Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

DOC022.98.80203
2100N
08/2014, Edition 5
Basic User Manual
Grundlegende Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Základní návod k použití
Grundlæggende brugerhåndbog
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Manualul de bază al utilizatorului
Temel Kullanım Kılavuzu
Βασικό εγχειρίδιο λειτουργίας
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HACH LANGE 2100N

  • Página 1 DOC022.98.80203 2100N 08/2014, Edition 5 Basic User Manual Grundlegende Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Základní návod k použití Grundlæggende brugerhåndbog Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Manualul de bază al utilizatorului Temel Kullanım Kılavuzu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English ........................................3 Deutsch .......................................20 Italiano .........................................38 Français ......................................57 Español .......................................75 Čeština ........................................94 Dansk .........................................112 Nederlands ......................................129 Polski .........................................147 Svenska ......................................164 Suomi .........................................181 Română ......................................198 Türkçe ........................................ 216 Ελληνικά ......................................233...
  • Página 3: Specifications

    Table of contents Specification Details Range NTU (Ratio on, manual range): 0–0.999, 0–9.99, Specifications on page 3 Standard operation on page 9 0–99.9, 0–4000 General information on page 4 Maintenance on page 14 NTU (Ratio on, auto range): 0–4000 auto decimal User interface on page 7 Troubleshooting...
  • Página 4: General Information

    Intermittent electromagnetic radiation of 3 volts/meter or greater may cause Specification Details slight accuracy shifts. Reference conditions: 0–40 °C, 0–90% RH noncondensing at 25 °C, Pollution 2; II 115/230 VAC, 50/60 Hz degree/installation category General information Protection Class In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, Operating conditions Temperature: 0 to 40 °C (32 to 104 °F) incidental or consequential damages resulting from any defect or...
  • Página 5: Precautionary Labels

    IECS-003, Class A: Product overview Supporting test records reside with the manufacturer. The 2100N laboratory turbidimeter measures turbidity in NTUs This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian (nephelometric turbidity units), NEPs (nephelos) and EBCs (European Interference-Causing Equipment Regulations.
  • Página 6: Product Components

    conversion factors of 6.7 nephelos per 1.0 NTU and 0.245 EBCs per Figure 2 Back overview 1.0 NTU. The turbidimeter has an RS232 output for connection to a printer, data logger or computer. Figure 1 Front overview 1 Power cord connector 4 DB9 connector for RS232 cable 2 Fuse holder 5 Air purge fitting...
  • Página 7: User Interface

    2 EDIT (arrow) keys 6 SIGNAL AVG key 3 RANGE key 7 PRINT key 4 UNITS/Exit key 8 CAL key Table 1 Key descriptions Description 1 2100N turbidimeter 6 StablCal ® Calibration kit ® 2 USEPA filter assembly 7 Gelex secondary turbidity Enters the value on the display.
  • Página 8: Ntu (Ratio Off)

    Table 1 Key descriptions (continued) Figure 5 Indicator lights Description Turns Ratio on or off. Turns signal averaging on or off. Sends the data that is on the display to a printer or computer. Sends a calibration data report to a printer or computer when in Calibration mode.
  • Página 9: Turn The Instrument On

    Table 2 Light descriptions (continued) 5. Push the power switch on the back of the instrument to turn the instrument on. Light Description Turn the keypad sound off (optional) Illuminated when the instrument light source is on. Flashes when there is not sufficient light for measurement. By default, the instrument makes an audible sound when a key is pushed.
  • Página 10: Calibration Notes

    1. Clean the exterior surface of the StablCal vials with laboratory glass • Make sure that the standards are at the same ambient temperature as cleaning detergent. the instrument before use. 2. Rinse the vials with distilled or deionized water. •...
  • Página 11: Stablcal Calibration Procedure

    StablCal calibration procedure 1. Remove the filter 2. Clean the lens of the 3. Hold the tab of the 4. Push CAL. 5. Get the < 0.1 NTU 6. Apply a small bead assembly. Refer to USEPA filter assembly. USEPA filter assembly vial.
  • Página 12: Stablcal Standards Storage

    • Always close the sample compartment lid during measurement, StablCal standards storage calibration and storage. • Do not move a StablCal standard to a different container for storage. • Remove the sample cell from the instrument and turn off the Keep StablCal standards in the plastic case provided with the cover instrument if the instrument is stored for an extended time period closed.
  • Página 13: Turbidity Measurement Procedure

    Turbidity measurement procedure 1. Rinse a clean, 2. Clean the sample 3. Apply a small bead 4. Use the oiling cloth 5. Gently and slowly 6. Put the sample cell empty sample cell two cells with a soft, lint-free of silicone oil from the provided to apply the oil invert the sample cell to in the sample cell...
  • Página 14 Manual or automatic ranging Ratio on or off The manufacturer recommends that ranging be set to automatic for most Ratio on provides very good linearity, calibration stability and a wide measurements. measurement range. Ratio on helps correct for interference when color is present in the sample that absorbs at the wavelength of incident light.
  • Página 15 Change the filter assembly Replace the lamp N O T I C E C A U T I O N The filter assembly is fragile and must be handled with care to prevent damage. Wear protective eye wear when the lamp is turned on and the lamp cover is removed.
  • Página 16 16 English...
  • Página 17: Replace A Fuse

    Troubleshooting Replace a fuse Refer to the tables in this section for error codes, diagnostic codes, D A N G E R common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Error codes Replacement parts: Table 3...
  • Página 18: Diagnostic Codes

    Table 3 Error codes (continued) Table 3 Error codes (continued) Error Description Solution Error Description Solution ERR03 Low light error ERR10 System voltage out of 1. Put the sample in the instrument again. 1. Turn the instrument off and then back on. range 2.
  • Página 19 1. Turn off the instrument. 2. Push and hold CAL. 3. Turn on the instrument. The CAL? light flashes. The instrument starts in Calibration mode. 4. Calibrate the instrument before use. Flashing 9s When manual ranging is selected, the display will flash all 9s when the sample being measured is greater than the selected range.
  • Página 20 Inhaltsverzeichnis Technische Daten Details Messbereich NTU (Ratio-Modus eingeschaltet, Technische Daten auf Seite 20 Standardbetrieb auf Seite 27 manueller Messbereich): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–4000 Allgemeine Informationen Wartung auf Seite 32 auf Seite 22 NTU (Ratio-Modus eingeschaltet, automatischer Messbereich): Benutzeroberfläche auf Seite 25 Fehlerbehebung auf Seite 35 0–4000 automatisch dezimal...
  • Página 21 Technische Daten Details Technische Daten Details Wiederholgenauigkeit ±1 % des Ergebnisses oder Schnittstelle Serielle RS232C-Schnittstelle über 0,01 NTU, je nachdem welcher DB9-Subminiatur-D-Shell- Wert größer ist (unter Anschluss für Datenausgang an Referenzbedingungen) Computer oder Drucker und Dateneingang (Befehl). Kein Ansprechzeit Signalmittelung aus: 6,8 Sekunden Handshaking.
  • Página 22: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden.
  • Página 23 Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Produktübersicht Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Das 2100N Labor-Trübungsmessgerät misst Trübung in NTUs FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A" (Nephelometric Turbidity Units), NEPs (Nephelos) und EBCs (European Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
  • Página 24 Abbildung 3, dass alle Teile geliefert wurden. Sollte eines der aufgelisteten Teile fehlen oder defekt sein, wenden Sie sich bitte sofort an den Hersteller oder die zuständige Vertretung. ® 1 2100N Trübungsmessgerät 6 StablCal Kalibriersatz ® 2 USEPA-Filter 7 Gelex -Sekundärstandard-Kit für...
  • Página 25 Benutzeroberfläche Tabelle 1 Tastenbeschreibungen (fortgesetzt) Taste Beschreibung Abbildung 4 Tastatur Ein- oder Ausschalten des Ratio-Modus. Ein- oder Ausschalten der Signalmittelung. Sendet die Daten, die auf dem Display angezeigt werden, an einen Drucker oder Computer. Sendet einen Kalibrierdatenbericht an einen Drucker oder Computer, wenn im Kalibrierungsmodus. Sendet Diagnoseergebnisse an einen Drucker oder Computer, wenn die Taste gedrückt wird, während das Gerät eingeschaltet ist.
  • Página 26: Einschalten Des Geräts

    Tabelle 2 Beschreibung der Displayleuchten (fortgesetzt) Abbildung 5 Leuchten Leuchte Beschreibung Leuchtet, wenn die Lichtquelle des Geräts eingeschaltet ist. Blinkt, wenn nicht ausreichend Licht für die Messung vorhanden ist. Manual Leuchtet, wenn sich das Gerät im manuellen Bereichsmessungsmodus befindet. Range Auto Leuchtet, wenn sich das Gerät im automatischen Bereichsmessungsmodus befindet.
  • Página 27 3. Schließen Sie das Stromkabel an den Stromversorgungsanschluss Das Gerät kann 60 Sekunden nach dem Einschalten kalibriert werden. an der Geräterückseite an. Lassen Sie das Gerät rund um die Uhr laufen, wenn es regelmäßig verwendet wird. 4. Schließen Sie das Stromkabel an einer Steckdose mit Massekontakt Hinweis: Es kann zu ungenaueren Ergebnissen kommen, wenn andere Standards als die empfohlenen Kalibrierpunkte verwendet werden.
  • Página 28 • Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Standards dieselbe • Im Kalibrierungsmodus werden automatischer Messbereich und Umgebungstemperatur haben wie das Gerät. Signalmittelung ausgewählt. Nachdem die Kalibrierung abgeschlossen wurde, kehren alle Bedienungsmodi zu den letzten • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Silikonöl. Dieses Einstellungen zurück.
  • Página 29 7. Verwenden Sie das 8. Setzen Sie die Am- 9. Drücken Sie EN- 10. Entnehmen Sie die 11. Führen Sie die 12. Drücken Sie CAL. Kalibrierdatensätze, um pulle so in den Küvet- TER. Ampulle aus dem Kü- Schritte 5–10 für die an- Das Gerät speichert die das Öl gleichmäßig auf tenschacht, dass das...
  • Página 30 • Halten Sie den Messschacht-Deckel während Messung, Kalibrierung • Füllen Sie die Küvetten zur Aufbewahrung mit destilliertem oder und Lagerung immer geschlossen. entionisiertem Wasser und schrauben Sie die Kappe fest auf. • Entnehmen Sie Probenküvetten aus dem Gerät und schalten Sie es •...
  • Página 31 7. Lesen Sie den Wert ab, wenn er stabil ist, und notieren Sie ihn. Hinweis: Drücken Sie zumSenden (über RS232) des Messwerts auf PRINT. Messtechniken Hinweise: • Wenn manuelle Messbereichswahl ausgewählt ist, blinken auf dem Messungen können mit unterschiedlichen Geräteeinstellungen und mit Display Neunen, wenn die Probe größer als der ausgewählte optionalem Zubehör durchgeführt werden.
  • Página 32: Reinigen Des Geräts

    • Messungen mit eingeschaltetem oder mit ausgeschaltetem Ratio- Signalmittelung ein oder aus Modus sind bei Trübungsmessungen kleiner als 40 NTU nahezu Signalmittelung korrigiert Ergebnisfluktuationen, die durch zufällig identisch, wenn keine von farb- oder lichtabsorbierenden Partikeln schwebende Partikel in der Probe verursacht werden. Wenn verursachte Interferenz vorhanden ist.
  • Página 33: Reinigen Des Filters

    4. Halten Sie den Filter mit den Pfeilen in Richtung der Vorderseite des V O R S I C H T Geräts. Verbrennungsgefahr. Die Lampe muss abgekühlt sein, bevor sie aus dem Gerät 5. Drücken Sie den Filter komplett in das Gehäuse. entfernt werden kann.
  • Página 34 34 Deutsch...
  • Página 35 Fehlerbehebung Austauschen einer Sicherung Beachten Sie die Tabellen mit Fehlercodes, Diagnosecodes, häufigen G E F A H R Problemmeldungen, möglichen Ursachen und Abhilfemaßnahmen in diesem Abschnitt. Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom. Fehlercodes Ersatzteile: Tabelle 3 listet die Fehlercodes für unterschiedliche Ursachen auf.
  • Página 36 Tabelle 3 Fehlercodes (fortgesetzt) Tabelle 3 Fehlercodes (fortgesetzt) Fehler Beschreibung Lösung Fehler Beschreibung Lösung ERR 03 Fehler durch schwaches Licht ERR 09 Drucker Timeout-Fehler 1. Setzen Sie die Probe neu 1. Überprüfen Sie, ob der ein. externe Drucker korrekt angeschlossen ist. 2.
  • Página 37 Hinweis: Um einen Diagnosebericht zu drucken, halten Sie PRINT gedrückt und Wenn automatische Bereichsmessung ausgewählt ist, blinken auf dem schalten Sie das Gerät ein. Display Nullen, wenn die Messung geringer als der Bereich des Geräts oder ein negativer Wert ist. Kalibrieren Sie das Gerät. Tabelle 4 Diagnosecodes Code Display...
  • Página 38: Dati Tecnici

