Black and Decker CLM3825 Traducido De Las Instrucciones Originales
Black and Decker CLM3825 Traducido De Las Instrucciones Originales

Black and Decker CLM3825 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para CLM3825:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

CLM3825
www.blackanddecker.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker CLM3825

  • Página 1 CLM3825 www.blackanddecker.eu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 6: Safety Instructions

    Intended use Your BLACK+DECKER CLM3825 lawn mower has been designed for mowing grass. This appliance is intended for consumer use only. Safety instructions Warning! When using cordless appli- ances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
  • Página 7: Using Your Appliance

    (Original instructions) ENGLISH To reduce the risk of damage to plugs please read these instructions before and cords never pull the cable to operating the machine. remove the plug from a socket. Please keep the instructions safe for later use. After use Read all of this manual carefully before When not in use, the appliance should...
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) Additional safety instructions for Clear the area where the lawn mower lawn mowers is to be used of objects such as rocks, sticks, wire, toys, bones etc., which Firmly grip handle with both hands could be thrown by the blade. when operating the lawn mower.
  • Página 9: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH comes to a complete stop and remove Never overreach while operating the the safety key before cleaning the lawn mower. Always be sure to keep lawn mower, removing the grass bag, proper footing and balance at all times unclogging the discharge guard, when while operating the lawn mower.
  • Página 10: Warning Symbols

    ENGLISH (Original instructions) risks can arise from misuse, prolonged Beware of flying objects. Keep use etc. bystanders away from the cut- Even with the application of the relevant ting area. safety regulations and the implementa- tion of safety devices, certain residual Wear eye protection risks can not be avoided.
  • Página 11 (Original instructions) ENGLISH Under extreme conditions, battery Do not probe the charger. leakage may occur. When you notice The appliance/tool/battery must be liquid on the batteries carefully wipe placed in a well ventilated area when the liquid off using a cloth. Avoid skin charging.
  • Página 12: Assembling The Grass Collection Box

    ENGLISH (Original instructions) Assembly clamps is too tight or loose, adjust the depth of the quick Warning! Before assembly, make sure that the tool is release clamps and close them again until the teeth are switched off and the safety key and battery have been fully closed.
  • Página 13: Switching Off

    (Original instructions) ENGLISH Charging the battery (fig. M) State of charge indicator (fig. N) The battery needs to be charged before first use and whenev- The battery is fitted with a state of charge indicator. This can er it fails to produce sufficient power on jobs that were easily be used to display the current level of charge in the battery done before.
  • Página 14: Mowing Tips

    ENGLISH (Original instructions) for mowing, not only because the grass is dry, but also ing guide. If the grass box (9) is used during the fast grow- because the sensitive new cut area of the grass will not be ing season, the grass may tend to clog up at the discharge exposed to intense sunlight.
  • Página 15: Removing And Installing The Blade

    (Original instructions) ENGLISH Removing and installing the blade To sharpen a blade in a vice (fig. V) (fig. S, T & U) Release the bail bar (2) to turn the lawnmower off and wait for the blade to come to a complete stop. Warning! Do not touch the blade before the safety key has Remove the safety key (1) and the battery pack (22) and been removed and the blades have come to a complete stop.
  • Página 16: Transporting And Storage

    Release bail handle to turn mower off. Remove mowing. safety key and battery pack. Turn mower over and check that blade is free to turn. CLM3825 Raise cutting height of wheels to highest posi- tion and start mower. Input Voltage Check that the battery cavity is free of debris and is connected properly.
  • Página 17: Ec Declaration Of Conformity

    Current 1.35 A Approx. charge 1h 45mins time CLM3825 lawn mower Black & Decker declares that these products described under Hand/arm weighted vibration value: “technical data” are in compliance with: = < 2,5 m/s , uncertainty (K) = 1,5 m/s The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
  • Página 18 ENGLISH (Original instructions) To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by contacting your local Black &...
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH unbeaufsichtigte Verwendung Verwendungszweck durch Kinder oder gebrechliche Ihr BLACK+DECKER CLM3825-Rasenmäher wurde zum Rasenmähen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den Personen vorgesehen. gewerblichen Einsatz vorgesehen. Das Gerät ist kein Spielzeug. Sicherheitshinweise Achten Sie darauf, dass sich im...
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn das Gerät in einem Fahrzeug des Betriebs sicher mit beiden transportiert oder gelagert wird, Händen fest. bewahren Sie es im Kofferraum oder Halten Sie beide Hände in der einer geeigneten Ablage auf, damit Betriebsposition, wenn der es bei plötzlichen Geschwindigkeits- Rasenmäher gekippt werden muss.
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Stillstand gekommen ist, bevor Sie Sie den Rasenmäher wenden oder in Kiesoberflächen überqueren. Ihre Richtung ziehen. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht Bringen Sie Hände oder Füße ohne angebrachten und intakten nicht in die Nähe des Bereichs Grasfangbehälter, Auswurfschutz, unterhalb des Rasenmähers...
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Drogeneinfluss stehen oder wenn Sie stets auf Ihre Standfestigkeit und müde oder krank sind. Bleiben Sie Ihr Gleichgewicht. immer aufmerksam, achten Sie darauf, Mähen Sie stets parallel zum was sie tun, und setzen Sie den Hang, nie den Hang hinauf oder gesunden Menschenverstand ein.
  • Página 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit Warnung! Lesen Sie vor Inbe- triebnahme die Bedienungs- dem Gerät spielen. anleitung. Restrisiken. Beim Gebrauch dieses Geräts Schützen Sie das Gerät vor verbleiben zusätzliche Restrisiken, Feuchtigkeit und Regen.
  • Página 24 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitshinweise Warnung! Batteriesäure kann Sach- für Akkus und Ladegeräte oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt Akkus sofort mit Wasser ab. Suchen Sie Keinesfalls versuchen, den Akku einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut zu öffnen.
  • Página 25 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Versuchen Sie nicht, das Ladegerät 3. Entriegelung 4. Griff zu öffnen. 5. Kabelhalteklammern Nehmen Sie am Ladegerät keine 6. Griffoberteil Veränderungen vor. 7. Schnellentriegelungen für Griffoberteil 8. Anzeige für vollen Grasfangbehälter Beim Laden des Geräts/Werkzeugs/ 9.
  • Página 26 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen des Griffoberteils (Abb. F und G) Um die Schnitthöhe zu vergrößern bzw. zu verringern, legen Sie Ihre Handfläche auf die Handflächenauflage (21) Bringen Sie das Griffoberteil (6) am Griffunterteil (10) mit und ziehen den Hebel für die Höheneinstellung (13) vom den Schnellentriegelungen für das Griffoberteil (7) und Rumpf des Rasenmähers weg.
  • Página 27 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Setzen Sie den Akku (22) in das Ladegerät (23) ein, um des Ladevorgangs der aktuelle Ladestand des Akkus diesen zu laden. Der Akku kann nur in einer Richtung in überprüft werden. das Ladegerät eingesetzt werden. Erzwingen Sie den Drücken Sie die Taste der Ladestandanzeige (25).
  • Página 28 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) wird, kann dies die Wurzeln beschädigen und die Steine, Äste, Drähte, Knochen usw., die in das Messer Wasseraufnahme des Rasens beeinträchtigen. geraten könnten. Mähen Sie trockene Rasenflächen, um das Verklumpen Mähen Sie stets parallel zum Hang, nie den Hang hinauf von feuchtem Gras zu vermeiden.
  • Página 29 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wartung angezeigt) nach unten weist, wenn der Rasenmäher sich wieder in der normalen, aufrechten Stellung befindet. Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Bringen Sie das Flügelrad (33) an. Achten Sie darauf, im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst dass die Flügel des Flügelrads (34) in Richtung des geringen Wartungsaufwand entwickelt.
  • Página 30 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Transport und Aufbewahrung Warnung! Tragen Sie geeigneten Augenschutz und Handschuhe. Achten Sie auf die scharfen Schneiden Warnung! Das sich drehende Messer kann ernsthafte des Messers. Verletzungen verursachen. Befestigen Sie das Messer (31) in einer Zwinge. Lassen Sie den Bügelschalter los, um den Rasenmäher Schärfen Sie die Schneiden des Messers vorsichtig mit auszuschalten, und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel,...
  • Página 31: Technische Daten

