Wasser und Dampf, die aus dem Bügeleisen bei der Selbstreinigung herauskommen, sind heiß. Es besteht Verbrennungsgefah. REINIGUNG Vor der Reinigung soll der Netzstecker aus der Steckdose immer gezogen werden und das Bügeleisen ausgekühlt sein. Das Bügeleisen darf nicht in Wasser eingetaucht werden. Verwenden Sie für die Reinigung des Bügeleisens keine scharfen Scheuerlappen oder schwämme, weil sie die Beschädigung des Geräts verursachen können.
  • Página 19: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Рекомендуется сохранить это руководство пользования на будущее. • Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с полным содержанием данного руководства • Перед вставкой вилки в розетку убедитесь, что данные на табличке устройства соответствуют параметрам сети. • Утюг должен быть подключен к розетке с защитным контактом.
  • Página 20 опасность, он должен быть заменен в сервисном центре производителя. • Ремонт прибора может выполнять только авторизованный сервисный центр (список услуг в приложении, а также на сайте www.eldom.eu). Любая модернизация или использование неоригинальных запасных частей или компонентов устройства запрещены и могут угрожать безопасности его использования.
  • Página 21: Использование Прибора

    ИНСТРУКЦИЯ ПОЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВОЙ УТЮГ DA36 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Сопло опрыскивателя Отверстие для наливания воды Регулирование интенсивности пара Кнопка удерживания пара Кнопка опрыскивателя Ручка Шнур питания Подставка + розетка для зарядки Емкость для воды 10. Регулятор температуры 11. Световой индикатор 12. Кнопку SELF CLEAN 13.
  • Página 22: Глажение Без Пара

    ГЛАЖЕНИЕ БЕЗ ПАРА Прежде чем подключить к сети, поставте утюг на основе (8), термостат поставить (10) в положение "OFF" и регулятор пара (3) в положение "0" (без пара). Подключите устройство к сети - включится лампочка (9). Поставить термостать (10) принимая желаемую температуру. Глажку...
  • Página 23: Охрана Окружающей Среды

    ВНИМАНИЕ Вода и пар, выходящий из утюга во время самоочистки являются горячими. Существует опасность ожога. ОЧИСТКА Перед очисткой вытяните вилку из розетки и подождите, пока утюг не остынет полностью. Не погружать утюг в воду. Не чистите утюга острыми, абразивными тканями или губками, так как вы...
  • Página 24: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Se recomienda conservar este manual de instrucciones para futuras consultas. • Lea detenidamente todo el contenido de este manual antes de utilizar el producto por primera vez • Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, asegúrese de que los datos de la placa de identificación del dispositivo corresponden a los parámetros de la red eléctrica.
  • Página 25 Está prohibido hacer cualquier modernización o usar repuestos o elementos del equipo no originales. ¡Peligro para la seguridad de uso! • La empresa Eldom Sp. z o. o. no asume responsabilidad de eventuales daños surgidos debido al uso indebido del equipo.
  • Página 26: Plancha De Vapor Da36

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHA DE VAPOR DA36 DESCRIPCIÓN GENERAL Boquilla del pulverizador Orificio de entrada de agua Ajuste de la intensidad de vapor Botón de golpe de vapor Botón de pulverizador Mango Cable de alimentación Base Luz indicadora 10. Perilla del termostato 11.
  • Página 27: Sistema Antical

    PLANCHADO EN SECO Antes de conectar la plancha a la corriente, se debe colocar sobre su base (8), poner el termostato (10) en la posición "OFF" y el regulador de vapor (3) en la posición "0" (sin vapor). Conectar el aparato a la corriente y se encenderá el piloto de control (9). Con la perilla del termostato (10) ajustar la temperatura.
  • Página 28: Limpieza

    NOTA El agua y el vapor que salen de la plancha están calientes durante la auto-limpieza. Existe riesgo de quemaduras. LIMPIEZA Antes de limpiar se debe desenchufar el aparato de la corriente y esperar hasta que se enfríe por completo. No sumergir la plancha en agua.
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Il est recommandé de conserver ce manuel pour référence ultérieure. • Lisez attentivement l’ensemble de ce manuel avant de l’utiliser pour la première fois • Avant d’insérer la fiche dans la prise, assurez-vous que les données sur la plaque signalétique de l’appareil correspondent aux paramètres du secteur.
  • Página 30 • Eldom sp. z o.o. n’est pas responsable des dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil. AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures corporelles.
  • Página 31 MANUEL D’UTILISATION FER À REPASSER VAPEUR DA36 DESCRIPTION GÉNÉRALE Buse de pulvérisation Remplissage d’eau Contrôle de l’intensité Bouton d’intensité de la vapeur Bouton du pulvérisateur Poignée Cordon d’alimentation Socle + prise de charge Voyant lumineux 10. Molette de réglage du thermostat 11.
  • Página 32: Système Anti-Goutte

    REPASSAGE SANS VAPEUR Avant la connexion au secteur, régler le fer à repasser sur la base (8), régler la molette du thermostat (10) sur la position « min », et le régulateur de vapeur (3) en position « 0 » (sans vapeur). Branchez l’appareil sur le secteur –...
  • Página 33 ATTENTION L’eau et la vapeur sortant du fer pendant le nettoyage sont chaudes. Il y a un risque de brûlures. CONSEILS Utilisez de l’eau du robinet pour le fer à repasser. Réduire la température avec la molette du thermostat (10) ne la réduit pas immédiatement, attendre que le voyant (9) s’allume à...
  • Página 34: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA Si consiglia di conservare il presente manuale d’uso per il futuro riferimento. • Prima del primo utilizzo leggere attentamente tutto il contenuto del presente manuale d’uso • Prima di inserire la spina nella presa, assicurarsi che i dati sulla targhetta del dispositivo sono conformi ai parametri della rete.
  • Página 35 • La società eldom sp. z o. o. non è responsabile per gli eventuali danni causati in seguito all’uso improprio del dispositivo.
  • Página 36 MANUALE DI ISTRUZIONI FERRO DA STIRO A VAPORE DA36 DESCRIZIONE GENERALE Ugello dello spruzzatore Imbocco d’acqua Regolazione dell’intensità di vapore Tasto di colpo del vapore Tasto dello spruzzatore Maniglia Cavo di alimentazione Base Spia di controllo 10. Manopola del termostato 11.
  • Página 37 STIRATURA SENZA VAPORE Prima di collegare il ferro da stiro alla rete, posizionarlo sulla base (8), posizionare la manopola del termostato (10) su “min” e il regolatore di vapore (3) sullo “0” (senza vapore). Collegare il dispositivo alla rete: si accendono le spie (9). Con la manopola del termostato (10) impostare la temperatura.
  • Página 38 NOTA BENE L’acqua e il vapore che fuoriescono dal ferro da stiro durante il processo di autopulizia sono caldi. C’è il rischio di scottature. RACCOMANDAZIONI per il ferro da stiro utilizzare l’acqua del rubinetto, l’abbassamento della temperatura con la manopola del termostato (10) non ha l’effetto immediato, bisogna aspettare la riaccensione della spia di controllo (9).
  • Página 40: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU ŻELAZKO PAROWE DA36 pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego OPIS NAPRAWY ŻELAZKO PAROWE DA36 pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY ŻELAZKO PAROWE DA36 pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY ŻELAZKO PAROWE DA36 pieczęć...

Tabla de contenido