    Sommario Dato tecnico Dettagli Gamma NTU (rapporto attivo, gamma manuale): 0–0,999, Dati tecnici a pagina 38 Funzionamento standard a pagina 44 0–9,99, 0–99,9, 0–4000 Informazioni generali a pagina 39 Manutenzione a pagina 51 NTU (rapporto attivo, gamma automatica): 0–4000 con cifra decimale automatica Interfaccia utente a pagina 42 Risoluzione dei problemi...
  • Página 39: Informazioni Generali

    Dato tecnico Dettagli Dato tecnico Dettagli Alimentazione 115–230 VCA, 50/60 Hz (selezione automatica Peso 3,4 kg (7,5 lb) dell'alimentazione) Certificazione CE, cETLus 28 W max Specifiche di torbidità identificate utilizzando un gruppo filtro USEPA, uno Grado di 2; II standard di formazina preparato frescp e celle campione simili da 1 pollice. inquinamento/categoria Una radiazione elettromagnetica intermittente di 3 volt/metro o superiore può...
  • Página 40: Segnali Di Avviso

    Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza. diverso da quanto specificato nel presente manuale. Utilizzo dei segnali di avvertimento Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il...
  • Página 41: Descrizione Del Prodotto

    4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze. 5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati. Descrizione del prodotto Il torbidimetro da laboratorio 2100N misura la torbidità in NTU (unità 1 Tastiera 4 Coperchio per il vano della cella campione nefelometriche di torbidità), NEP (nephelo) ed EBC (unità...
  • Página 42: Componenti Del Prodotto

    Per cancellare i dati dal buffer. Per modificare i numeri e/o le lettere sul display. Per passare tra gli ® 1 Torbidimetro 2100N 6 Kit di calibrazione StablCal standard di calibrazione. Il tasto freccia destra sposta il cursore alla cifra precedente o successiva.
  • Página 43 Tabella 1 Descrizioni dei tasti (continua) Figura 5 Spie Tasto Descrizione Per attivare o disattivare il rapporto. Per attivare o disattivare la media del segnale. Per inviare i dati visualizzati sul display a una stampante o computer. Per inviare un report di dati di calibrazione a una stampante o computer in modalità...
  • Página 44: Accensione Dello Strumento

    Tabella 2 Descrizioni delle spie (continua) 2. Assicurarsi che l'aria possa circolare attorno allo strumento. Mantenere la parte posteriore e l'area sotto lo strumento libera da Spia Descrizione materiale che potrebbe ridurre il flusso di aria attraverso i fori di sfiato.
  • Página 45 Calibrare il torbidimetro almeno ogni 3 mesi o in base a quanto 3. Agitare la custodia energicamente per almeno 10 secondi. specificato dall'autorità di regolamentazione quando i dati vengono 4. Prima dell'uso, lasciare gli standard in posizione eretta e immobili per utilizzati per la creazione di report USEPA.
  • Página 46 Procedura di calibrazione StablCal 1. Rimuovere il gruppo 2. Pulire la lente del 3. Tenere la linguetta 4. Premere CAL 5. Prendere la fiala < 6. Applicare una filtro. Fare riferimento a gruppo filtro USEPA. del gruppo filtro USEPA (Calibrazione). 0,1 NTU.
  • Página 47 7. Utilizzare il panno 8. Collocare la fiala nel 9. Premere ENTER 10. Rimuovere la fiala 11. Effettuare le 12. Premere CAL lubrificante per vano cella campione (Invio). dal supporto della cella operazioni 5–10 per le (Calibrazione). applicare l'olio in modo con la squadra sulla campione.
  • Página 48 NPDES (National Pollutant Discharge Elimination System, Sistema • Accertarsi che i campioni freddi non formino "condensa" sulla cella nazionale di smaltimento dei rifiuti inquinanti). campione. • Accendere lo strumento per 30 minuti (rapporto attivo) o 60 minuti • Conservare le celle campione riempite con acqua distillata o (rapporto disattivo) prima della misurazione.
  • Página 49 Procedura di misurazione della torbidità 1. Sciacquare due 2. Pulire le celle 3. Applicare una 4. Utilizzare il panno 5. Capovolgere 6. Collocare la cella volte una cella campione con un panno piccola striscia di olio lubrificante fornito per delicatamente e campione nell'apposito campione vuota e pulita morbido e antipelucchi...
  • Página 50 7. Leggere e registrare il valore, quando stabile. Nota: per inviare (tramite RS232) una registrazione della misurazione, premere PRINT (Stampa). Tecniche di misurazione Note: • Quando si seleziona la gamma manuale, il display visualizza una Le misurazioni possono essere eseguite con differenti impostazioni della serie di 9 lampeggianti se il campione da misurare è...
  • Página 51: Pulizia Dello Strumento

    Manutenzione Attivazione o disattivazione della media del segnale La media del segnale corregge le fluttuazioni di valore causate dalla P E R I C O L O deriva casuale delle particelle nel campione. Quando la media del segnale è attiva, un valore medio viene calcolato e visualizzato sul Pericoli multipli.
  • Página 52: Sostituzione Della Lampada

    Pulizia del gruppo filtro Note: • Sostituire la lampada con una di ugual misura, tipo e potenza elettrica Nota: fare attenzione a non far uscire la lente del gruppo filtro. nominale (4708900). 1. Pulire entrambi i lati della lente del gruppo filtro con detergente per •...
  • Página 53 Italiano 53...
  • Página 54: Sostituzione Di Un Fusibile

    Risoluzione dei problemi Sostituzione di un fusibile Fare riferimento alle tabelle contenute in questa sezione per quel che P E R I C O L O riguarda codici di errore, codici diagnostici, messaggi o sintomi di problemi comuni, possibili cause e azioni correttive. Pericolo di incendio.
  • Página 55 Tabella 3 Codici di errore (continua) Tabella 3 Codici di errore (continua) Errore Descrizione Soluzione Errore Descrizione Soluzione ERR 03 Errore luce bassa ERR09 Errore di timeout 1. Inserire di nuovo il campione nello 1. Assicurarsi che la stampante esterna stampante strumento.
  • Página 56 Tabella 4 Codici diagnostici (continua) Codice Display Descrizione Vengono visualizzati i risultati della prova. Prova tastiera Vengono visualizzati i risultati della prova. Prova memoria Eliminazione dei dati di calibrazione Per eliminare i dati di calibrazione immessi dall'utente: 1. Spegnere lo strumento. 2.
  • Página 57 Table des matières Caractéristique Détails Plage de mesures NTU (rapport activé, plage manuelle) : 0–0.999, Caractéristiques à la page 57 Fonctionnement standard 0–9,99, 0–99,9, 0–4000 à la page 63 NTU (rapport activé, plage auto) : 0–4 000 décimale Généralités à la page 58 Maintenance à...
  • Página 58: Informations Supplémentaires

    Caractéristique Détails Caractéristique Détails Exigences électriques 115–230 VCA, 50/60 Hz (sélection d'alimentation Dimensions 30.5 x 40 x 15.6 cm (12.0 x 15.7 x 6.1 po) automatique) Poids 3.4 kg (7.5 lb) 28 W maximum Certification CE, cETLus Degré de 2 ; II pollution/catégorie de Spécifications de turbidité...
  • Página 59: Etiquettes De Mise En Garde

    déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de dégâts sur le matériel. sécurité.
  • Página 60: Présentation Du Produit

    5 Affichage LED à cinq chiffres Présentation du produit 3 Ecran protecteur de la lumière Le turbidimètre de laboratoire 2100N mesure la turbidité en NTU (unités Figure 2 Vue de dos de turbidité néphélométriques), NEP (néphélos) et EBC (unités de la Convention européenne de brasserie).
  • Página 61: Composants Du Produit

    Efface les données de la mémoire tampon. Modifie les chiffres et/ou les lettres sur l'écran. Fait défiler les ® 1 Turbidimètre 2100N 6 Kit d'étalonnage StablCal étalons d'étalonnage. La touche fléchée vers la droite déplace le curseur vers le chiffre précédent ou suivant.
  • Página 62 Tableau 1 Description des touches (suite) Figure 5 Voyants indicateurs Touche Description Active ou désactive le rapport. Active ou désactive la moyenne pondérée du signal. Envoie les données affichées sur l'écran à une imprimante ou un ordinateur. Envoie un rapport de données d'étalonnage à une imprimante ou un ordinateur en mode étalonnage.
  • Página 63: Fonctionnement Standard

    Tableau 2 Description des voyants (suite) 2. Assurez-vous que l'instrument se trouve dans un endroit bien ventilé. Veillez à ce que le dos et le dessous de l'instrument ne soit pas Voyant Description recouverts pour éviter toute réduction du flux d'air à travers les évents.
  • Página 64 Étalonnez le turbidimètre au moins tous les 3 mois ou conformément 2. Laissez les autres étalons dans la boîte. Refermez le couvercle de la aux spécifications des autorités compétentes lorsque les données sont boîte. utilisées pour les rapports USEPA. 3. Secouez la boîte vigoureusement pendant au moins 10 secondes. L'instrument est prêt pour l'étalonnage 60 minutes après le démarrage.
  • Página 65 Procédure d'étalonnage StablCal 1. Retirez l'ensemble 2. Nettoyez la lentille 3. Tenez la languette 4. Appuyez sur CAL. 5. Prenez la fiole < 6. Appliquez un petit de filtre. Voir de l'ensemble de filtre de l'ensemble de filtre 0,1 NTU. Nettoyez la cordon d'huile de Le voyant S0 s'allume.
  • Página 66: Mesures De La Turbidité

    • Toujours fermer le couvercle du compartiment à échantillon pendant Stockage des étalons StablCal la mesure, l'étalonnage et le stockage. • Ne transférez pas un étalon StablCal vers un autre conteneur à des • Retirez la cuve à échantillon de l'instrument et éteignez l'instrument fins de stockage.
  • Página 67: Procédure De Mesure De Turbidité

    Procédure de mesure de turbidité 1. Rincez une cuve 2. Nettoyez les cuves 3. Appliquez un petit 4. Utilisez le chiffon de 5. Inversez lentement 6. Placez la cuve dans d'échantillon propre et avec un chiffon doux cordon d'huile de huilage fourni pour et avec précautions la le porte-cuve en...
  • Página 68: Techniques De Mesure

    Techniques de mesure Activation ou désactivation de la moyenne pondérée du signal Les mesures peuvent être effectuées avec différents paramètres de La moyenne pondérée du signal corrige les fluctuations des relevés mode de fonctionnement et divers accessoires en option. causées par les particules migrantes dans l'échantillon. Lorsque la Étalonnez l'instrument à...
  • Página 69: Nettoyage De L'appareil

    d'interférences causées par la couleur ou les particules photo- 5. Enfoncez l'ensemble de filtre dans le boîtier. absorbantes. Nettoyage de l'ensemble de filtre Maintenance Remarque : Veillez à ne pas faire sortir la lentille de l'ensemble de filtre. D A N G E R 1.
  • Página 70 Pour installer la lampe, effectuez les étapes illustrées en procédant dans l'ordre inverse. 70 Français...
  • Página 71 Français 71...
  • Página 72: Remplacer Un Fusible

    Dépannage Remplacer un fusible Reportez-vous aux tableaux de cette section pour en savoir plus sur les D A N G E R codes d'erreur, les codes de diagnostic, les messages ou symptômes de problèmes courants, les causes possibles et les mesures correctives. Risque d’incendie.
  • Página 73: Codes De Diagnostic