    Entfernen Sie den Technische Daten Sicherheitsschlüssel und den Akku. Kippen Sie den Rasenmäher auf die Seite und überprüfen Sie Folgendes: CLM3825 Schärfe des Messers - Halten Sie das Messer scharf. Das Deck und die Auswurföffnung Eingangsspannung auf Verstopfungen.
  • Página 32: Eu-Konformitätserklärung

    Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. CLM3825 Rasenmäher Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN 60335-1:2012/A13:2017;...
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    (Traduction des instructions initiales) Cet appareil n'est pas destiné à être Utilisation prévue utilisé par des personnes trop jeunes Votre tondeuse BLACK+DECKER CLM3825 a été conçue pour tondre l’herbe. Cet appareil est exclusivement destiné à ou infirmes sans surveillance. un usage domestique.
  • Página 34: Consignes De Sécurité Supplémentaires Propres Aux Tondeuses

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si pour une raison quelconque, la transporté dans un véhicule, il doit être tondeuse doit être inclinée, maintenez installé dans le coffre ou correctement les deux mains en position sur la calé pour éviter les mouvements dus poignée pendant l'inclinaison.
  • Página 35 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Éliminez de la zone à tondre les dispositif de sécurité est endommagé, cailloux, bâtons, câbles, jouets, os, remplacez-le avant de continuer. etc. qui risqueraient d'être projetés par Ne laissez jamais une tondeuse la lame. Les objets coincés dans la tourner sans surveillance.
  • Página 36: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) guide de dépannage pour obtenir des enfants) aux capacités physiques, des conseils en cas de vibrations sensorielles ou intellectuelles réduites anormales. ou qui manquent d'expérience et Portez toujours des protections de connaissances, à moins qu'elles oculaires et respiratoires adaptées ne soient surveillées ou qu'elles lorsque vous utilisez la tondeuse.
  • Página 37: Symboles D'avertissement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) (exemple : travail avec du bois, surtout Puissance sonore garan- le chêne, le hêtre et les panneaux en tie conforme à la Directive MDF). 2000/14/CE. Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement qui suivent Consignes de sécurité figurent sur l'appareil avec le code date : supplémentaires propres aux batteries et aux chargeurs...
  • Página 38 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) le liquide avec précaution. Évitez tout d'assistance BLACK+DECKER agréé contact avec la peau. afin d'éviter tout accident. En cas de contact avec la peau ou N'exposez pas le chargeur à l'eau. les yeux, respectez les consignes N'ouvrez pas le chargeur.
  • Página 39 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 3. Bouton de verrouillage poignée supérieure (7) et les écrous de fixation (19) 4. Poignée comme illustré. 5. Clips de retenue du câble Vissez les attaches rapides de la poignée supérieure (7) 6. Poignée supérieure à...
  • Página 40 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déplacez le levier de réglage de la hauteur (13) sur La charge est terminée quand le témoin de charge (24) la position voulue puis rabattez-le vers le corps de reste allumé vert en fixe. La batterie peut rester dans le la tondeuse.
  • Página 41 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Essayez de garder toujours la même hauteur de coupe. Mise en marche et arrêt (figure P & Q) Même si la hauteur de tonte doit parfois être adaptée aux Avertissement ! Lame tranchante en mouvement. Utilisez changements de saisons, une hauteur constante permet toujours la procédure de mise en marche/arrêt appropriée d'obtenir un pelouse plus saine et plus jolie avec moins...
  • Página 42 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retirez le sac de récupération d'herbe (9 ) et faites tomber Relâchez l'arceau (2) pour éteindre la tondeuse, attendez l'herbe dans le fond du sac. que la lame se soit arrêtée et retirez la clé de sécurité (1). Nettoyez l'herbe ou les débris accumulés autour de Découpez un morceau de bois (50 mm x 100 mm x 600 l'ouverture.
  • Página 43: Lubrification

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Affûtez les tranchants des deux côtés de la lame, en Relâchez l'arceau (2) pour éteindre la tondeuse et retirant la même quantité de matière des deux côtés. attendez que la lame se soit complètement arrêtée. Retirez la clé...
  • Página 44: Protection De L'environnement

    La batterie est-elle complètement rechargée ? Appuyez sur le bouton de niveau de charge. Caractéristiques techniques Évitez de sursolliciter la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou augmentez la hauteur CLM3825 de coupe. La machine déchiquète La batterie est-elle complètement rechargée ? Tension d’entrée l'herbe et le moteur peine Appuyez sur le bouton de niveau de charge.
  • Página 45: Déclaration De Conformité Ce

    Black & Decker EXTÉRIEURES et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. CLM3825 Tondeuse à gazon Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont en conformité avec : 2006/42/CE, EN 60335-1:2012/A13:2017;...
  • Página 46: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Impedire a bambini o ad animali Il tosaerba CLM3825 BLACK+DECKER è stato progettato di avvicinarsi all’area di lavoro o di per tagliare l’erba. Questo elettroutensile è destinato toccare l’elettroutensile o il filo di esclusivamente all'uso privato.
  • Página 47 ITALIANO (Traduzione del testo originale) della velocità o della direzione di nella posizione di lavoro mentre lo marcia. si inclina. Tenere entrambe le mani nella posizione di lavoro fino a quando Ispezione e riparazioni il tosaerba è di nuovo appoggiato Prima dell'uso verificare che correttamente a terra.
  • Página 48 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non lasciare mai incustodito un giocattoli, ossa, ecc., che potrebbero tosaerba acceso. Sfilare sempre la essere lanciati dalla lama. chiave di sicurezza se il tosaerba deve Eventuali oggetti colpiti dalla lama essere lasciato incustodito. potrebbero causare lesioni gravi alle Rilasciare sempre la barra di sicurezza persone.
  • Página 49 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui vibrazione è indice di un problema. Se si dovesse avvertire una vibrazione Questo prodotto non è destinato insolita, consultare la Guida alla per l’uso da parte di persone risoluzione dei problemi. (compresi i bambini) con capacità Indossare sempre occhiali e una fisiche, sensoriali o mentali ridotte, mascherina di protezione idonei...
  • Página 50: Simboli Di Avvertenza

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) menomazioni uditive. Potenza sonora garantita ai rischi per la salute causati sensi della Direttiva 2000/14/ dall’inalazione della polvere generata dall'utilizzo dell'apparecchio (ad esempio, quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, Istruzioni di sicurezza aggiuntive faggio o l'MDF).
  • Página 51 ITALIANO (Traduzione del testo originale) In caso di contatto con la pelle o gli autorizzato, in modo da evitare occhi, seguire le istruzioni riportate di pericoli. seguito. Non lasciare che il caricabatterie si Avvertenza! Il liquido delle batterie bagni. può causare lesioni a persone o danni Non aprire il caricabatterie.
  • Página 52: Caratteristiche

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche morsetti stessi e chiuderli di nuovo fino a quando i denti si Questo apparecchio presenta alcune o tutte le innestano completamente. seguenti caratteristiche. 1. Chiave di sicurezza Montaggio del manico superiore (figg. F e G) 2.
  • Página 53 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per caricare la batteria (22), inserirla nel caricabatteria Rilasciare la barra di sicurezza (2) per spegnere il (23). La batteria può essere inserita nel caricabatterie solo tosaerba, attendere fino a quando la lama si ferma e in un verso.
  • Página 54: Consigli Per Un Utilizzo Ottimale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Premere il pulsante dell'indicatore dello stato di più di 1/3 dell'altezza del filo d’erba durante ciascun taglio. carica (25). Un taglio troppo basso fa soffrire i fili d’erba sensibili e come risultato si ha un sistema delle radici poco profondo Chiave di sicurezza (fig.
  • Página 55 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Consigli per il taglio dell’erba Il caricabatterie non richiede alcuna manutenzione, salvo una regolare pulizia. Nota: Ispezionare sempre la zona deve il tosaerba deve Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su essere usato ed eliminare pietre, bastoncini, fili di ferro, ossa elettroutensili con o senza cavo procedere come descritto di e ogni altro detrito che potrebbe essere lanciato dalla lama seguito.
  • Página 56 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montare la lama (31) sulla relativa guida (32) con le frecce quell’estremità della lama fino a quando la lama è rivolte verso l'esterno. bilanciata. Posizionare il pezzo di legno (28) per impedire alla lama (31) di ruotare (fig. U). Lubrificazione Infilare la rondella (30) e il dado flangiato (29) e serrare La lubrificazione non è...
  • Página 57: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Capovolgere il rasaerba e Dati tecnici controllare: L’affilatura della lama – mantenere ben affilata la lama. CLM3825 Che la scocca e il condotto di scarico non siano intasati. Tensione in 36 V Le ruote possono essere state regolate a ingresso un’altezza troppo bassa per le condizioni...
  • Página 58: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Black&Decker appena acquistato e ricevere gli DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali. CLM3825 - Tosaerba Black & Decker dichiara che i prodotti qui descritti nella sezione "Dati tecnici" sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN 60335-1:2012/A13:2017;...
  • Página 59: Veiligheidsinstructies

    (Vertaling van de originele instructies) Het apparaat mag niet als speelgoed Bedoeld gebruik worden gebruikt. De BLACK+DECKER gazonmaaier CLM3825 is ontworpen Laat kinderen of dieren niet in voor het maaien van gras. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik. de buurt van de werkomgeving...
  • Página 60: Inspectie En Reparaties