    Tableau 3 Codes d’erreur (suite) Tableau 3 Codes d’erreur (suite) Erreur Description Solution Erreur Description Solution ERR03 Erreur de faible éclairage ERR09 Erreur de temporisation de 1. Placez à nouveau l'échantillon dans 1. Assurez-vous que l'imprimante l'imprimante l'instrument. externe est correctement connectée. 2.
  • Página 74 Remarque : Pour imprimer un rapport de diagnostic, maintenez le bouton PRINT (imprimer) enfoncé, puis mettez l'instrument en marche. Tableau 4 Codes de diagnostic Code Ecran Description Pr In Test de l'imprimante Les résultats du test sont affichés. Test d'écran Les résultats du test sont affichés.
  • Página 75: Especificaciones

    Tabla de contenidos Especificación Detalles Rango NTU (proporción activada, rango manual): Especificaciones en la página 75 Funcionamiento estándar 0–0,999; 0–9,99; 0–99,9; 0–4000 en la página 82 NTU (proporción activada, rango automático): Información general en la página 76 Mantenimiento en la página 88 0–4000 decimal automático Interfaz del usuario en la página 79...
  • Página 76: Información General

    Especificación Detalles Especificación Detalles Modos de medición Rango manual o automático; promedio de Requisitos de la muestra: Cubeta de muestras de 25 mm: 20 ml mínimo señal activado o desactivado; proporción 0 a 95 °C (32 a 203 °F) activada o desactivada Carcasa Plástico de policarbonato de alto impacto Requisitos de energía...
  • Página 77: Uso De La Información Sobre Riesgos

    Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
  • Página 78: Descripción General Del Producto

    Descripción general del producto Figura 2 Descripción de la parte trasera El turbidímetro de laboratorio 2100N mide la turbidez en NTU (unidades nefelométricas de turbidez), NEP (nephelos) y EBC (unidades de la European Brewing Convention). Las NEP y EBC se calculan usando los factores de conversión 6,7 nephelos por 1 NTU y 0,245 EBC por 1 NTU.
  • Página 79: Componentes Del Producto

    Elimina los datos del búfer. Cambia los números y/ letras en pantalla. Muestra los estándares ® 1 Turbidímetro 2100N 6 Kit de calibración StablCal de calibración. La tecla de flecha derecha mueve el cursor al dígito anterior o siguiente.
  • Página 80 Tabla 1 Descripciones de las teclas (continúa) Figura 5 Luces indicadoras Tecla Descripción Selecciona la unidad de medida. Sale del modo de calibración sin guardar los cambios. Activa o desactiva la proporción. Activa o desactiva el promedio de señal. Envía los datos en pantalla a una impresora u ordenador. Envía un informe de datos de calibración a una impresora u ordenador cuando se está...
  • Página 81: Desactive El Sonido Del Teclado (Opcional)

    Tabla 2 Descripciones de las luces (continúa) 1. Coloque el instrumento sobre una superficie nivelada y estable que no vibre. No lo exponga a la luz solar directa. Descripción 2. Asegúrese de que haya espacio alrededor del instrumento para que Se ilumina cuando el instrumento está...
  • Página 82: Funcionamiento Estándar

    Funcionamiento estándar Mezcle los estándares antes usarlos: 1. Abra la cubierta de la caja. Extraiga el estándar < 0,01 NTU de la Calibre el turbidímetro según los estándares caja de plástico. ® StablCal 2. Deje los demás estándares en la caja. Cierre la cubierta de la caja. 3.
  • Página 83: Procedimiento De Calibración Stablcal

    ® Procedimiento de calibración StablCal 1. Retire el 2. Limpie la lente del 3. Sujete la pestaña 4. Pulse CAL. 5. Coja el vial < 6. Aplique una ensamblado del filtro. ensamblado del filtro del ensamblado del 0,01 NTU. Limpie el vial pequeña gota de aceite La luz S0 se iluminará.
  • Página 84: Almacenamiento De Estándares Stablcal

    7. Utilice el paño 8. Coloque el vial en el 9. Pulse ENTER 10. Retire el vial del 11. Repita los pasos 12. Pulse CAL. lubricante para aplicar soporte de cubetas de (Intro). soporte de cubetas de 5-10 para los otros El instrumento guardará...
  • Página 85 • Coloque siempre la tapa del compartimento durante la medición, • Para obtener la mayor precisión, utilice una única cubeta de muestras calibración y guardado. para cada medición o una celda de flujo. • Extraiga la cubeta de muestras del instrumento y apáguelo si lo va a Nota: Como alternativa, puede utilizar cubetas de muestras coincidentes para guardar por un periodo largo de tiempo (más de un mes).
  • Página 86: Procedimiento De Medición De La Turbidez

    Procedimiento de medición de la turbidez 1. Enjuague una 2. Limpie las cubetas 3. Aplique una 4. Utilice el paño 5. Invierta lenta y 6. Coloque la cubeta cubeta de muestras dos de muestras con un pequeña gota de aceite lubricante suministrado cuidadosamente la de muestras en el...
  • Página 87: Técnicas De Medición

    7. Lea el valor y regístrelo cuando se estabilice. Nota: Para enviar (mediante RS232) un registro de la medición, pulse PRINT (IMPRIMIR). Técnicas de medición Notas: • Cuando seleccione el rango manual, la pantalla mostrará una serie de Las mediciones pueden realizarse empleando diferentes ajustes de nueves parpadeantes cuando la muestra que se esté...
  • Página 88: Mantenimiento

    si no hay interferencias debidas al color o a partículas que absorban Promediado de señal activado o desactivado la luz. El promediado de señal corrige las fluctuaciones de las lecturas causadas por partículas aleatorias a la deriva en la muestra. Cuando el Mantenimiento promediado de señal está...
  • Página 89: Limpie El Ensamblado Del Filtro

    4. Sujete la pestaña del ensamblado del filtro de forma que las flechas P R E C A U C I Ó N apunten hacia la parte delantera del instrumento. Peligro de quemadura. La lámpara debe estar fría antes de retirarla del 5.
  • Página 90 90 Español...
  • Página 91: Sustituya Un Fusible

    Solución de problemas Sustituya un fusible Consulte las tablas en esta sección para encontrar códigos de error, P E L I G R O códigos de diagnóstico, mensajes o síntomas problemáticos habituales, causas posibles y acciones correctivas. Peligro de fuego. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya.
  • Página 92: Códigos De Diagnóstico

    Tabla 3 Códigos de error (continúa) Tabla 3 Códigos de error (continúa) Error Descripción Solución Error Descripción Solución ERR03 Error de poca luz ERR09 Error de tiempo de 1. Vuelva a colocar la muestra en el 1. Asegúrese de que la impresora externa espera de la impresora instrumento.
  • Página 93: Borre Los Datos De Calibración

    Cuando se seleccione el rango automático, la pantalla mostrará ceros Nota: Para imprimir un informa de diagnóstico, mantenga pulsado PRINT (IMPRIMIR) y, a continuación, encienda el instrumento. parpadeantes cuando la medición sea inferior al rango del instrumento o sea un valor negativo. Calibre el instrumento. Tabla 4 Códigos de diagnóstico Código Pantalla...
  • Página 94: Technické Údaje

    Obsah Technické Podrobnosti parametry Technické údaje na straně 94 Standardní operace na straně 100 Rozsah NTU (Poměr zapnutý, ruční rozsah): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–4000 Obecné informace na straně 95 Údržba na straně 106 NTU (Poměr zapnutý, automatický rozsah): Uživatelské rozhraní na straně...
  • Página 95: Obecné Informace

    Specifikace turbidity zjištěné pomocí sestavy filtru USEPA, dříve připraveného Technické Podrobnosti formazinového standardu a sdružených 1" vzorkových kyvet. parametry Intermitentní elektromagnetické záření 3 Vm nebo vyšší může způsobovat mírné posuny přesnosti. Požadavky 115–230 VAC, 50/60 Hz (automatický výběr napájení) Referenční podmínky: 0–40 °C, relativní vlhkost 0–90 % bez kondenzace při na elektrické...
  • Página 96: Výstražné Symboly

    Používání informací o nebezpečí Certifikace Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003, N E B E Z P E Č Í Třída A: Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. nezabráníte, vést k usmrcení...
  • Página 97: Celkový Přehled

    Celkový přehled Obr. 2 Pohled zezadu Laboratorní turbidimetr 2100N měří turbiditu v jednotkách NTU (nefelometrické jednotky turbidity), NEP (nefely) a EBC (jednotky Evropské pivovarské konvence). NEP a EBC se počítají pomocí převodních faktorů 6,7 nefelů na 1,0 NTU a 0,245 EBC na 1,0 NTU.
  • Página 98: Uživatelské Rozhraní

    3 Klávesa RANGE (Rozsah) 7 Klávesa PRINT (Tisknout) 4 Klávesa UNITS (Jednotky/ukončit) 8 Klávesa CAL (Kalibrace) Tabulka 1 Popis kláves ® 1 Turbidimetr 2100N 6 Kalibrační souprava StablCal Klávesa Popis ® 2 Sestava filtru USEPA 7 Standardizační souprava Gelex pro sekundární...
  • Página 99 Tabulka 1 Popis kláves (pokračování) Obr. 5 Kontrolky Klávesa Popis Zapnutí nebo vypnutí volby Ratio (Poměr). Zapíná nebo vypíná průměrování signálu. Odesílá data, která jsou na displeji, do tiskárny nebo počítače. V režimu kalibrace odesílá zprávu s daty kalibrace do tiskárny nebo počítače.
  • Página 100 Tabulka 2 Popisy kontrolek (pokračování) 4. Zapojte napájecí kabel do zdířky se zemnicím kontaktem. 5. Stisknutím spínače napájení v zadní části přístroje přístroj zapněte. Kontrolka Popis Svítí, je-li zapnutý zdroj světla přístroje. Vypnutí zvuku klávesnice (volitelné) Bliká, pokud měření nemá dostatečné světlo. Podle výchozího nastavení...
  • Página 101: Poznámky Ke Kalibraci

    • Zajistěte, aby standardy měly stejnou teplotu prostředí jako přístroj Příprava standardů StablCal před použitím. Po přijetí a v intervalech: • Používejte pouze silikonový olej dodávaný s přístrojem. Silikonový olej 1. Čistěte vnější povrch lahviček StablCal čisticím prostředkem má stejný refrakční index jako sklo lahvičky a maskuje drobnou na laboratorní...
  • Página 102 Postup kalibrace StablCal 1. Demontujte sestavu 2. Vyčistěte čočku 3. Podržte jazýček 4. Stiskněte možnost 5. Vezměte lahvičku 6. Naneste na lahvičku filtru. Viz Výměna sestavy filtru USEPA. sestavy filtru USEPA CAL (Kalibrace). s < 0,1 NTU. Čistěte malou kapku sestavy filtru Čištění...
  • Página 103 7. K rovnoměrnému 8. Vložte lahvičku 9. Stiskněte tlačítko 10. Vyjměte lahvičku 11. Proveďte kroky 12. Stiskněte možnost nanesení oleje do držáku na vzorkové ENTER. z držáku vzorkových 5–10 pro další lahvičky CAL (Kalibrace). na povrch lahvičky kyvety tak, aby kyvet.
  • Página 104 • Během měření, kalibrace nebo při ukládání vždy zavírejte víko • Optimální přesnosti dosáhnete použitím jedné kyvety na vzorky pro přihrádky na vzorky. každé měření nebo průtokovou buňku. • Pokud přístroj ukládáte na delší dobu (déle než jeden měsíc), vyjměte Poznámka: Alternativně...
  • Página 105 7. Po ustálení odečtěte a zaznamenejte hodnotu. Poznámka: Chcete-li záznam o měření odeslat (přes RS232), stiskněte tlačítko PRINT (Tisknout). Techniky měření Poznámky: • Je-li zvolena ruční úprava rozsahu, na displeji budou blikat samé Měření lze provést s různým nastavením provozního režimu a volitelným devítky, je-li měřený...
  • Página 106: Čištění Přístroje

    Stisknutím tlačítka SIGNAL AVG (Průměr signálu/jednotky) zapnete U P O Z O R N Ě N Í nebo vypnete průměrování signálu. Je-li průměrování signálu zapnuté, K čištění měřicího přístroje, včetně klávesnice, nikdy nepoužívejte čisticí svítí kontrolka SIGNAL (Průměr signálu/jednotky). prostředky, jako je např. terpentýn, aceton a podobné látky. Stiskněte tlačítko ENTER, je-li zapnuté...
  • Página 107 Vyměňte lampu • Nedotýkejte se lampy, protože mastnota z pokožky může lampu poškodit. V případě potřeby vyčistěte lampu alkoholem. P O Z O R • Libovolný vodič lampy lze zasunout do libovolné blokové pozice. • Před měřením nebo kalibrací přístroj zapněte na 30 minut (volba Ratio Je-li lampa zapnutá...
  • Página 108 108 Čeština...
  • Página 109: Výměna Pojistky