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Inspectie en reparaties tot de gazonmaaier weer goed op de grond staat. Controleer het apparaat vóór Draag nooit een hoofdtelefoon gebruik op beschadigde en defecte voor radio of muziek wanneer u de onderdelen. Controleer het apparaat grasmaaier bedient.
  • Página 61 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat een ingeschakelde grasmaaier kunnen door het maaiblad worden nooit onbeheerd achter. Verwijder weggeslingerd. altijd de veiligheidssleutel als u de Voorwerpen die door het blad grasmaaier onbeheerd achterlaat. worden geraakt, kunnen ernstige Voordat u de grasmaaier reinigt, de verwondingen toebrengen aan graszak verwijdert, het uitwerpschild personen.
  • Página 62 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) advies in het geval van abnormale apparaat wordt gebruikt door personen trilling. (waaronder kinderen) met verminderde Draag altijd goede bescherming voor fysieke, sensorische of psychische uw ogen en luchtwegen wanneer u vermogens, of door personen die het met de grasmaaier werkt.
  • Página 63 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gezondheidsrisico's door het Richtlijn 2000/14/EG gegaran- inademen van stof dat vrijkomt tijdens deerd geluidsvermogen. het gebruiken van uw gereedschap (bijvoorbeeld het werken met hout, met name eiken, beuken en MDF.) Aanvullende veiligheidsinstructies voor Waarschuwingssymbolen accu's en laders Behalve de datumcode vindt u op de machine de volgende symbolen:...
  • Página 64 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Maak de lader niet open. met een doek. Vermijd huidcontact. Steek niet met een scherp voorwerp in Volg bij contact met huid of ogen de lader. onderstaande instructies. Het apparaat/het gereedschap/de accu Waarschuwing! De accuvloeistof kan moet tijdens het laden in een goed lichamelijk letsel en materiële schade geventileerde ruimte worden geplaatst.
  • Página 65 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 9. Grasopvangbak ontgrendelingen (afb. G). 10. Onderste duwbeugel Pas, wanneer de verbinding tussen de hendel en de 11. Ontgrendeling voor onderste duwbeugel snelsluitingen te vast of te los is, de diepte aan tot waar 12.
  • Página 66: De Accu Verwijderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu verwijderen en plaatsen (afb. O) indicatielampje (24) blijft branden zolang de accu zich op de lader bevindt en de lader is aangesloten op het stopcontact. Voordat u de accu verwijdert: Lege accu's moeten binnen 1 week worden opgeladen. Als u accu's in niet opgeladen toestand bewaart, loopt de Plaats de maaier op een vlak oppervlak.
  • Página 67 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Druk op de ontgrendelingsknop (3) bovenop de behuizing maaihoogte een gezonder, mooier gazon met over het van de schakelaar. algemeen minder onkruid. Maai vaker in de periodes Trek de handgreep voor het in-/uitschakelen van het blad waarin het gras snel groeit.
  • Página 68 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Plaats de grasopvangbak (9) terug. Laat de handgreep (2) los om de maaier uit te Als de grasmaaier abnormaal begint te trillen: schakelen, wacht tot het blad stopt en verwijder de Laat de handgreep (2) direct los zodat de grasmaaier veiligheidssleutel (1).
  • Página 69: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verwijder de veiligheidssleutel (1). Een blad slijpen in een bankschroef (afb. V) Neem alle blootgestelde onderdelen af met een vochtige Laat de handgreep (2) los om de grasmaaier uit te zetten doek. en wacht tot het blad volledig is gestopt. Verwijder de veiligheidssleutel (1) en de accu (22) en Transport en opslag draai de grasmaaier op zijn zij.
  • Página 70: Het Milieu Beschermen

    Is de accu volledig opgeladen? Druk op de Technische gegevens knop voor het laadniveau. Overbelast de maaier niet. Ga langzamer CLM3825 maaien of verhoog de maaihoogte. Machine maait onregelma- Is de accu volledig opgeladen? Druk op de Ingangsspanning tig of motor wordt zwaar knop voor het laadniveau.
  • Página 71: Eg-Conformiteitsverklaring

    Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en het laatste nieuws vindt over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. CLM3825 grasmaaier Black & Decker verklaart dat de producten die worden beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan: 2006/42/EC, EN 60335-1:2012/A13:2017;...
  • Página 72: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    (Traducción de las instrucciones originales) con la fuerza necesaria. Uso previsto El cortacésped BLACK+DECKER CLM3825 ha sido diseñado Este aparato no es un juguete. para cortar hierba. Este aparato ha sido diseñado únicamente Evite que los niños y animales se para uso doméstico.
  • Página 73: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Cortacéspedes

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) compruebe que no tenga piezas lleva puestos los auriculares de un dañadas ni defectuosas. Compruebe dispositivo de radio o de música. que no haya piezas rotas, que los No intente nunca ajustar la altura de interruptores no estén dañados y que una rueda con el motor en marcha no existan otros defectos que puedan...
  • Página 74 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Suelte siempre la maneta para parar por encima de ellos. el motor, espere a que la cuchilla Los objetos golpeados por la cuchilla se detenga por completo y retire la pueden causar graves lesiones llave de seguridad antes de limpiar el personales.
  • Página 75: Seguridad De Otras Personas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El uso con cualquier accesorio o conocimiento necesario, a menos acoplamiento no recomendado para que estén supervisadas o reciban este cortacésped puede resultar las instrucciones relativas al uso del peligroso. Utilice solamente accesorios aparato por una persona encargada aprobados por BLACK+DECKER.
  • Página 76: Símbolos De Advertencia

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Símbolos de advertencia Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y Junto con el código de la fecha, en la cargadores herramienta aparecen los siguientes símbolos: Baterías Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. ¡Advertencia! Lea el manual antes de utilizar el aparato.
  • Página 77: Cargadores

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) medir la resistencia del cargador. ¡Advertencia! El líquido de la batería Durante la carga, el aparato, la puede provocar lesiones o daños herramienta o la batería deben materiales. En caso de contacto con colocarse en una zona bien ventilada. la piel, lave la zona afectada con agua inmediatamente.
  • Página 78: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 6. Manillar superior (7) y las tuercas de fijación (19), como se muestra en la 7. Enganche de liberación rápida del manillar superior ilustración. 8. Indicador de caja colectora de césped llena Atornille los enganches de liberación rápida del manillar 9.
  • Página 79: Diagnóstico Del Cargador

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mueva la palanca de ajuste de altura (13) hasta la El indicador de carga (24) parpadeará en verde de forma posición deseada y, a continuación, empújela hacia el continua (lentamente). cuerpo del cortacésped. La carga habrá finalizado cuando el indicador de carga (24) Nota: Asegúrese de que el cortacésped quede bloqueado se ilumine en verde de manera continua.
  • Página 80 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Después de golpear un objeto extraño. además el área recientemente cortada no queda expuesta Si el aparato comienza a vibrar de manera anómala. a la intensa luz solar. Para lograr un corte limpio, mantenga la hoja de corte Encendido y apagado (Fig.
  • Página 81: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca El cargador no requiere ningún mantenimiento especial hacia arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de excepto la limpieza periódica. sentido en las pendientes. No corte el césped en cuestas ¡Advertencia! Antes de realizar el mantenimiento de demasiado pronunciadas.
  • Página 82: Lubricación

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Coloque la cuchilla (31) en su guía (32) con las flechas asegurados en un tornillo de banco en dirección horizontal orientadas hacia fuera. para comprobar el equilibrio de la cuchilla. Si alguno de Coloque la pieza de madera (28) para impedir que la los extremos de la cuchilla gira hacia abajo, lime ese cuchilla (31) gire (Fig.
  • Página 83: Resolución De Problemas

    Pulse el botón del estado de la carga. trabaja con dificultad Suelte la maneta para apagar el cortacésped. CLM3825 Retire la llave de seguridad y la batería. Voltee el cortacésped y compruebe lo siguiente: Que la cuchilla esté afilada. Mantenga la...
  • Página 84: Declaración De Conformidad Ce

    Utilização País: Alemania pretendida N.º del organismo notificado: 0036 O cortador de relva BLACK+DECKER CLM3825 foi concebido para cortar relva. Este equipamento destina-se apenas a LWA (potencia acústica medida) 92 dB(A), utilização doméstica. Incertidumbre (K) = 2,25 dB(A), (potencia acústica garantizada) 96 dB(A).
  • Página 85: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização pretendida Não deixe crianças ou animais O cortador de relva BLACK+DECKER CLM3825 foi concebido aproximarem-se da área de trabalho para cortar relva. Este equipamento destina-se apenas a ou tocarem no equipamento ou no utilização doméstica.
  • Página 86 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Inspecção e reparações Mantenha ambas as mãos na posição de funcionamento do equipamento Antes da utilização, verifique a até o cortador de relva voltar a estar existência de peças danificadas correctamente posicionado no chão. ou avariadas no equipamento. Nunca use auscultadores para ouvir Verifique se há...
  • Página 87 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Limpe a área onde o cortador de relva uma protecção danificada ou outro vai ser usado retirando objectos como dispositivo de segurança antes da pedras, paus, cabos, brinquedos, utilização do equipamento. ossos, etc., que poderão ser atirados Nunca deixe um cortador de relva pela lâmina.
  • Página 88 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) em seguida, verifique imediatamente Deixe sempre o cortador arrefecer qual é a causa. A vibração é, antes de o guardar. geralmente, um sinal de problemas; Segurança de terceiros consulte o guia de resolução de Este equipamento não deve ser problemas para obter conselhos no utilizado por pessoas (incluindo caso de ocorrência de vibrações...
  • Página 89: Símbolos De Aviso

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Danos auditivos. Problemas de saúde causados pela A potência sonora está em conformidade com a Directiva inalação de poeiras resultantes da 2000/14/CE. utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). Instruções de segurança adicionais para baterias e Símbolos de aviso carregadores...
  • Página 90: Carregadores

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ou com os olhos, siga as instruções Não abra o carregador. seguintes. Não perfure o carregador. Atenção! O electrólito da bateria O equipamento/ferramenta/bateria pode causar ferimentos ou danos deve ser colocada numa área com boa materiais.
  • Página 91 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 7. Grampo de libertação rápida do manípulo superior manípulo inferior. Com os grampos de libertação rápida 8. Indicador de caixa de aparas cheia do manípulo superior enroscados até meio, feche os 9. Caixa de recolha de relva grampos de libertação rápida (Fig.
  • Página 92: Diagnóstico Do Carregador

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: Certifique-se de que o cortador está devidamente ser deixados ligados indefinidamente com o LED aceso. O bloqueado numa das seis posições. LED muda para o estado intermitente a verde (a carregar) à medida que o carregador preenche ocasionalmente a carga Remover e colocar a bateria (Fig.
  • Página 93 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha a lâmina de corte afiada para obter um Ligar e desligar (Fig. P e Q) corte com bom aspecto. Isto melhora o desempenho Atenção! Lâmina afiada em movimento. Nunca tente do cortador e o aspecto do seu relvado. Uma lâmina sobrepor-se ao funcionamento deste sistema de interruptor embotada estilhaça e esmaga as pontas da relva.
  • Página 94: Manutenção

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) as pedras podem ser atiradas pela lâmina em rotação. ferramenta/equipamento e do carregador com uma Defina o cortador de relva para a altura de corte mais escova suave ou um pano seco. elevada quando cortar em solo duro ou em ervas altas. A Limpe com frequência o compartimento do motor com um remoção de demasiada relva de uma só...
  • Página 95: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Remova a chave de segurança (1). Atenção! Certifique-se sempre de que a chave de segurança Utilize apenas sabão neutro e um pano húmido para é removida. limpar o cortador. Atenção! Utilize protecção adequada para os olhos durante a Utilize uma ferramenta romba para limpar quaisquer remoção, afiação e instalação da lâmina.
  • Página 96: Protecção Do Ambiente

    Recicle os produtos eléctricos e as baterias Verifique se todas as rodas giram livremente de acordo com as disposições locais. Dados técnicos CLM3825 Tensão de entrada 36 V Velocidade sem 3500 carga...
  • Página 97: Declaração De Conformidade Ce