    Řešení problémů Výměna pojistky Tabulky v tomto oddíle uvádějí chybové kódy, diagnostické kódy, běžná N E B E Z P E Č Í hlášení o problémech nebo příznacích, možné příčiny a nápravná opatření. Nebezpečí požáru. Používejte náhradní pojistky stejného typu a se stejnou proudovou charakteristikou.
  • Página 110 Tabulka 3 Chybové kódy (pokračování) Tabulka 3 Chybové kódy (pokračování) Porucha Popis Řešení Porucha Popis Řešení ERR 03 Chyba nedostatečného ERR10 Systémové napětí mimo 1. Vložte vzorek znovu do přístroje. 1. Vypněte a znovu zapněte přístroj. světla rozsah 2. Zkontrolujte, zda ikona svítí. 2.
  • Página 111 Postup vymazání všech kalibračních dat zadaných uživatelem: 1. Vypněte přístroj. 2. Stiskněte a podržte tlačítko CAL (Kalibrace/nula). 3. Zapněte přístroj. Kontrolka CAL? bliká. Přístroj se spustí v režimu kalibrace. 4. Před použitím přístroj nakalibrujte. Blikající devítky Je-li zvolena ruční úprava rozsahu, na displeji blikají samé devítky, je-li měřený...
  • Página 112: Specifikationer

    Indholdsfortegnelse Specifikation Detaljer Interval NTU (Ratio slået til, manuelt interval): Specifikationer på side 112 Standardbetjening på side 118 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–4000 Generelle oplysninger på side 113 Vedligeholdelse på side 123 Nephelo (Ratio slået til, automatisk interval): 0–4000 automatiske decimaler Brugerinterface på...
  • Página 113: Generelle Oplysninger

    Specifikation Detaljer Specifikation Detaljer Læsetilstande Manuelt eller automatisk interval, signal Vægt 3.4 kg (7.5 lb) averaging slået til eller fra, Ratio slået til Certificering CE, cETLus eller fra Strømkrav 115–230 V AC, 50/60 Hz (automatisk Turbiditetsspecifikationer identificeret ved hjælp af USEPA-filtersamling, nyligt strømvalg) forberedt formazin-standard og matchende 1"...
  • Página 114 Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end instruktionsmanualen vedrørende drifts- og/eller den, der er angivet i denne manual. sikkerhedsoplysninger.
  • Página 115 4 Cover til prøvecellerum Produktoversigt 2 Prøvecelleholder 5 Femcifret LED-display 2100N turbiditetsmåleren til laboratorier måler turbiditet i NTU 3 Lysafskærmning (nephelometric turbidity units), NEP (nephelos) og EBC (European Brewing Convention-enheder). NEP og EBC beregnes ved hjælp af Figur 2 Oversigt over bagside konverteringsfaktorerne 6,7 nephelos pr.
  • Página 116 Angiver værdier på displayet. Starter måling af en kalibreringsstandard. Rydder data fra bufferen. Ændrer tal og/eller bogstaver på displayet. Gennemgår kalibreringsstandarderne trinvis. Den højre piletast flytter markøren ® 1 2100N turbiditetsmåler 6 StablCal kalibreringssæt til det forrige eller næste ciffer. ®...
  • Página 117 Tabel 1 Beskrivelser af tasterne (fortsat) Figur 5 Indikatorlys Tast Beskrivelse Slår Ratio til eller fra Slår signal averaging til eller fra. Sender de data, som er på displayet til en printer eller computer. Sender en kalibreringsdatarapport til en printer eller computer, når instrumentet er i kalibreringstilstand.
  • Página 118 Tabel 2 Beskrivelser af indikatorer (fortsat) 5. Tryk på tænd/sluk-knappen på instrumentets bagside for at tænde for instrumentet. indikator Beskrivelse Slå tastaturlyd fra (valgfrit) Lyser, når instrumentets lyskilde er tændt. Blinker, når der ikke er tilstrækkeligt lys til måling. Instrument udsender som standard en lyd, når der trykkes på en tast. Sådan slår du tastaturlyd fra: (Manual) Manuel Lyser, når instrumentet er i tilstanden for manuel...
  • Página 119 • Sørg for, at standarderne har den samme rumtemperatur som Forbered StablCal-standarderne instrumentet før brug. Tidspunkt for modtagelse og ved hvilke intervaller: • Brug kun den medleverede silikoneolie. Denne silikoneolie har det 1. Rengør ydersiden af StablCal-reaktionsglassene med et samme brydningsindeks som reaktionsglasset og maskerer mindre glasrengøringsmiddel til brug i laboratorier.
  • Página 120 StablCal-kalibreringsprocedure 1. Fjern filtersamlingen. 2. Rengør USEPA- 3. Hold i tappen på 4. Tryk på CAL. 5. Hent < 0,1 NTU 6. Påfør en lille Udskift filtersamlingens linse. USEPA-filtersamlingen reaktionsglasset. mængde silikoneolie fra S0-lyset tændes. NTU- filtersamlingen Rengør med pilene pegende Rengør toppen til bunden af værdien for det...
  • Página 121 • Tænd instrumentet i 30 minutter (Ratio slået til) eller 60 minutter Opbevaring af StablCal-standarder (Ratio slået fra) før måling. Hold instrumentet tændt 24 timer i døgnet, • Flyt ikke StablCal-standarder til en anden beholder til opbevaring. hvis det bruges regelmæssigt. Opbevar StablCal-standarderne i det medfølgende plastetui med låget •...
  • Página 122 Procedure for turbiditetsmåling 1. Skyl en ren, tom 2. Rengør 3. Påfør en lille 4. Brug den olierede 5. Vend forsigtigt og 6. Placer prøvekuvette to gange prøvekuvetterne med mængde silikoneolie fra klud til at påføre olien langsomt bunden i prøvekuvetten i med opløsningen, og en blød, fnugfri klud for...
  • Página 123: Rengør Instrumentet

    Måleteknikker Tryk på SIGNAL AVG (Gennemsnitligt signal - Gennemsnitlig enhed) for at slå signal averaging til eller fra. Lyset SIGNAL AVG tændes, når Målinger kan foretages med forskellige indstillinger for driftstilstand og signal averaging er slået til. valgfrit tilbehør, Tryk på ENTER, mens signal averaging er slået til, for at slette data i Kalibrer instrumentet, når prøvecellevejlængden ændres.
  • Página 124 B E M Æ R K N I N G 2. Undersøg filterglasset for ridser eller andre skader. 3. Hvis der kan ses en uklar cirkel langs filterets kant, delamineres Brug aldrig rengøringsmidler som f.eks. terpentin, acetone eller lignende filtermaterialet. Sæt filtersamlingen tilbage på plads. produkter til at rengøre instrumentet, herunder tastaturet.
  • Página 125 Dansk 125...
  • Página 126: Udskifte En Sikring

    Fejlsøgning Udskifte en sikring Se tabeller i dette afsnit for at se fejlkoder, diagnosticeringskoder, F A R E meddelelser om almindelige problemer eller symptomer, mulige årsager og afhjælpning af fejl. Brandfare. Brug samme type sikringer med samme strømklassificering, når du udskifter sikringer. Fejlkoder Reservedele: Tabel 3...
  • Página 127 Tabel 3 Fejlkoder (fortsat) Tabel 3 Fejlkoder (fortsat) Fejl Beskrivelse Løsning Fejl Beskrivelse Løsning ERR 03 Fejl med svag belysning ERR09 Timeoutfejl for printer, 1. Placer prøven i instrumentet igen. 1. Kontrollér, at den eksterne printer er tilsluttet korrekt. 2. Sørg for, at lampe er tændt. 2.
  • Página 128 Tabel 4 Diagnosticeringskoder (fortsat) Kode Skærm Beskrivelse Testresultaterne vises. Tastaturtest Testresultaterne vises. Hukommelsestest Slet kalibreringsdata Såden slettes kalibreringsdata, som brugeren har indtastet: 1. Sluk instrumentet. 2. Tryk og hold nede på CAL. 3. Tænd instrumentet. CAL?- lyset blinker. Instrumentet starter i kalibreringstilstand. 4.
  • Página 129: Specificaties

    Inhoudsopgave Specificatie Details Bereik NTU (ratio aan, handmatig bereik): Specificaties op pagina 129 Standaardbediening op pagina 135 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–4000 Algemene informatie op pagina 130 Onderhoud op pagina 141 NTU (ratio aan, automatisch bereik): 0–4000 automatisch decimaal Gebruikersinterface op pagina 133 Problemen oplossen op pagina 144 NTU (ratio uit): 0–40,0...
  • Página 130: Algemene Informatie

    Specificatie Details Specificatie Details Meetmodi Handmatig of automatisch bereik, Monstervereisten Monsterkuvet van 25 mm: minimaal 20 ml signaalgemiddelde aan of uit, ratio aan of 0 tot 95 °C (32 tot 203 °F) Behuizing Stootvast polycarbonaat kunststof Voeding 115–230 VAC, 50/60 Hz (automatische voedingskeuze) Afmetingen 30,5 x 40 x 15,6 cm (12,0 x 15,7 x...
  • Página 131: Gebruik Van Gevareninformatie

    Veiligheidsinformatie beschadiging van het instrument. Voor elk symbool, is aanvullende informatie te vinden in de handleiding. L E T O P Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar de De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of handleiding voor bediening en/of veiligheidsinformatie.
  • Página 132: Productoverzicht

    5. Probeer verschillende combinaties van de hierbovengenoemde suggesties. Productoverzicht De 2100N-laboratoriumtroebelheidsmeter meet troebelheid in NTU (nefelometric turbidity units), NEP (nefelo) en EBC (European Brewing Convention-eenheden). NEP en EBC worden berekend met de omrekenfactoren 6,7 nefelo per 1,0 NTU en 0,245 EBC per 1,0 NTU.
  • Página 133 Voert de waarde op het display in. Start de meting van een kalibratiestandaard. Wist gegevens uit de buffer. Wijzigt de cijfers en/of letters op het display. Bladert door de kalibratiestandaarden. De pijltoets naar rechts beweegt de cursor ® 1 2100N-troebelheidsmeter 6 StablCal -kalibratiekit naar het vorige of volgende digit. ®...
  • Página 134 Tabel 1 Toetsbeschrijving (vervolg) Afbeelding 5 Signaallampjes Toets Beschrijving Zet ratio aan of uit. Schakelt signaalgemiddelde aan of uit. Verzendt de gegevens die op het display worden weergegeven, naar een printer of computer. Verzendt een kalibratiegegevensrapport naar een printer of computer wanneer het instrument in kalibratiemodus staat.
  • Página 135: Het Apparaat Aanzetten

    Tabel 2 Lampbeschrijvingen (vervolg) 3. Sluit het netspanningssnoer aan op de aansluiting aan de achterkant van het apparaat. Lamp Beschrijving 4. Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact. Brandt wanneer de lichtbron van het instrument is 5. Druk op de aan/uit-schakelaar aan de achterkant van het apparaat ingeschakeld.
  • Página 136: Opmerkingen Voor Kalibratie

    Het instrument is 60 minuten na het opstarten gereed voor kalibratie. 3. Schud 10 seconden lang hard met de behuizing. Laat het instrument 24 uur per dag ingeschakeld als het regelmatig 4. Laat de standaarden 3-5 minuten stilstaan voor gebruik. wordt gebruikt.
  • Página 137 StablCal-kalibratieprocedure 1. Verwijder het filter. 2. Reinig de lens van 3. Houd de lip van het 4. Druk op CAL 5. Pak de < 0,1 NTU- 6. Breng van boven Raadpleeg Het filter het door USEPA door USEPA (kalibreren). kuvet. Reinig de kuvet naar onderen een reinigen goedgekeurde filter.
  • Página 138 7. Gebruik de oliedoek 8. Steek de kuvet in de 9. Druk op ENTER. 10. Neem de kuvet uit 11. Voer stappen 5-10 12. Druk op CAL om de olie gelijkmatig meetschacht met de de meetschacht. uit voor de andere (kalibreren).
  • Página 139 • Sluit altijd het deksel van de monsterruimte tijdens de meting, • Voor de grootste nauwkeurigheid gebruikt u één kuvet voor elke kalibratie en opslag. meting of een doorstroomkuvet. • Verwijder de monsterkuvet uit het instrument en schakel het Opmerking: Als alternatief kunnen op elkaar afgestemde monsterkuvetten worden instrument uit als het instrument gedurende langere tijd (langer dan gebruikt voor metingen.
  • Página 140 7. Meet en registreer de waarde wanneer deze stabiel is. Opmerking: Om een meetwaarde te verzenden (via RS232), drukt op PRINT (afdrukken). Meettechnieken Opmerkingen: • Wanneer handmatig bereik is geselecteerd, knipperen er 9's op het Metingen kunnen met verschillende instellingen voor de bedrijfsmodus display als de waarde van het gemeten monster groter is dan het en met optionele accessoires worden uitgevoerd.
  • Página 141: Reiniging Van Het Instrument

    Onderhoud De fabrikant raadt aan signaalgemiddelde in te schakelen voor de meeste metingen. G E V A A R Druk op SIGNAL AVG (signaalgemiddelde) om het signaalgemiddelde aan of uit te zetten. Het lampje voor SIGNAL AVG (signaalgemiddelde) Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het gaat branden wanneer signaalgemiddelde is ingeschakeld.
  • Página 142: De Lamp Vervangen

    Reinig het filter Opmerkingen: • Plaats een vervangende lamp met dezelfde grootte, stijl en elektrische Opmerking: Zorg dat u de lens niet uit het filter duwt. klasse (4708900). 1. Reinig de lens van het filter aan beide kanten met glasreiniger, •...
  • Página 143 Nederlands 143...
  • Página 144: Een Zekering Vervangen

    Problemen oplossen Een zekering vervangen Raadpleeg de tabellen in dit hoofdstuk voor foutcodes, diagnosecodes, G E V A A R algemene probleemmeldingen of -symptomen, mogelijke oorzaken en correcties. Brandgevaar. Vervang een zekering altijd door een zekering van hetzelfde type en dezelfde classificering. Foutcodes Reserveonderdelen: Tabel 3...
  • Página 145 Tabel 3 Foutcodes (vervolg) Tabel 3 Foutcodes (vervolg) Foutmelding Omschrijving Oplossing Foutmelding Omschrijving Oplossing ERR03 Fout door te weinig licht ERR09 Time-outfout van printer 1. Plaats het monster weer in 1. Zorg dat de externe printer het instrument. correct is aangesloten. 2.
  • Página 146 Opmerking: Om een diagnoserapport af te drukken, houdt u PRINT ingedrukt en Wanneer automatisch bereik is geselecteerd, knipperen er 0's op het schakelt u het instrument in. display als de meetwaarde lager is dan het bereik van het instrument of een negatieve waarde heeft.
  • Página 147 Spis treści Specyfikacja Szczegóły zakresu NTU (tryb Ratio włączony, zakres ustawiany Specyfikacje na stronie 147 Standardowa obsługa na stronie 153 ręcznie): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–4000 Ogólne informacje na stronie 148 Konserwacja na stronie 159 NTU (tryb Ratio włączony, zakres ustawiany automatycznie): 0–4000 automatycznie ustawiany Interfejs użytkownika na stronie 151...
  • Página 148: Ogólne Informacje

    Specyfikacja Szczegóły Specyfikacja Szczegóły Tryby odczytu Zakres ustawiany ręcznie lub automatycznie, tryb Obudowa Wysoka odporność na uderzenia, z tworzywa uśredniania sygnału włączony lub wyłączony, tryb poliwęglanowego Ratio włączony lub wyłączony Wymiary 30,5 x 40 x 15,6 cm (12.0 x 15.7 x 6.1 cale) Wymogi dotyczące 115–230 V AC, 50/60 Hz (automatyczny dobór Waga...
  • Página 149: Korzystanie Z Informacji O Zagrożeniach

    Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa. zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować...
  • Página 150: Informacje O Produkcie

    3 Osłona światła Informacje o produkcie Rysunek 2 Widok z tyłu Laboratoryjny turbidymetr 2100N służy do pomiaru zmętnienia w jednostkach NTU (nefelometryczne jednostki pomiaru zmętnienia), NEP (jednostki Nephelo) i EBC (jednostki Europejskiej Konwencji Piwa). Wartości w jednostkach NEP i EBC są obliczane przy zastosowaniu przeliczników 6,7 jednostek Nephelo do 1,0 NTU oraz 0,245 EBC...
  • Página 151: Interfejs Użytkownika

    Zmienia cyfry i/lub litery na wyświetlaczu. Wykonuje kroki dotyczące wzorców kalibracji. Przycisk strzałki w prawo przesuwa kursor do poprzedniej lub następnej cyfry. ® 1 Turbidymetr 2100N 6 Zestaw do kalibracji StablCal 2 Zespół filtra USEPA 7 Zestaw drugorzędowych wzorców Umożliwia wybór ręcznej lub automatycznej zmiany zakresu.
  • Página 152 Tabela 1 Opisy przycisków (ciąg dalszy) Rysunek 5 Wskaźniki świetlne Przycisk Opis Włącza lub wyłącza tryb Ratio. Włącza lub wyłącza tryb uśredniania sygnału. Wysyła dane pokazane na wyświetlaczu na drukarkę lub komputer. Wysyła raport z danymi kalibracji na drukarkę lub komputer w trybie kalibracji.
  • Página 153: Włączanie Urządzenia

    Tabela 2 Opis wskaźników (ciąg dalszy) znajdowały się przedmioty, które mogą zmniejszać przepływ powietrza przez otwory wentylacyjne. Wskaźnik Opis 3. Podłączyć kabel zasilający do wtyku z tyłu urządzenia. Świeci, gdy urządzenie jest ustawione w jednostkach 4. Podłączyć kabel zasilający do gniazda zasilającego z uziemieniem. pomiarowych NTU.
  • Página 154: Uwagi Dotyczące Kalibracji

    Urządzenie jest przygotowane do kalibracji po 60 minutach 3. Wstrząsać energicznie pudełko co najmniej przez 10 sekund. od uruchomienia. Jeśli urządzenie jest używane regularnie, należy 4. Pozostawić wzorce bez ruchu na 3–5 minut przed użyciem. je utrzymywać w gotowości 24 godziny na dobę. Uwagi dotyczące kalibracji Uwaga: Jeśli stosowane są...
  • Página 155 Procedura kalibracyjna StablCal 1. Wyjąć zespół filtra. 2. Wyczyścić obiektyw 3. Przytrzymać klapkę 4. Naciśnij CAL. 5. Pobrać fiolkę < 6. Nałożyć niewielką Zobacz Zmiana zespołu zespołu filtra USEPA. zespołu filtra USEPA 0,1 NTU. Wyczyścić kroplę oleju Wskaźnik S0 świeci się. filtra na stronie 159.
  • Página 156 • Pokrywa przedziału próbek powinna być zamknięta podczas pomiaru, Przechowywanie wzorców StablCal kalibracji i przechowywania. • Nie przenosić wzorców StablCal do innego pojemnika w celu ich • Jeśli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy okres czasu przechowywania. Wzorce StablCal przechowywać w dostarczonym (ponad miesiąc), należy wyjąć...
  • Página 157 Procedura pomiaru mętności 1. Przepłukać czystą, 2. Wyczyścić kuwety 3. Nałożyć niewielką 4. Za pomocą 5. Delikatnie i powoli 6. Umieścić kuwetę pustą kuwetę dwa razy miękką, niestrzępiącą kroplę oleju dostarczonej szmatki odwrócić kuwetę, aby w uchwycie kuwety tak, roztworem się...
  • Página 158 Techniki pomiarowe Włączanie lub wyłączanie trybu uśredniania sygnału Uśrednianie sygnału ma na celu korygowanie wahań odczytu, które Pomiary można wykonywać przy różnych ustawieniach trybu pracy są spowodowane przez przypadkowe cząsteczki dryfujące w próbce. i wyposażeniu dodatkowym. Po włączeniu trybu uśredniania sygnału, obliczany jest średni odczyt Urządzenie należy kalibrować, gdy zmianie ulegnie droga optyczna co 3 sekundy, który pojawia się...
  • Página 159 Konserwacja Czyszczenie zespołu filtra Uwaga: Należy zachować ostrożność, aby nie wypchnąć obiektywu z zespołu N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O filtra. Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien 1. Wyczyścić obie strony obiektywu zespołu filtra przy użyciu środka przeprowadzać...
  • Página 160 160 Polski...
  • Página 161: Wymiana Bezpiecznika

    Rozwiązywanie problemów Wymiana bezpiecznika Zobacz tabele w tej sekcji z zestawieniem kodów błędów, kodów N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O diagnostycznych, komunikatów dotyczących najczęściej występujących problemów lub objawów, możliwych przyczyn i działań naprawczych. Zagrożenie pożarem.
  • Página 162 Tabela 3 Kody błędów (ciąg dalszy) Tabela 3 Kody błędów (ciąg dalszy) Błąd Opis Rozwiązanie Błąd Opis Rozwiązanie ERR 03 Błąd niewystarczającej ERR09 Błąd czasu oczekiwania 1. Włożyć próbkę ponownie 1. Upewnij się, że drukarka zewnętrzna ilości światła drukarki do urządzenia. jest podłączona prawidłowo.
  • Página 163 Uwaga: Aby wydrukować raport diagnostyczny, przytrzymać przycisk PRINT Gdy wybrana jest automatyczna zmiana zakresów, na wyświetlaczu (DRUKUJ), a następnie włączyć urządzenie. będą migać wszystkie wskaźniki 0s, jeśli wartość pomiaru jest mniejsza od zakresu urządzenia lub jest wartością ujemną. Wykonać kalibrację Tabela 4 Kody diagnostyczne urządzenia.
  • Página 164 Innehållsförteckning Specifikation Information intervall NTU (förhållandemätning på, manuellt Specifikationer på sidan 164 Standardåtgärd på sidan 170 intervall): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–4 000 Allmän information på sidan 165 Underhåll på sidan 176 NTU (förhållandemätning på, automatiskt Användargränssnitt på sidan 168 Felsökning på...
  • Página 165: Allmän Information

    Specifikation Information Specifikation Information Stabiliseringstid Förhållandemätning på: 30 minuter efter Kyvetter Runda kyvetter 95 x 25 mm (3.74 x start 1 tum) borsilikatglas med skruvlock med insida av gummi Förhållandemätning av: 60 minuter efter Observera: Mindre provkyvetter (mindre än start 25 mm) kan användas när en kyvettadapter används.
  • Página 166: Anmärkning Till Information Om Risker

    Säkerhetsinformation Säkerhetsmärkning A N M Ä R K N I N G : Beakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de inte beaktas. En symbol på Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel instrumentet hänvisar till en varnings- eller riskhänvisning i handboken.
  • Página 167 5. Prova med kombinationer av ovanstående. 3 Ljusskydd Produktöversikt Figur 2 Vy av baksidan Laboratorieturbidimetern 2100N mäter turbiditet i NTU (nefelometriska turbiditetsenheter), NEP (nefelometriska måttenheter) och EBC (enheter enligt Europeiska bryggerikonventionen). NEP och EBC beräknas med hjälp av omvandlingsfaktorerna 6,7 nefelometriska mätenheter per 1,0 NTU och 0,245 EBC per 1,0 NTU.
  • Página 168: Produktens Delar

    8 CAL-knapp (kalibrera) Tabell 1 Knappbeskrivningar Knapp Beskrivning Matar in värdet på displayen. Påbörjar mätningen av en kalibreringsstandard. Rensar data från cacheminnet. ® 1 2100N-turbidimeter 6 StablCal -kalibreringssats ® 2 USEPA-filterenhet 7 Gelex sekundär Ändrar siffror och/eller bokstäver på displayen. Bläddrar genom standardiseringssats för turbiditet...
  • Página 169 Tabell 1 Knappbeskrivningar (fortsättning) Figur 5 Indikatorlampor Knapp Beskrivning Slår på eller stänger av förhållandemätning Slår på eller stänger av genomsnittsberäkning. Överför data som är på displayen till en skrivare eller en dator. Överför en kalibreringsdatarapport till en skrivare eller dator i kalibreringsläget.
  • Página 170: Slå På Instrumentet

    Tabell 2 Lampbeskrivningar (fortsättning) 5. Slå på instrumentet genom att trycka på strömbrytaren på baksidan. Lampa Beskrivning Stäng av ljudet för knappsatsen (valfritt) Tänds när instrumentets ljuskälla är på. Som standard avger instrumentet ett ljud när en knapp trycks in. Stäng Blinkar när det inte finns tillräckligt ljus för mätning av ljudet till knappsatsen så...
  • Página 171 instrumentet om det kalibreras med pärlor av styrendivinylbensen-kopolymer eller Kalibreringsanmärkningar andra suspensioner. • Se till att instrumentet håller samma temperatur som platsen den Bereda StablCal-standarderna används på. Vid mottagande och vid jämna mellanrum: • Se till att standardlösningarna har samma omgivningstemperatur som instrumentet före användning.
  • Página 172 StablCal-kalibreringsprocedur 1. Ta ut filterenheten. 2. Rengör linsen i 3. Håll i fliken till 4. Tryck på CAL 5. Ta < 0,1 NTU- 6. Applicera en liten Byt ut filterenheten USEPA-filterenheten. USEPA-filterenheten så (kalibrera). kyvetten. Rengör droppe silikonolja från på sidan 176. Rengöra att pilarna pekar mot kyvetten med en mjuk,...
  • Página 173 • Slå på instrumentet 30 minuter (förhållandemätning på) eller Förvaring av StablCal-standarder 60 minuter (förhållandemätning av) innan mätningen. Instrumentet ska • Flytta inte en StablCal-standard till en annan behållare för förvaring. oavbrutet vara på om det används ofta. Förvara StablCal-standarderna i därmed avsedd plastbehållare, med •...
  • Página 174 Turbiditetsmätning 1. Skölj en ren och tom 2. Rengör 3. Applicera en liten 4. Använd 5. Vänd försiktigt och 6. Sätt provkyvetten i provkyvett två gånger provkyvetterna med en droppe silikonolja från inoljningsduken för att långsamt provkyvetthållaren med med lösningen som ska mjuk, luddfri torkduk för toppen till botten av applicera oljan jämnt i...
  • Página 175 Mätmetoder Tillverkaren rekommenderar att signalgenomsnittsberäkning är i läget på för de flesta mätningar. Mätningarna kan utföras med olika funktionslägesinställningar och med Tryck på SIGNAL AVG(signalgenomsnittsberäkning) tillbehör om sådana finnes. (enhetsgenomsnittsberäkning) för att slå på eller stänga av Kalibrera alltid instrumentet när längden på provkyvettens ljusbana signalgenomsnittsberäkning.
  • Página 176: Rengöra Instrumentet

    Underhåll Rengöra filterenheten Observera: Se noga till att linsen inte trycks ut ur filterenheten. F A R A 1. Rengör båda sidorna av linsen i filterenheten med Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som glasrengöringsmedel, linsrengöringsmedel eller isopropylalkohol, och beskrivs i den här delen av dokumentet.
  • Página 177 Svenska 177...
  • Página 178 Felsökning Byt ut en säkring I tabellerna i det här avsnittet finner du felkoder, diagnoskoder, vanliga F A R A meddelanden om problem och symtom, möjliga orsaker och korrigerande åtgärder. Brandfara. Ersätt säkringar med nya av samma typ och strömstyrka. Felkoder Reservdelar: Tabell 3...
  • Página 179 Tabell 3 Felkoder (fortsättning) Tabell 3 Felkoder (fortsättning) Beskrivning Lösning Beskrivning Lösning ERR03 Fel på grund av för svagt ljus ERR10 Systemspänning utanför 1. Sätt in provet i instrumentet igen. 1. Stäng av instrumentet och slå på intervallet det igen. 2.
  • Página 180 Ta bort kalibreringsdata För att ta bort kalibreringsdata som lagts in av användaren: 1. Stäng av instrumentet. 2. Tryck och håll ned CAL (kalibrera) (kalibrera/nollställ). 3. Slå på instrumentet. Lampan CAL? (kalibrera?) blinkar. Instrumentet startar i kalibreringsläget. 4. Kalibrera instrumentet innan det används. Blinkande nior När manuell intervallinställning har valts kommer alla nior i displayen att blinka när det uppmätta provet ligger högre än det valda intervallet.
  • Página 181: Tekniset Tiedot

    Sisällysluettelo Ominaisuus Lisätietoja Mittausalue NTU (suhde käytössä, manuaalinen Tekniset tiedot sivulla 181 Peruskäyttö sivulla 187 alue): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–4 000 Yleistietoa sivulla 182 Huolto sivulla 192 NTU (suhde käytössä, automaattinen alue): 0–4 000, autom. desimaalit Käyttöliittymä sivulla 185 Vianmääritys sivulla 195 NTU (suhde pois käytöstä): 0–40,0 Käynnistys...
  • Página 182 Ominaisuus Lisätietoja Ominaisuus Lisätietoja Vakiintumisaika Suhde käytössä: 30 minuuttia Näytekyvetit Pyöreät kyvetit, 95 x 25 mm (3,74 x käynnistyksen jälkeen 1 tuumaa) Boorisilikaattilasia ja kumivuoratut kierrekorkit Suhde pois käytöstä: 60 minuuttia Huomautus: Pienempiä näytekyvettejä (alle käynnistyksen jälkeen 25 mm) voidaan käyttää, jos käytetään kyvettisovitinta.
  • Página 183: Vaaratilanteiden Merkintä

    Turvallisuustietoa Tämä symboli, jos se on merkitty kojeeseen, viittaa kojeen käsikirjaan käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten. H U O M A U T U S Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa vuoden 2005 elokuun mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä...
  • Página 184: Tuotteen Yleiskuvaus

    4. Sijoita häiriötä vastaanottavan laitteen antenni toiseen paikkaan. 5. Kokeile edellä annettujen ohjeiden yhdistelmiä. Tuotteen yleiskuvaus Laboratoriokäyttöön tarkoitettu 2100N-sameusmittari mittaa sameuden NTU (nefelometrinen sameusyksikkö)-, NEP (Nephelo)- ja EBC (European Brewing Convention) -yksikköinä. NEP- ja EBC-yksiköt lasketaan käyttämällä muuntokertoimina 6,7 nephelo-yksikköä...
  • Página 185: Tuotteen Osat

    Kuvaus Syöttää näytössä näkyvän arvon. Aloittaa kalibrointistandardin mittauksen. Tyhjentää tiedot puskurista. Muuttaa näytössä näkyviä numeroita ja/tai kirjaimia. Siirtyy kalibrointistandardista toiseen. Oikealle osoittava nuolinäppäin ® 1 2100N-sameusmittari 6 StablCal -kalibrointisarja siirtää osoittimen edelliseen tai seuraavaan lukuun. ® 2 USEPA-suodatin 7 Toissijainen Gelex sameusstandardointisarja Valitse automaattisen tai manuaalisen alueen määrityksen.
  • Página 186 Taulukko 1 Näppäinten kuvaukset (jatk.) Kuva 5 Merkkivalot Näppäin Kuvaus Kytkee suhteen käyttöön tai pois käytöstä. Kytkee signaalin keskiarvoistuksen käyttöön tai pois käytöstä. Lähettää näytössä näkyvät tiedot tulostimeen tai tietokoneeseen. Lähettää kalibrointitietoraportin tulostimeen tai tietokoneeseen kalibrointitilassa oltaessa. Lähettää vianmääritystulokset tulostimeen tai tietokoneeseen, jos sitä painetaan, kun laitteeseen kytketään virta.
  • Página 187 Taulukko 2 Valojen kuvaukset (jatk.) 5. Käynnistä laite painamalla laitteen takaosan virtapainiketta. Valo Kuvaus Näppäimistöäänien pois käytöstä kytkeminen (valinnaista) Palaa, kun laitteen valonlähde on päällä. Vilkkuu, kun valo ei riitä mittauksen tekemiseen. Laite antaa oletusarvoisesti merkkiäänen, kun näppäintä painetaan. Näppäimistöäänien vaimentaminen: Manual Palaa, kun laite on manuaalisen alueen määrityksen tilassa.
  • Página 188: Kalibrointia Koskevia Huomautuksia

    divinyylibentseenisekapolymeerin helmillä tai muita suspensioita käyttämällä, • Varmista ennen käyttöä, että standardit ovat samassa valmistaja ei takaa laitteen toimintakykyä. ympäristönlämmössä kuin laitekin. • Käytä vain mukana toimitettua silikoniöljyä. Tällä silikoniöljyllä on StablCal-standardien valmistus sama taitekerroin kuin lasisella injektiopullolla, ja se peittää vähäiset Vastaanottaessa ja väliajalla: lasin epätasaisuudet ja naarmut.
  • Página 189 StablCal-kalibrointitoimenpide 1. Poista suodatin. 2. Puhdista USEPA- 3. Pidä USEPA- 4. Paina CAL- 5. Hae < 0,1 NTU:n 6. Lisää pieni tippa Katso kohta suodattimen linssi. suodattimen liuskaa näppäintä. injektiopullo. Poista silikoniöljyä Suodattimen vaihto Katso kohta niin, että nuolet sormenjäljet ja injektiopullon S0-valo syttyy.
  • Página 190 laitetta käytetään säännöllisesti, se kannattaa pitää päällä ympäri StablCAL-standardien säilytys vuorokauden. • Älä siirrä StablCal-standardeja toiseen säilytysasiaan säilytyksen • Sulje näytelokeron kansi aina mittauksen, kalibroinnin ja säilytyksen ajaksi. Säilytä StablCal-standardit mukana toimitetussa muoviastiassa ajaksi. ja pidä sen kansi kiinni. • Jos laitetta aiotaan pitää varastossa pitkään (yli kuukauden ajan), •...
  • Página 191 Sameuden mittaustoimenpide 1. Huuhtele puhdas, 2. Poista sormenjäljet 3. Lisää pieni tippa 4. Hankaa 5. Käännä 6. Aseta näytekyvetti tyhjä näytekyvetti kaksi ja vesiläikät silikoniöljyä öljyämisliinalla öljy näytekyvettiä varoen ja näytekyvetin kertaa mitattavalla puhdistamalla näytekyvettien tasaisesti hitaasti niin, että näyte pidikkeeseen niin, että...
  • Página 192 Mittaustekniikat Valmistaja suosittelee pitämään yksittäisen parametrin keskiarvoistuksen pääsääntöisesti käytössä mittausten aikana. Mittaukset voidaan suorittaa erilaisia toimintatila-asetuksia ja Kytke yksittäisen parametrin keskiarvoitus käyttöön tai pois käytöstä lisävarusteita käyttämällä. painamalla SIGNAL AVG -näppäintä. SIGNAL AVG -valo syttyy, kun Laite on kalibroitava aina, kun näytekyvetin polun pituutta muutetaan. yksittäisen parametrin keskiarvoistus on käytössä.
  • Página 193: Laitteen Puhdistaminen

    Laitteen puhdistaminen 2. Tarkista suodattimen lasi naarmujen tai muiden vaurioiden varalta. 3. Jos suodattimen reunoilla näkyy samea rengas, suodatinmateriaali Pidä laite puhtaana, jotta se toimii katkotta ja tarkasti. on irtoamassa. Vaihda tässä tapauksessa suodatin. H U O M A U T U S Lampun vaihto Älä...
  • Página 194 194 Suomi...
  • Página 195: Sulakkeen Vaihto

    Vianmääritys Sulakkeen vaihto Tämän osion taulukosta voit tarkistaa virhekoodien, V A A R A vianmäärityskoodien, yleisten virheviestien tai virheiden mahdolliset syyt ja korjaustoimenpiteet. Tulipalon vaara. Vaihda sulake aina toiseen samanlaiseen ja samankokoiseen sulakkeeseen. Virhekoodit Varaosat: Taulukko 3 sisältää eri tiloja kuvaavat virhekoodit. Virhekoodeista käyvät ilmi laitteen toimintahäiriöt tai käyttäjän tekemät virheet.
  • Página 196 Taulukko 3 Virhekoodit (jatk.) Taulukko 3 Virhekoodit (jatk.) Virhe Kuvaus Ratkaisu Virhe Kuvaus Ratkaisu ERR03 Heikon valotason aiheuttama ERR10 Järjestelmäjännite alueen 1. Aseta näyte uudelleen laitteeseen. 1. Kytke laitteesta virta ja kytke sitten virhe ulkopuolella virta takaisin päälle. 2. Varmista, että lampun valopalaa. 2.
  • Página 197 Kalibrointitietojen poisto Kaikkien käyttäjän syöttämien kalibrointitietojen poistaminen: 1. Katkaise laitteesta virta. 2. Paina CAL-näppäintä ja pidä se painettuna. 3. Kytke laitteeseen virta. CAL?-valo vilkkuu. Laite käynnistyy kalibrointitilassa. 4. Kalibroi laite ennen käyttöä. Vilkkuvat yhdeksiköt Kun manuaalinen alueen määritys on valittuna, mutta mitattu näyte ylittää...
  • Página 198: Caracteristici Tehnice

    Cuprins Caracteristică tehnică Detalii Interval NTU (Raport activat, interval manual): 0–0,999; Caracteristici tehnice de la pagina 198 Operaţiune standard de la pagina 204 0–9,99; 0–99,9; 0–4000 Informaţii generale de la pagina 199 Întreţinerea de la pagina 210 NTU (Raport activat, interval automat): 0–4000 cu zecimi automate Interfaţa cu utilizatorul Depanare...
  • Página 199: Informaţii Generale

    Specificaţiile turbidităţii identificate folosind un ansamblu filtru USEPA, o Caracteristică tehnică Detalii soluţie etalon de formazină preparată recent şi celule de probă de 1 inch corespunzătoare. Cerinţe de alimentare 115–230 V c.a., 50/60 Hz (selectare automată a Radiaţiile electromagnetice de 3 V/m sau mai mari pot provoca mici abateri de alimentării) precizie.
  • Página 200: Etichete De Avertizare

    Semnificaţia informaţiilor referitoare la riscuri Atestare Reglementările canadiene privind echipamentele care produc P E R I C O L interferenţe radio, IECS-003, clasa A: Indică o situaţie riscantă posibilă sau iminentă care, dacă nu este evitată, va Înregistrările testelor de asistenţă sunt oferite de producător. avea ca rezultat moartea sau rănirea.
  • Página 201: Prezentare Generală A Produsului

    5. Încercaţi combinaţii ale soluţiilor de mai sus. Prezentare generală a produsului Turbidimetrul de laborator 2100N măsoară turbiditatea în NTU (unităţi nefelometrice de turbiditate), NEP (nefelos) şi EBC (unităţi conforme Convenţiei europene a berarilor). NEP şi EBC se calculează folosind factorii de conversie 6,7 nefelos la 1,0 NTU şi 0,245 EBC la 1,0 NTU.
  • Página 202: Interfaţa Cu Utilizatorul

    3 Tasta RANGE (Interval) 7 Tasta PRINT (Imprimare) 4 Tasta UNITS/Exit (Unităţi/Ieşire) 8 Tasta CAL (Calibrare) Tabelul 1 Descrierile tastelor ® 1 Turbidimetru 2100N 6 Set de calibrare StablCal Tastă Descriere 2 Ansamblu filtru USEPA 7 Set secundar de standardizare a turbidităţii Gelex...
  • Página 203 Tabelul 1 Descrierile tastelor (continuare) Figura 5 Indicatoare luminoase Tastă Descriere Activează sau dezactivează raportul. Activează sau dezactivează utilizarea mediei semnalului. Trimite datele de pe afişaj la o imprimantă sau un computer. Trimite un raport de date de calibrare la o imprimantă sau un computer când se află...
  • Página 204: Pornirea Sistemului

    Tabelul 2 Descriere indicatoare luminoase (continuare) 3. Conectaţi cablul de alimentare la priza de alimentare din spatele instrumentului. Indicator Descriere 4. Conectaţi cablul de alimentare la o priză de alimentare cu Este aprins când instrumentul este setat pentru unitatea de măsură împământare.
  • Página 205 Notã: În cazul utilizării unor soluţii etalon diferite de punctele de calibrare Note referitoare la calibrare recomandate, nu se ştie ce rezultate pot apărea. Punctele de calibrare recomandate (< 0,1; 20; 200; 1000 şi 4000 NTU) oferă cea mai mare precizie la •...
  • Página 206: Procedura De Calibrare Stablcal

    Procedura de calibrare StablCal 1. Scoateţi ansamblul 2. Curăţaţi lentila 3. Ţineţi protuberanţa 4. Apăsaţi pe CAL. 5. Luaţi flaconul < 6. Aplicaţi o linie filtrului. Consultaţi ansamblului filtrului ansamblului filtrului 0,1 NTU. Curăţaţi subţire de ulei siliconic Indicatorul luminos S0 Schimbarea USEPA.
  • Página 207 7. Utilizaţi cârpa de 8. Introduceţi flaconului 9. Apăsaţi pe ENTER. 10. Îndepărtaţi flaconul 11. Efectuaţi paşii 5–10 12. Apăsaţi pe CAL. ungere pentru a aplica în suportul pentru celule din suportul de celule pentru celelalte Instrumentul afişează o Instrumentul salvează ulei în mod uniform pe de probă...
  • Página 208 • Scoateţi celula de probă din instrument şi opriţi instrumentul dacă Notã: Ca alternativă, se pot utiliza celule de probă identice pentru măsurători, însă acestea nu furnizează acelaşi nivel de precizie ca şi celulele indexate unic sau acesta este depozitat o perioadă lungă de timp. celulele în flux.
  • Página 209 7. Citiţi şi înregistraţi valoarea când devine stabilă. Notã: Pentru trimiterea (prin RS232) unei înregistrări de măsurare, apăsaţi pe PRINT (Imprimare). Tehnici de măsurare Note: • Când este selectată setarea manuală a intervalului, afişajul aprinde Se pot efectua măsurători cu diferite setări pentru modul de operare şi intermitent 9-uri când proba măsurată...
  • Página 210: Curăţarea Instrumentului

    Întreţinerea Activarea sau dezactivarea utilizării mediei semnalului Utilizarea mediei semnalului corectează fluctuaţiile de citire provocate de P E R I C O L deplasarea aleatorie a particulelor în probă. Când utilizarea mediei semnalului este activată, se calculează o citire medie la fiecare Pericole multiple.
  • Página 211 Curăţarea ansamblului filtrului A T E N Ţ I E Risc de arsuri. Lampa trebuie să fie rece înainte de scoaterea din instrument. Notã: Aveţi grijă să nu apăsaţi lentila afară din ansamblul filtrului. Note: 1. Curăţaţi ambele feţe al lentilei ansamblului filtrului cu soluţie de curăţat geamuri, soluţie de curăţat lentile sau alcool izopropilic, un •...
  • Página 212 212 Română...
  • Página 213: Coduri De Eroare

    Depanare Înlocuirea unei siguranţe Consultaţi tabelele din această secţiune pentru coduri de erori, coduri de P E R I C O L diagnosticare, mesaje sau simptome pentru probleme comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere. Pericol de incendiu. Pentru înlocuire, folosiţi siguranţe de acelaşi tip şi cu aceleaşi specificaţii referitoare la curent.
  • Página 214: Coduri De Diagnosticare

    Tabelul 3 Coduri de eroare (continuare) Tabelul 3 Coduri de eroare (continuare) Eroare Descriere Soluţie Eroare Descriere Soluţie ERR 03 Eroare - Lumină ERR10 Tensiunea sistemului 1. Introduceţi din nou o probă în 1. Opriţi şi apoi porniţi din nou instrumentul. insuficientă...
  • Página 215: Ştergerea Datelor De Calibrare

    Ştergerea datelor de calibrare Pentru a şterge date de calibrare introduse de utilizator: 1. Opriţi instrumentul. 2. Apăsaţi şi menţineţi apăsat CAL. 3. Porniţi instrumentul. Semnalul CAL? se aprinde intermitent. Instrumentul iniţiază modul Calibrare. 4. Calibraţi instrumentul înainte de utilizare. 9-uri se aprind intermitent Când este selectată...
  • Página 216: Teknik Özellikler

    İçindekiler Teknik Özellik Ayrıntılar Aralık NTU (Oran açık, manuel aralık): 0–0,999, 0–9,99, Teknik Özellikler sayfa 216 Standart çalıştırma sayfa 222 0–99,9, 0–4000 Genel Bilgiler sayfa 217 Bakım sayfa 227 NTU (Oran açık, otomatik aralık): 0–4000 otomatik ondalık Kullanıcı arayüzü sayfa 220 Sorun giderme sayfa 230 NTU (Oran kapalı): 0–40,0...
  • Página 217: Genel Bilgiler

    3 volt/metre veya üzeri aralıklı elektromanyetik radyasyon küçük doğruluk Teknik Özellik Ayrıntılar sapmalarına neden olabilir. Referans şartlar: 0–40°C, %0–90 bağıl nem - 25°C'de yoğuşmasız, Güç gereksinimi 115–230 VAC, 50/60 Hz (otomatik güç seçimi) 115/230 VAC, 50/60 Hz 28 W maksimum Genel Bilgiler Kirlilik derecesi/kurulum 2;...
  • Página 218: Önlem Etiketleri

    5. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin. Belgelendirme Ürüne genel bakış Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, IECS-003, A Sınıfı: 2100N laboratuvar türbidimetresi NTU (nefelometrik bulanıklık birimleri), Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. NEP (nefelolar) ve EBC (Avrupa İçecek Konvensiyonu birimleri) 218 Türkçe...
  • Página 219: Ürünün Bileşenleri

    birimlerinde bulanıklığı ölçer. NEP'ler ve EBC'ler; 1,0 NTU başına Şekil 2 Arkadan görünüm 6,7 nefelo'luk ve 1,0 NTU başına 0,245 EBC'lik dönüşüm katsayısı kullanılarak ölçülür. Türbidimetre bir yazıcıya bağlanmak için RS232 çıkışına, hafızalı ölçüm cihazı ya da bilgisayar sahiptir. Şekil 1 Önden görünüm 1 Güç...
  • Página 220: Kullanıcı Arayüzü

    6 SIGNAL AVG tuşu 3 RANGE tuşu 7 PRINT tuşu 4 UNITS/Exit tuşu 8 CAL tuşu Tablo 1 Tuş açıklamaları Tuş Açıklama 1 2100N türbidimetre 6 StablCal ® Kalibrasyon seti ® 2 USEPA filtre aksamı 7 Gelex ikincil bulanıklık Ekrandaki değeri girer. Kalibrasyon standardının ölçümünü...
  • Página 221 Tablo 1 Tuş açıklamaları (devamı) Şekil 5 İndikatör ışıkları Tuş Açıklama Oranı açar veya kapatır. Sinyal ortalamasını açar veya kapatır. Ekrandaki verileri yazıcıya veya bilgisayara gönderir. Kalibrasyon modunda kalibrasyon veri raporunu yazıcıya ya da bilgisayara gönderir. Cihaz açıldığında basılı tutulursa tanılama sonuçlarını yazıcıya veya bilgisayara gönderir.
  • Página 222: Cihazın Açılması

    Tablo 2 Işık açıklamaları (devamı) Tuş takımı sesinin kapatılması (opsiyonel) Işık Açıklama Varsayılan olarak, bir tuşa basıldığında cihazdan bir ses duyulur. Tuş takımı sesini kapatmak için: Manuel Cihaz manuel aralık modundayken yanar. Aralık 1. Sağ oku 3 saniye boyunca basılı tutun. Otomatik Cihaz otomatik aralık modundayken yanar.
  • Página 223: Kalibrasyon Notları

    1. StablCal viallerin dış yüzeylerini laboratuvar cam temizleme deterjanı • Kullanmadan önce standartların cihaz ile aynı ortam sıcaklığında ile temizleyin. olduğundan emin olun. 2. Vialleri distile veya deiyonize su ile durulayın. • Yalnızca ürünle birlikte verilen silikon yağını kullanın. Bu silikon yağı vial camı...
  • Página 224 StablCal kalibrasyon prosedürü 1. Filtre aksamını 2. USEPA filtre 3. USEPA filtre 4. CAL tuşuna basın. 5. < 0,1 NTU viali alın. 6. Vialin başından çıkartın. Bkz. Filtre aksamının lensini aksamının uç Su lekelerini ve parmak sonuna kadar küçük bir S0 ışığı...
  • Página 225 • Ölçüm, kalibrasyon ve saklama sırasında numune bölmesinin StablCal standartlarının saklanılması kapağını her zaman kapalı tutun. • StablCal standardını saklamak için başka bir kaba taşımayın. StablCal • Cihaz uzun bir süre (bir aydan uzun) kullanılmadan saklanacaksa standartlarını sağlanan plastik çantada kapağı kapalı olarak saklayın. numune hücresini cihazdan çıkarın ve cihazı...
  • Página 226 Bulanıklık ölçümü prosedürü 1. Ölçüm yapılacak 2. Su lekelerini ve 3. Numune hücrelerinin 4. Yağı numune 5. Numuneyi tam 6. Vialdeki üçgen, temiz ve boş numune parmak izlerini ortadan başından sonuna kadar hücrelerinin yüzeyine olarak karıştırmak için numune hücresi hücresini çözelti ile kaldırmak için numune küçük bir parça silikon eşit olarak dağıtmak...
  • Página 227: Cihazın Temizlenmesi

    Ölçüm teknikleri Sinyal ortalaması arabelleğindeki verileri silmek ve gerektiğinde ekranda hızlı bir güncelleme sağlamak için sinyal ortalaması açıldığında ENTER Ölçümler farklı çalıştırma modu ayarlarıyla ve opsiyonel aksesuarlarla tuşuna basın. Bu özellik, özellikle büyük bulanıklık farkı olan numuneler yapılabilir. ölçüldüğünde yararlıdır. Numune hücresinin yol uzunluğu her değiştiğinde cihazı...
  • Página 228: Lambanın Değiştirilmesi

    1. Cihazı kapatın ve güç kablosunu çıkarın. 2. Filtre camında çizik veya başka bir hasar olup olmadığını kontrol edin. 2. Cihazın yüzeyini nemli bezle ve hafif sabunlu bir çözeltiyle temizleyin. 3. Filtrenin kenarlarında bulanık bir daire görünüyorsa filtre malzemesi tabakalara ayrılmıştır. Filtre aksamını değiştirin. 3.
  • Página 229 Türkçe 229...
  • Página 230: Sigortanın Değiştirilmesi

    Sorun giderme Sigortanın değiştirilmesi Hata kodları, tanılama kodları, çok karşılaşılan sorun mesajları veya T E H L İ K E belirtiler, olası nedenler ve düzeltici eylemler için bu bölümdeki tablolara bakın. Yangın tehlikesi. Sigortaları aynı tipteki ve aynı değere sahip sigortalarla değiştirin.
  • Página 231 Tablo 3 Hata kodları (devamı) Tablo 3 Hata kodları (devamı) Hata Açıklama Çözüm Hata Açıklama Çözüm ERR03 Düşük ışık hatası ERR10 Sistem voltajı aralığın 1. Numuneyi cihaza tekrar yerleştirin. 1. Cihazı kapatıp açın. dışında 2. Lambanın ışığının yandığından emin 2. Tekrar hata oluşursa Müşteri olun.
  • Página 232 1. Cihazı kapatın. 2. CAL tuşunu basılı tutun. 3. Cihazı açın. CAL? ışığı yanar. Cihaz, Kalibrasyon modunu başlatır. 4. Kullanmadan önce cihazı kalibre edin. 9'ların yanıp sönmesi Aralık manuel olarak belirlendiğinde ölçülen numune seçili aralıktan yüksek olursa ekranda tüm 9'lar yanıp söner. Aralık otomatik olarak belirlendiğinde numune cihazın maksimum aralığından yüksekse ekranda 9'lar yanıp söner.
  • Página 233: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Εύρος NTU (Αναλογία ενεργοποιημένη, μη αυτόματα Προδιαγραφές στη σελίδα 233 Τυπική λειτουργία στη σελίδα 240 καθορισμένο εύρος): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 234 Συντήρηση στη σελίδα 246 0–4000 NTU (Αναλογία ενεργοποιημένη, αυτόματα Διασύνδεση χρήστη στη...
  • Página 234: Γενικές Πληροφορίες

    Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Χρόνος απόκρισης Μέσος όρος σήματος απενεργοποιημένη: Καθαρισμός με αέρα Ξηρό άζωτο ή αέρας ειδικού τύπου για όργανα 6,8 δευτερόλεπτα ανάλυσης (ANSI MC 11.1, 1975) Μέσος όρος σήματος ενεργοποιημένη: 0,1 scfm στα 69 kPa (10 psig), 138 kPa (20 psig) το 14 δευτερόλεπτα...
  • Página 235: Πρόσθετες Πληροφορίες

    Πρόσθετες πληροφορίες Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα του στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση. κατασκευαστή. Ετικέτες προειδοποίησης Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια Διαβάστε...
  • Página 236: Επισκόπηση Προϊόντος

    Παρεμβολών (IECS). Επισκόπηση προϊόντος FCC Κεφάλαιο 15, Κατηγορία "A" Όρια Το εργαστηριακό θολόμετρο 2100N μετρά τη θολότητα σε μονάδες NTU Ο κατασκευαστής διαθέτει αρχεία υποστήριξης δοκιμών. Η συσκευή (νεφελομετρικές μονάδες θολότητας), NEP (nephelo) και EBC (μονάδες συμμορφώνεται με το Κεφ. 15 των Κανόνων τησ FCC. Η λειτουργία...
  • Página 237: Εξαρτήματα Προϊόντος

    για να βεβαιωθείτε ότι έχετε παραλάβει όλα τα εξαρτήματα. Εάν κάποιο από αυτά τα αντικείμενα λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. 1 Θολόμετρο 2100N 6 Κιτ βαθμονόμησης StablCal ® 2 Διάταξη φίλτρου USEPA 7 Κιτ...
  • Página 238 Διασύνδεση χρήστη Πίνακας 1 Περιγραφή πλήκτρων (συνέχεια) Πλήκτρο Περιγραφή Εικόνα 4 Πληκτρολόγιο Επιλέγει τη μονάδα μέτρησης. Εξέρχεται από τον τρόπο λειτουργίας Calibration (Βαθμονόμηση) χωρίς αποθήκευση αλλαγών. Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την αναλογία. Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το μέσο όρο σήματος. Αποστέλλει τα δεδομένα που εμφανίζονται στην οθόνη σε έναν εκτυπωτή...
  • Página 239: Ενεργοποίηση Της Συσκευής

    Πίνακας 2 Περιγραφές λυχνίας (συνέχεια) Εικόνα 5 Ενδεικτικές λυχνίες Λυχνία Περιγραφή Ανάβει όταν η συσκευή έχει ρυθμιστεί για μονάδα μέτρησης NTU. Ανάβει όταν η πηγή φωτός της συσκευής είναι ενεργοποιημένη. Αναβοσβήνει όταν δεν υπάρχει αρκετό φως για μέτρηση. Manual Ανάβει όταν η συσκευή βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας μη αυτόματου...
  • Página 240 περιοχή κάτω από τη συσκευή που θα μπορούσαν να εμποδίσουν τη Θα πρέπει να βαθμονομείτε το θολόμετρο τουλάχιστον κάθε 3 μήνες ή ροή του αέρα μέσα από τα ανοίγματα εξαερισμού. όπως καθορίζεται από τις ρυθμιστικές αρχές όταν τα δεδομένα χρησιμοποιούνται για υποβολή αναφοράς κατά USEPA. 3.
  • Página 241: Σημειώσεις Βαθμονόμησης

    έξοδο από τη βαθμονόμηση χωρίς αποθήκευση των νέων τιμών, Σημειώσεις βαθμονόμησης πατήστε UNITS/Exit (Μονάδες/Έξοδος). • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι στις ίδιες συνθήκες περιβάλλοντος με • Στον τρόπο λειτουργίας βαθμονόμησης, έχουν επιλεγεί οι ρυθμίσεις τις συνθήκες της τοποθεσίας όπου βρίσκεται. "αυτόματος...
  • Página 242 7. Χρησιμοποιήστε το 8. Τοποθετήστε το 9. Πατήστε το πλήκτρο 10. Αφαιρέστε το 11. Εκτελέστε τα 12. Πατήστε το πανί λίπανσης για να φιαλίδιο στον υποδοχέα ENTER. φιαλίδιο από τον βήματα 5–10 για τα πλήκτρο CAL απλώσετε ομοιόμορφα κυψελίδας δείγματος υποδοχέα...
  • Página 243 • Κλείνετε πάντοτε το καπάκι του διαμερίσματος δείγματος κατά τη • Φυλάξτε τις κυψελίδες δείγματος γεμάτες με απεσταγμένο ή διάρκεια της μέτρησης, της βαθμονόμησης και της αποθήκευσης. απιονισμένο νερό και πωματίστε τις καλά. • Αφαιρέστε την κυψελίδα δείγματος από τη συσκευή και •...
  • Página 244 Διαδικασία μέτρησης θολότητας 1. Εκπλύνετε μια 2. Καθαρίστε τις 3. Εφαρμόστε μια 4. Χρησιμοποιήστε το 5. Αναστρέψτε αργά με 6. Τοποθετήστε την καθαρή, κενή κυψελίδα κυψελίδες δείγματος με μικρή ποσότητα λαδιού παρεχόμενο πανί ήπιες κινήσεις την κυψελίδα δείγματος δείγματος δύο φορές με ένα...
  • Página 245 7. Μετρήστε και καταγράψτε την τιμή όταν σταθεροποιηθεί. Σημείωση: Για να αποστείλετε (μέσω RS232) μια καταγραφή μέτρησης, πατήστε το PRINT (Εκτύπωση). Τεχνικές μέτρησης Σημειώσεις: • Όταν έχει επιλεγεί ο μη αυτόματος καθορισμός εύρους, στην οθόνη θα Μπορείτε να πραγματοποιείτε μετρήσεις με διαφορετικές ρυθμίσεις αναβοσβήνουν...
  • Página 246: Καθαρισμός Της Συσκευής

    RATIO (Αναλογία) για να ενεργοποιήσετε την αναλογία και να Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση μέσου όρου σήματος αφαιρέσετε τη συνθήκη υπέρβασης εύρους. Ο μέσος όρος σήματος αντισταθμίζει τις διακυμάνσεις των μετρήσεων • Οι μετρήσεις με την αναλογία ενεργοποιημένη και οι μετρήσεις με την που...
  • Página 247 Αλλαγή της διάταξης φίλτρου Αντικαταστήστε τη λυχνία Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Η διάταξη φίλτρου είναι εύθραυστη και πρέπει να την χειρίζεστε με προσοχή για Φοράτε γυαλιά προστασίας όταν η λυχνία είναι αναμμένη και όταν αφαιρείτε το την...
  • Página 248 248 Ελληνικά...
  • Página 249: Αντικατάσταση Ασφάλειας

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντικατάσταση ασφάλειας Ανατρέξτε στους πίνακες αυτής της ενότητας για τους κωδικούς Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ σφάλματος, διαγνωστικούς κωδικούς, κοινά μηνύματα προβλημάτων ή συμπτώματα, πιθανές αιτίες και διορθωτικές ενέργειες. Κίνδυνος πυρκαγιάς. Χρησιμοποιείτε τον ίδιο τύπο και την ονομαστική τιμή...
  • Página 250 Πίνακας 3 Κωδικοί σφάλματος (συνέχεια) Πίνακας 3 Κωδικοί σφάλματος (συνέχεια) Σφάλμα Περιγραφή Λύση Σφάλμα Περιγραφή Λύση ERR03 Σφάλμα χαμηλού ERR09 Σφάλμα λήξης χρόνου 1. Τοποθετήστε το δείγμα ξανά στη 1. Βεβαιωθείτε ότι ο εξωτερικός φωτισμού εκτυπωτή συσκευή. εκτυπωτής έχει συνδεθεί σωστά. 2.
  • Página 251 Μηδενικά που αναβοσβήνουν Σημείωση: Για να εκτυπώσετε μια διαγνωστική αναφορά, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο PRINT (Εκτύπωση) και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Όταν έχει επιλεγεί ο μη αυτόματος καθορισμός εύρους, στην οθόνη θα Πίνακας 4 Διαγνωστικοί κωδικοί αναβοσβήνουν μηδενικά όταν το αποτέλεσμα του δείγματος που μετράται...
  • Página 254 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 [email protected] [email protected] Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012, 2014. All rights reserved. Printed in Germany.

Tabla de contenido