    Black & Decker e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Cortador de relva CLM3825 A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “dados técnicos” estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN 60335-1:2012/A13:2017;...
  • Página 98: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning dem inte heller röra vid redskapet Din BLACK+DECKER CLM3825 gräsklippare har designats eller nätsladden. för gräsklippning. Denna apparat är endast avsedd för konsumentbruk. Om det finns barn i närheten när du Säkerhetsinstruktioner använder apparaten ska du övervaka Varning! Vid användning av sladdlösa...
  • Página 99 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) annat föreligger som kan påverka Ta sedan ur säkerhetsnyckeln innan dess funktion. du rensar utkastaren eller tar bort Använd inte apparaten om någon del någonting från maskinens undersida. har skadats eller gått sönder. Håll händerna och fötterna borta Låt en auktoriserad verkstad från bladområdet.
  • Página 100 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) säkerhetsbygeln för att stänga av och använd den aldrig när det regnar. gräsklipparen och låt kniven stanna Se alltid att alltid ha bra fotfäste, gå innan du korsar grusområden. alltid, spring aldrig. Använd inte gräsklipparen om inte Om gräsklipparen börjar vibrera gräsuppsamlare, utkastarskydd, på...
  • Página 101 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) (exempel: arbete med trä, särskilt ek, Säkerhet för andra bok och MDF) Denna apparat är inte avsedd att Varningssymboler användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller Följande varningssymboler finns på mental förmåga eller med begränsad apparaten tillsammans med datumkoden: erfarenhet eller kunskap såvida inte de är under uppsikt eller fått instruktioner...
  • Página 102 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare Försök inte ladda skadade bat- säkerhetsinstruktioner för terier. batterier och laddare Laddare Batterier Laddaren är avsedd för en viss spänning. Försök aldrig öppna batteriet. Kontrollera alltid att nätspänningen Utsätt inte batteriet för vatten. överensstämmer med värdet Utsätt inte batteriet för värme.
  • Página 103 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerhet Notera: Var extra noggrann när du passar in klämmorna vid gräsuppsamlarens bakre del. Eftersom laddaren är dubbeliso- Tryck ned locket för att säkerställa att alla klämmor sitter fast. Börja längst fram och arbeta dig bakåt. Se till att alla lerad behövs ingen jordledare.
  • Página 104 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera gräsuppsamlaren (Fig. I och J) lägre än 10 °C eller högre än 40 °C. Den rekommenderade laddningstemperaturen är cirka 24 °C. Lyft den genomskinliga gräsluckan (12) och placera Notera: Laddaren laddar inte batteriet om celltemperaturen är gräsbehållaren (9) över flänsarna (20).
  • Página 105 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhetsnyckel (Fig. P) trubbig kniv splittrar och skadar grässtrånas toppar. Det här minskar din gräsmattas tillväxt och ökar känsligheten Ta ur säkerhetsnyckeln: för angrepp på gräset. Om grässtrånas toppar skadas får När du lämnar apparaten oövervakad. de en brunaktig färg och det gör din gräsmatta fulare.
  • Página 106 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ta bort gräsbehållaren (9) och skaka tills gräset hamnar sig medan du tar bort flänsmuttern (29). längst bak i behållaren. Lägg gräsklipparen på sidan. Rensa bort eventuellt gräs eller skräp som samlats Varning! Använd handskar och ordentliga skydd för ögonen. runt utkastaröppningen.
  • Página 107 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Förvaring Varning! Använd ordentligt skydd för ögonen och handskar och var försiktig med knivens vassa kanter. Vi rekommenderar att batteriet står på kontinuerlig laddning Placera kniven (31) i ett skruvstäd. för optimala prestanda i varma klimat. Fila knivens skärkanter försiktigt med en fintandad fil eller Batteriet kan förvaras med laddaren frånkopplad om följande ett bryne för att återskapa den ursprungliga skärkanten.
  • Página 108: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Rensa bort klipprester från utkastarrännan. Höj hjulen för att minska längden på gräset som klipps. Behållaren är full. Töm behållaren oftare. CLM3825 gräsklippare Skydda miljön Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under Separat insamling. Produkter och batterier som är "tekniska data"...
  • Página 109 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet. Denna garanti75 gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de områden som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet.
  • Página 110: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Pass på at barn og dyr ikke kommer Tiltenkt bruk Denne BLACK+DECKER CLM3825 gressklipperen er i nærheten av arbeidsområdet, konstruert for å klippe gress. Apparatet er kun beregnet for og at de ikke berører apparatet privat bruk.
  • Página 111 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) forhold som kan påvirke bruken. gressklipperen av, venter til bladet har Ikke bruk apparatet hvis en del er stoppet og tar ut sikkerhetsnøkkelen skadet eller defekt. før du prøver å fjerne tilstoppingen Overlat reparasjon eller utskifting eller fjerne noe under.
  • Página 112 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du må aldri rette materiale som kastes dersom du er trøtt eller syk. Vær alltid ut, mot noen. Unngå at materiale blir oppmerksom, se hva du gjør og bruk kastet ut mot en vegg eller hindring. sunn fornuft.
  • Página 113 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Personskader som forårsakes av eller i svært bratte skråninger. Dårlig langvarig bruk av et verktøy. Når du fotfeste kan føre til uhell der man sklir bruker et verktøy i lange perioder, må og faller. du sørge for å...
  • Página 114 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ved hudkontakt skyller du umiddelbart Garantert lydeffekt i henhold til med vann. Hvis huden blir rød eller irritert direktiv 2000/14/EF. eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, skyller du Ytterligere umiddelbart med rent vann og søker sikkerhetsinstruksjoner for...
  • Página 115 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Laderen er bare beregnet for Advarsel! Før montering må du passe på at verktøyet er slått av, og at sikkerhetsnøkkelen og batteriet er tatt ut. innendørs bruk. Montere gressoppsamleren (Fig. A - C) Gressoppsamleren leveres i 3 deler og må...
  • Página 116 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk (11), og kontroller at taggene på håndtaket og selve gressklipperen griper inn i hverandre. Advarsel! La apparatet arbeide i sitt eget tempo. Hvis koblingen mellom håndtaket og hurtigutløserne er Må ikke overbelastes. for stram eller løs, justerer du dybden til hurtigutløserne Lade batteriet (Fig.
  • Página 117 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) rødt vekslende raskt og langsomt, ett blink ved hver hastighet til et overfladisk rotsystem som gjør det vanskeligere for med gjentagelse. plenen å ta opp vann fra jordbunnen. Klipp plenen når den er tørr, slik at du unngår klumper Ladeindikator (Fig.
  • Página 118 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke når du krysser områder med grus, ettersom steiner kan bli bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. kastet ut av det roterende bladet. Bruk et butt skraperedskap regelmessig for å fjerne gress Still gressklipperen inn på...
  • Página 119 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slipp sikkerhetshåndtaket (2) for å slå gressklipperen av, Når du sliper bladet: og vent til bladet stopper helt opp. Sørg for at bladet holder seg balansert. Ta ut sikkerhetsnøkkelen (1). Slip bladet i den opprinnelige klippevinkelen. Tørk alle utsatte deler med en fuktig klut.
  • Página 120: Tekniske Data

    Gressoppsamleren er full. Tøm gressoppsam- leren oftere. Miljøvern Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier CLM3825 gressklipper merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: Produkter og batterier inneholder materialer som kan 2006/42/EC, EN 60335-1:2012/A13:2017;...
  • Página 121 Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av Black & Decker. Patrick Diepenbach General Manager, Benelux Black and Decker, Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgia 2022.03.16 Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine og tilbyr en 24 måneders garanti fra kjøpsdato.
  • Página 122: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) benyttes i nærheden af børn. Tilsigtet brug Apparatet må kun bruges på tørre Din BLACK+DECKER CLM3825-plæneklipper er designet til græsslåning. Dette apparat er kun beregnet til privat brug. steder. Lad ikke apparatet blive vådt. Sikkerhedsinstruktioner Apparatet må...
  • Página 123 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold knivene skarpe. Brug altid dele repareret eller udskiftet på et beskyttelseshandsker ved håndtering autoriseret værksted. af plæneklipperkniven. Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte Kontroller jævnligt græsopsamleren dele ud over dem, der er beskrevet i for slid og ødelæggelse.
  • Página 124 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) skærm eller andre sikkerheds- og Slip aktiveringsbøjlen, vent til klingen beskyttelsesanordninger er monteret stopper og tag sikkerhedsnøglen og fungerer. Kontroller jævnligt, ud, hvis plæneklipperen begynder at at alle skærme og sikkerheds- og vibrere unormalt. Kontroller derefter beskyttelsesanordninger er i god omgående årsagen.
  • Página 125 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Andres sikkerhed Advarselssymboler Dette værktøj er ikke beregnet til Følgende advarselssymboler findes på anvendelse af personer (inklusive apparatet sammen med datokoden: børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale handicaps Advarsel! Læs vejledningen eller med mangel på erfaringer inden brug.
  • Página 126 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere tilfælde af kontakt med huden skylles sikkerhedsvejledninger for straks med vand. Søg læge, hvis der batterier og ladere opstår rødme, smerte eller irritation. Skyl straks med rent vand, og søg læge i Batterier tilfælde af kontakt med øjnene.
  • Página 127 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Samling Opladeren er kun beregnet til Advarsel! Før montering skal det sikres, at værktøjet er indendørs brug. slukket, og at sikkerhedsnøglen og batteriet er fjernet. Samling af græsopsamlingsboksen (Fig. A - C) Græsboksen skal samles før brug og leveres i 3 dele. Sæt græsopsamlingsboksens (9) to sider sammen (Fig.
  • Página 128 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelse hurtigudløserklemmerne er for stram eller for løs, justeres dybden af hurtigudløserklemmerne, og de lukkes igen, Advarsel! Lad apparatet arbejde i dets eget tempo. indtil tænderne er helt lukkede. Det må ikke overbelastes. Fastgøring af motorledningen Opladning af batteriet (Fig.
  • Página 129 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) skiftevis hurtigt og langsomt med et blink ved hver frekvens, giver det hule rødder og gør det vanskeligt for plænen at hvorefter sekvensen gentages. nå vandet i jorden. Slå plænen, når den er tør, så undgår du klumper af Ladeindikator (Fig.
  • Página 130 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Indstil plæneklipperen til den højeste klippehøjde i Afmontering og montering af kniven (Fig. S, T og U) ujævnt terræn eller i højt ukrudt. Hvis der slås for meget Advarsel! Rør ikke ved kniven, før sikkerhedsnøglen er græs på...
  • Página 131 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slibning af en kniv i en skruestik (Fig. V) sikkerhedsnøglen, før du løfter, transporterer eller stiller Slip aktiveringsbøjlen (2) for at slukke plæneklipperen, og plæneklipperen til side. Opbevar plæneklipperen på et vent til kniven stopper helt. tørt sted.
  • Página 132: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Produkter og batterier indeholder materialer, der kan CLM3825 plæneklipper blive gendannet eller genanvendt og således reducere Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske "Tekniske data"...
  • Página 133 Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske data og fremsætter denne erklæring på vegne af Black & Decker. Patrick Diepenbach Administrerende direktør, Benelux Black and Decker, Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgien 2022.03.16 Garanti Black & Decker er overbevist om den gode kvalitet af sine produkter og giver forbrugerne en garanti på...
  • Página 134: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus läheisyydessä, sitä on BLACK+DECKER CLM3825 -ruohonleikkuri on valvottava läheisesti. suunniteltu ruohon leikkaamiseen. Laite on tarkoitettu Soveltuu vain kuivaan vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet käyttöympäristöön. Älä anna laitteen kastua. Varoitus! Johdottomia laitteita Älä upota laitetta veteen. käytettäessä on aina noudatettava Älä...
  • Página 135 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ole erittäin varovainen vetäessäsi määriteltyjä osia. ruohonleikkuria taaksepäin Varo leikkuria säädettäessä, että itseäsi kohti. sormesi eivät jää liikkuvien terien/osien Älä aseta käsiä tai jalkoja ja kiinteästi asennettujen osien väliin. ruohonleikkurin lähelle tai sen alle. Muista teriä huollettaessa, että vaikka Pysy loitolla laitteen poistoaukosta.
  • Página 136 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) käytön jatkamista. -laitteiden käyttö, joita ei ole suositeltu Älä koskaan jätä käynnissä olevaa käytettäväksi ruohonleikkurin kanssa, ruohonleikkuria ilman valvontaa. Irrota saattaa johtaa vaaratilanteeseen. turva-avain aina, kun ruohonleikkuri Käytä vain BLACK+DECKERin jää ilman valvontaa. hyväksymiä lisävarusteita. Pysäytä moottori vapauttamalla kahva, Älä...
  • Página 137 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) vastuussa oleva henkilö valvo tai ohjaa Varo teräviä teriä. heitä laitteen käytössä. Irrota turva-avain, ennen kuin Lapsia on valvottava ja estettävä puhdistat ruohonleikkurin, irrotat ruohonkeräyspussin, leikkimästä laitteella. puhdistat poistoaukon suo- juksen tai poistut ruohonleik- Muut riskit. kurin luota sekä...
  • Página 138 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää Väärän tyyppinen laturi voi aiheuttaa ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai sähköiskun tai akun ylikuumenemisen. aineellisia vahinkoja. Noudata akkujen hävittämisessä Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei Ympäristönsuojelu-kohdassa ole tarkoitettu ladattaviksi. esitettyjä ohjeita. Jos virtajohto vahingoittuu, sen Suojaa akkua vahingoittumiselta vaihtaminen on turvallisuussyistä...
  • Página 139 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yleiskuvaus Ruuvaa yläkahvan vapautusvivut (7) alakahvan Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin läpi muttereihin (20). Kun olet ruuvannut yläkahvan seuraavista ominaisuuksista. vapautusvivut puoleenväliin, sulje vapautusvivut (Kuva G). 1. Turva-avain Jos kahvan ja vapautusvipujen välinen kiinnitys on liian 2.
  • Página 140 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun irrottaminen: punaisina, vaihda akku, jotta saat tarkistettua, toimiiko lataus asianmukaisesti. Vedä akkukotelon kannen vapautinta (15) leikkurin runkoa Jos toinen akku latautuu normaalisti, alkuperäinen kohti ja irrota akkukotelon kansi (14). akku on viallinen ja se on vietävä Black & Deckerin Nosta akku (22) pois leikkurista.
  • Página 141 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vinkkejä parhaimman tuloksen saavuttamiseksi Vinkkejä ruohonleikkaukseen Nurmikko leikataan ensimmäisen kerran keväällä, Huomautus: Tarkasta ruohonleikkurin aiottu käyttöalue ja kun ruohon pituus on noin 63–76 mm. Liian aikainen poista siitä kivet, puunpalaset, johdot, luut ja muut esineet, leikkaaminen hidastaa keväisin uudistuvan juuriston joita pyörivä...
  • Página 142 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Terän teroittamisessa huomioitavaa: Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta huoltoa. Varmista, että terän tasapaino säilyy. Puhdista työkalun, laitteen ja laturin ilma-aukot Säilytä terän alkuperäinen teroituskulma. säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. Teroita leikkaavat kohdat terän molemmin puolin ja poista Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
  • Página 143: Vianetsintä

    Kierrätä akku on kiinnitetty kunnolla. sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Onko akku täysin latautunut? Tarkista varausti- la painamalla painiketta. Tekniset tiedot Vältä ylikuormittamista leikkuria. Hidasta vauhtia tai nosta leikkauskorkeutta. CLM3825 Tulojännite 36 V Kuormittamaton min-1 3500 nopeus Paino...
  • Página 144: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    36 V Patrick Diepenbach Virta 1,35 A Toimitusjohtaja, Benelux Arvioitu latausaika 1,0 - 1,45 Black and Decker, Egide Walschaertsstraat 14-18 Käden/käsivarren painotettu tärinäarvo: 2800 Mechelen, Belgia = < 2,5 m/s , epävarmuus (K) = 1,5 m/s 16.3.2022 (äänenpaine) 80 dB(A) Takuu epävarmuus (K) = 3 dB(A)
  • Página 145: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση της συσκευής Προβλεπόμενη χρήση Η χλοοκοπτική μηχανή BLACK+DECKER CLM3825 έχει Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε σχεδιαστεί για κούρεμα γκαζόν. Αυτή η συσκευή προορίζεται τη συσκευή. μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για...
  • Página 146 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα παιδιά δεν πρέπει πηγή τροφοδοσίας ρεύματος είναι να έχουν πρόσβαση σε αποσυνδεδεμένη, οι λεπίδες και πάλι αποθηκευμένες συσκευές. μπορούν να κινηθούν. Όταν η συσκευή φυλάσσεται ή Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας μεταφέρεται με ένα όχημα, πρέπει να για...
  • Página 147 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φοράτε πάντοτε προστατευτικά υλικό προς οποιονδήποτε. Αποφύγετε γάντια όταν χειρίζεστε τη λεπίδα της την εξαγωγή υλικού προς κάποιο χλοοκοπτικής μηχανής. τοίχο ή άλλο εμπόδιο. Το υλικό Εάν χρησιμοποιείτε το συλλέκτη μπορεί να εξοστρακιστεί προς το γρασιδιού, ελέγχετέ τον τακτικά χειριστή.
  • Página 148 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) τη σακούλα συλλογής γρασιδιού, για συμβουλές σε περίπτωση μη αποφράξετε το προστατευτικό φυσιολογικών κραδασμών. εξαγωγής, όταν αφήνετε τη Φοράτε πάντοτε κατάλληλα χλοοκοπτική μηχανή και πριν προστατευτικά ματιών και εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία αναπνοής κατά τη χρήση της ρύθμισης, επισκευής...
  • Página 149: Προειδοποιητικά Σύμβολα

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραυματισμοί από επαφή με παραπατήσετε ή να χάσετε την οποιαδήποτε περιστρεφόμενα/ ισορροπία σας. κινούμενα μέρη. Πάντοτε αφήνετε τη χλοοκοπτική Τραυματισμοί από αλλαγή μηχανή να κρυώσει πριν οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων την αποθηκεύσετε. ή αξεσουάρ. Ασφάλεια τρίτων Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη...
  • Página 150 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) όπου η θερμοκρασία ενδέχεται να Προσέχετε τις αιχμη- υπερβεί τους 40 °C. ρές λεπίδες. Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε Πάντα αφαιρείτε το κλειδί θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ ασφαλείας πριν καθαρίσετε τη 10 °C και 40 °C. χλοοκοπτική...
  • Página 151 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/το αμέσως με καθαρό νερό και ζητήστε εργαλείο/η μπαταρία πρέπει να ιατρική βοήθεια. βρίσκεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε μπαταρίες που έχουν υποστεί ζη- Ο...
  • Página 152 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 6. Πάνω λαβή απελευθέρωσης (7) της πάνω λαβής και τα παξιμάδια των 7. Σφιγκτήρας ταχείας απελευθέρωσης πάνω λαβής σφιγκτήρων (19) όπως δείχνει η εικόνα. 8. Ένδειξη πλήρους συλλέκτη γρασιδιού Βιδώστε τους σφιγκτήρες ταχείας απελευθέρωσης (7) 9. Συλλέκτης γρασιδιού της...
  • Página 153 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή, περιμένετε Σημείωση: Ο φορτιστής δεν θα φορτίσει μια μπαταρία με μέχρι να σταματήσει η λεπίδα και αφαιρέστε το κλειδί θερμοκρασία στοιχείων κάτω από περίπου 0 °C ή πάνω από ασφαλείας (1). 40 °C. Για...
  • Página 154 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Όταν η χλοοκοπτική μηχανή λειτουργεί και ο συλλέκτης λυχνία LED θα αναβοσβήνει εναλλάξ με κόκκινο χρώμα σε γρασιδιού είναι γεμάτος, η ένδειξη θα βρίσκεται στην γρήγορο και αργό ρυθμό εναλλασσόμενα, με μία αναλαμπή κλειστή θέση (27). σε...
  • Página 155 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) BLACK+ DECKER, η οποία ρυθμίζει και τους τέσσερις Επανατοποθετήστε τον συλλέκτη γρασιδιού (9). τροχούς ταυτόχρονα. Εάν η χλοοκοπτική μηχανή αρχίσει να παρουσιάζει μη Την άνοιξη ή το φθινόπωρο ή μετά από διακοπή στο φυσιολογικούς κραδασμούς: πρόγραμμα κουρέματος, το γρασίδι θα είναι μεγαλύτερο Ελευθερώστε...
  • Página 156 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαίρεση και τοποθέτηση της λεπίδας (εικ. S, T εποχής κουρέματος του γκαζόν είναι συνήθως αρκετό υπό και U) κανονικές συνθήκες. Το αμμώδες χώμα στομώνει τη λεπίδα Προειδοποίηση! Μην αγγίζετε τη λεπίδα πριν αφαιρέσετε γρήγορα. Εάν το γκαζόν σας έχει αμμώδες έδαφος απαιτείται το...
  • Página 157: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για τον καθαρισμό του μηχανήματος, χρησιμοποιείτε Πρόβλημα Πιθανή λύση αποκλειστικά ήπιο απορρυπαντικό και ένα ελαφρά υγρό πανί. Η μηχανή δεν Ελέγξτε ότι το κλειδί ασφαλείας έχει λειτουργεί. τοποθετηθεί και έχει εδράσει πλήρως και Χρησιμοποιήστε ένα μη αιχμηρό εργαλείο για να ότι...
  • Página 158: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι CLM3825 Χλοοκοπτική μηχανή ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους...
  • Página 159 Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. Patrick Diepenbach Γενικός Διευθυντής, Μπενελούξ Black and Decker, Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgium (Βέλγιο) 2022.03.16 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των...
  • Página 160 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido