Ocultar thumbs Ver también para 2100AN IS:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

DOC022.98.80206
2100AN IS
05/2012, Edition 4
Basic User Manual
Grundlegende Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Manualul de bază al utilizatorului
Temel Kullanım Kılavuzu
Βασικό εγχειρίδιο λειτουργίας
loading

Resumen de contenidos para HACH LANGE 2100AN IS

  • Página 1 DOC022.98.80206 2100AN IS 05/2012, Edition 4 Basic User Manual Grundlegende Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Manualul de bază al utilizatorului Temel Kullanım Kılavuzu...
  • Página 2 English ........................................3 Deutsch .......................................20 Italiano .........................................38 Français ......................................56 Español .......................................74 Čeština ........................................92 Nederlands ......................................110 Polski .........................................127 Svenska ......................................145 Suomi .........................................162 Română ......................................179 Türkçe ........................................ 197 Ελληνικά ......................................214...
  • Página 3 Table of contents Specification Details Range FNU (manual range): 0–0.999, 0–9.99, 0–99.9, Specifications on page 3 Standard operation on page 11 0–1000 General information on page 4 Maintenance on page 16 FNU (auto range): 0–1000 User interface on page 8 Troubleshooting on page 17 FAU (manual range): 20–99.9, 20–10,000...
  • Página 4 Specification Details Specification Details Stabilization time Immediately Dimensions 30.5 x 40 x 15.6 cm (12.0 x 15.7 x 6.1 in.) Reading modes Manual or auto range, signal averaging on and Weight 3.8 kg (8.5 lb) adjustable or off, Ratio on or off Certification CE, cETLus Power requirement...
  • Página 5 Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. This symbol, if noted on the instrument, references the instruction Do not use or install this equipment in any manner other than that manual for operation and/or safety information. specified in this manual.
  • Página 6 1.0 NTU per 1.0 FNU and 3 Sample cell holder 7 Eight-digit LED display 0.245 EBCs per 1.0 FNU. The 2100AN IS turbidimeter also measures attenuation (FAU), absorbance and transmittance. 4 Light shield In addition, two user-defined measurement units can be specified. The application specific mode of operation uses the nephelometric optical system and the NTU measurement mode.
  • Página 7 (0 to 1 V output) 3 Power switch 7 Remote cable jack for flow valve module connection to the automatic 4 DB9 connector for RS232 cable ® 1 2100AN IS turbidimeter 6 Gelex secondary turbidity flow cell (low pressure) standardization kit 2 Oiling cloth...
  • Página 8 User interface Put paper in the printer N O T I C E Figure 4 Keypad Use only the provided thermal paper. Use of other thermal paper may cause poor print quality and decrease the life of the print-head. Notes: •...
  • Página 9 Table 1 Key descriptions (continued) Figure 5 Indicator lights Description Starts the changing of the sample number shown on the mode display. Selects automatic or manual ranging. Selects the unit of measure. Exits Calibration or Setup mode without saving changes. Turns Ratio on or off.
  • Página 10 Startup Table 2 Light descriptions Light Description Turn the instrument on Illuminated when the instrument light source is on. C A U T I O N Flashes when there is not sufficient light for measurement. Infrared Light Hazard. The infrared light produced by this instrument can cause CAL? "CAL?"...
  • Página 11 Set the date and time calibrations. The manufacturer cannot guarantee the performance of the instrument if calibrated with co-polymer styrenedivinylbenzene beads or other suspensions. Prepare the StablCal standards 1. Push SETUP. The SETUP light turns on. 2. Use the arrow keys to select an option: When received and at intervals: 1.
  • Página 12 • In Calibration mode, automatic range and signal averaging on are 1000 NTU standard is measured to complete the calibration selected. When calibration is completed, all operational modes go procedure. back to the last settings. • The 7500-NTU standard does not have to be measured during •...
  • Página 13 7. Remove the vial 8. Do steps 5–10 for 9. Push CAL/Zero. from the sample cell the other StablCal vials The instrument saves holder. (from lowest to highest the new calibration data NTU standard). and goes back to The mode display Measurement mode.
  • Página 14 • For the best accuracy, use a single sample cell for every • Measure samples immediately to prevent temperature changes and measurement or a flow cell. settling. Before a measurement is taken, always make sure that the sample is homogeneous throughout. Note: As an alternative, matched sample cells may be used for measurements but •...
  • Página 15 7. Read and record the value when stable. Note: To print or send (via RS232) a measurement record, push PRINT. Measurement techniques • When automatic ranging is selected, the display flashes 9s when the sample is greater than the maximum range of the instrument. The Measurements may be made with different operation mode settings and display flashes 9s when Ratio is off and the measurement is greater optional accessories.
  • Página 16 Maintenance Push ENTER when signal averaging is on to erase data in the signal averaging buffer and provide an immediate update on the display as necessary. This is especially useful when measuring samples with large D A N G E R differences in turbidity.
  • Página 17 Note: Any calibration being calculated when an error occurs, is discarded. The old Figure 6 Replace a fuse calibration is kept. Table 3 Error codes Error Description Solution ERR01 The turbidity of the Start the calibration again with lower turbidity dilution water is greater dilution water.
  • Página 18 Table 3 Error codes (continued) 1. Push SETUP. 2. Use the arrow keys to enter a diagnostic code. Error Description Solution 3. Push ENTER to show the diagnostic value. ERR06 A/D is under the range 4. Push UNITS/Exit to go back to Measurement mode. 1.
  • Página 19 When automatic ranging is selected, the display will flash all 0s when the measurement is less than the range of the instrument (i.e., less than 20 FAU) or a negative value. Calibrate the instrument. • When measuring absorbance or transmittance, set the zero reference point again.
  • Página 20 Inhaltsverzeichnis Technische Daten Details Messbereich FNU (manueller Messbereich): Technische Daten auf Seite 20 Standardbetrieb auf Seite 28 0–0.999, 0–9,99, 0–99,9, 0–1000 Allgemeine Informationen Wartung auf Seite 34 FNU (automatischer Messbereich): auf Seite 22 0–1000 Benutzeroberfläche auf Seite 26 Fehlerbehebung auf Seite 35 FAU (manueller Messbereich): 20–99,9, 20–10.000 Inbetriebnahme...
  • Página 21 Technische Daten Details Technische Daten Details 1, 2, 3 Genauigkeit : ±2 % des Ergebnisses plus Schutzklasse 0,01 FNU von 0–1000 FNU Betriebsbedingungen Temperatur: 0 bis 40°C (32 bis FAU: ±10 % des Ergebnisses von 104°F) 20–10.000 NTU Relative Feuchte: 0–90% bei 25 °C, : ±2 % des Ergebnisses plus 0–75 % bei 40 °C, nicht- 0,01 NTU von 0 –...
  • Página 22 Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät Technische Daten Details auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Abmessungen 30,5 x 40 x 15,6 cm (12,0 x 15,7 x Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des 6,1 Zoll) Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
  • Página 23 Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den werden mit den Umrechnungsfaktoren 1,0 Nephelos pro 1,0 NTU und folgenden Bedingungen: 0,245 EBCs pro 1,0 FNU berechnet. Das 2100AN IS- Trübungsmessgerät misst außerdem Attenuation (FAU), Extinktion und 1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
  • Página 24 Geräte mittels der RS232-Schnittstelle übertragen werden (d. h. Abbildung 2 Rückansicht Messungen und Kalibrierdatensätze), mit einen Zeit-/Datumsstempel. Abbildung 1 Vorderansicht 1 Netzkabelanschluss 5 Druckluftreinigungsanschluss 2 Sicherungshalterung 6 Recorder-Ausgangsbuchse für einen Messschreiber (0 bis 1 V Ausgang) 3 Netzschalter 7 Kabelbuchse für den Anschluss des Durchflussventilmoduls an die 4 DB9-Anschluss für RS232-Kabel 1 Modus-Display: zeigt die Nummer...
  • Página 25 Spitze. 2. Öffnen Sie die Abdeckung des Druckers. 3. Schieben Sie die Kante des Thermopapiers in den Papiereinzugschlitz. ® 1 2100AN IS Trübungsmessgerät 6 Gelex -Sekundärstandard-Kit für Trübung 4. Schieben Sie das Papier, bis die Kante des Papiers aus dem Einzugschlitz herausragt.
  • Página 26 Benutzeroberfläche Tabelle 1 Tastenbeschreibungen (fortgesetzt) Taste Beschreibung Abbildung 4 Tastatur Beginnt die Änderung der Probennummerierung, die auf dem Display angezeigt wird. Auswählen des automatischen oder manuellen Messbereichs. Auswählen der Messeinheit. Beenden der Kalibrierung oder des Setup-Modus ohne Speichern der Änderungen. Ein- oder Ausschalten des Ratio-Modus.
  • Página 27 Tabelle 1 Tastenbeschreibungen (fortgesetzt) Tabelle 2 Beschreibung der Displayleuchten Taste Beschreibung Leuchte Beschreibung Aktiviert den Setup-Modus und startet die Auswahl der Setup- Leuchtet, wenn die Lichtquelle des Geräts eingeschaltet ist. Nummer auf dem Modus-Display. Blinkt, wenn nicht ausreichend Licht für die Messung vorhanden ist. CAL? "CAL?"...
  • Página 28 Inbetriebnahme 6. Drücken Sie SETUP. Einrichten von Datum und Uhrzeit Einschalten des Geräts V O R S I C H T 1. Drücken Sie SETUP. Das SETUP-Licht leuchtet. 2. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine Option zu wählen: Gefahr durch Infrarotlicht. Das vom Gerät erzeugte Infrarotlicht kann Schäden am Auge verursachen.
  • Página 29 Kalibrieren Sie das Trübungsmessgerät mindestens alle 3 Monate oder Kalibrierungshinweise entsprechend den Vorgaben der Aufsichtsbehörde, wenn die Daten für • Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in denselben entsprechende-Berichte verwendet werden. Umgebungsbedingungen befindet, in denen es genutzt wird. Hinweis: Es kann zu ungenaueren Ergebnissen kommen, wenn andere Standards •...
  • Página 30 ® StablCal -Kalibrierverfahren 1. Drücken Sie 2. Nehmen Sie die < 3. Tragen Sie von der 4. Verwenden Sie das 5. Setzen Sie die Am- 6. Drücken Sie EN- CAL/Zero. 0,1-NTU-Ampulle. Rei- Oberkante der Ampulle Kalibrierdatensätze, um pulle so in den Küvet- TER.
  • Página 31 7. Entnehmen Sie die 8. Führen Sie die 9. Drücken Sie Ampulle aus dem Kü- Schritte 5–10 für die an- CAL/Zero. vettenschacht. deren StablCal-Ampul- Das Gerät speichert die len durch (vom niedrig- neuen Kalibrierdaten sten zum höchsten und kehrt zum Mess- NTU-Standard).
  • Página 32 Küvetten Hinweis: Alternativ kann eine abgeglichene Probenküvette für die Messung verwendet werden. Diese bietet jedoch nicht dieselbe Genauigkeit oder Präzision • Schrauben Sie immer die Kappen auf die Küvetten auf, um Austreten einer einzelnen indexierten Probenküvette oder Fließzelle. Bei der Verwendung abgeglichener Probenküvetten richten Sie die Markierung an der Probenküvette an der Probe in das Gerät zu verhindern.
  • Página 33 7. Lesen Sie den Wert ab, wenn er stabil ist, und notieren Sie ihn. Hinweis: Drücken Sie zum Drucken oder Sen- den (über RS232) des Messwerts auf PRINT. Messtechniken Hinweise: • Wenn manuelle Messbereichswahl ausgewählt ist, blinken auf dem Messungen können mit unterschiedlichen Geräteeinstellungen und mit Display Neunen, wenn die Probe größer als der ausgewählte optionalem Zubehör durchgeführt werden.
  • Página 34 Das Verhältnis kann für NTU-, EBC-, und ASC -1- und -2-Messungen Signalmittelung ein oder aus eingeschaltet werden. Signalmittelung korrigiert Ergebnisfluktuationen, die durch zufällig Drücken Sie RATIO, um den Ratio-Modus zu aktivieren oder zu schwebende Partikel in der Probe verursacht werden. Wenn deaktivieren.
  • Página 35 Fehlerbehebung Ersetzen der LED-Lichtquelle Die Lichtquelle, eine LED, darf nicht vom Benutzer ausgetauscht Beachten Sie die Tabellen mit Fehlercodes, Diagnosecodes, häufigen werden. Wenden Sie sich dazu an den Kundendienst. Problemmeldungen, möglichen Ursachen und Abhilfemaßnahmen in diesem Abschnitt. Austauschen einer Sicherung Fehlercodes G E F A H R Tabelle 3...
  • Página 36 Tabelle 3 Fehlercodes (fortgesetzt) Tabelle 3 Fehlercodes (fortgesetzt) Fehler Beschreibung Lösung Fehler Beschreibung Lösung ERR 03 Fehler durch schwaches Licht ERR 09 Drucker Timeout-Fehler oder 1. Setzen Sie die Probe neu 1. Ziehen Sie vorsichtig am Papierstau im eingebauten ein. Papier im eingebauten Drucker Drucker, um den Stau zu...
  • Página 37 Diagnosecodes Wenn automatische Messbereichswahl ausgewählt ist, blinken auf dem Display Neunen, wenn die Probe größer ist als der Maximalbereich des Tabelle 4 listet die Diagnosecodes auf, die zum Abrufen von Geräts.Auf dem Display blinken auch Neunen, wenn der Ratio-Modus Informationen zur Gerätebedienung verwendet werden, falls Sie sich deaktiviert ist und die Messung größer als 40 NTUs (1000 FNUs oder diesbezüglich nicht sicher sind.
  • Página 38 Sommario Dato tecnico Dettagli Gamma FNU (gamma manuale): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, Dati tecnici a pagina 38 Funzionamento standard a pagina 47 0–1000 Informazioni generali a pagina 39 Manutenzione a pagina 52 FNU (gamma automatica): 0–1000 Interfaccia utente a pagina 43 Risoluzione dei problemi a pagina 53 FAU (gamma manuale): 20–99,9, 20–10.000...
  • Página 39 Dato tecnico Dettagli Dato tecnico Dettagli Tempo di risposta Media del segnale disattiva: 6,8 secondi Celle campione Celle rotonde 95 x 25 mm (3,74 x 1 poll.) in vetro borosilicato con tappi avvitabili rivestiti in gomma Media del segnale attiva: 14 secondi (quando si Nota: è...
  • Página 40 Informazioni sulla sicurezza Segnali di avviso A V V I S O Leggere sempre tutte le etichette e le targhette di avvertenza applicate sull'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può causare Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso lesioni personali o danni allo strumento.
  • Página 41 4 Schermo antiluce EBC vengono calcolate utilizzando i fattori di conversione di 1,0 NTU per 1,0 FNU e 0,245 EBC per 1,0 FNU. Il torbidimetro 2100AN IS misura anche l'attenuazione (FAU), l'assorbanza e la trasmittanza. Inoltre, è possibile specificare due unità di misura definite dall'utente. La modalità...
  • Página 42 (uscita 0 - 1 V) 3 Interruttore di alimentazione 7 Jack per cavo a distanza per il 1 Torbidimetro 2100AN IS 6 Kit di standard di torbidità secondari collegamento del modulo valvola di 4 Connettore DB9 per cavo RS232 ®...
  • Página 43 Interfaccia utente Caricamento della carta nella stampante A V V I S O Figura 4 Tastiera Utilizzare solo la carta termica fornita. L'uso di carta termica diversa da quella fornita può determinare una qualità di stampa scadente e ridurre la durata operativa della testina di stampa.
  • Página 44 Tabella 1 Descrizioni dei tasti Tabella 1 Descrizioni dei tasti (continua) Tasto Descrizione Tasto Descrizione Per immettere il valore sul display. Per avviare la misurazione di Per far avanzare la carta della stampante di una riga. uno standard di calibrazione. Per cancellare i dati dal buffer. Per modificare i numeri e/o le lettere sul display.
  • Página 45 Tabella 2 Descrizioni delle spie Figura 5 Spie Spia Descrizione Accesa quando la fonte luminosa dello strumento è attiva. Lampeggiante in caso di luce insufficiente per la misurazione. CAL? "CAL?" viene visualizzata durante una calibrazione se i dati di calibrazione non rientrano nella gamma accettabile.
  • Página 46 Tabella 2 Descrizioni delle spie (continua) 3. Premere ENTER (Invio). 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'opzione audio: Spia Descrizione Opzione Descrizione SETUP (Configurazione) Accesa quando è selezionata la modalità di configurazione. BEEP ON (Segnale Viene emesso un segnale acustico alla acustico attivo) pressione di un tasto.
  • Página 47 Funzionamento standard 3. Agitare la custodia energicamente per almeno 10 secondi. 4. Prima dell'uso, lasciare gli standard in posizione eretta e immobili per Calibrazione del torbidimetro in base agli standard 3–5 minuti. ® StablCal Note sulla calibrazione Calibrare il torbidimetro in occasione del primo utilizzo mediante gli •...
  • Página 48 Procedura di calibrazione StablCal 1. Premere CAL/Zero 2. Prendere la fiala < 3. Applicare una 4. Utilizzare il panno 5. Collocare la fiala nel 6. Premere ENTER (Calibrazione/Zero). 0,1 NTU. Pulire la fiala piccola striscia di olio lubrificante per vano cella campione (Invio).
  • Página 49 7. Rimuovere la fiala 8. Effettuare le 9. Premere CAL/Zero dal supporto della cella operazioni 5–10 per le (Calibrazione/Zero). campione. altre fiale StablCal Lo strumento salva i (dallo standard NTU più nuovi dati di basso al più alto). calibrazione e torna alla Dopo aver misurato modalità...
  • Página 50 Celle campione Nota: in alternativa, per le misurazioni è possibile utilizzare celle campione simili, che però non assicurano la stessa precisione di una singola cella campione • Per prevenire fuoriuscite di campione nello strumento tappare sempre indicizzata o di una cella a flusso. Quando si utilizzano celle campione simili, allineare il contrassegno di orientamento sulla cella campione con il contrassegno la cella campione.
  • Página 51 7. Leggere e registrare il valore, quando stabile. Nota: per stampare o inviare (tramite RS232) una registrazione della misurazione, premere PRINT (Stampa). Tecniche di misurazione Note: • Quando si seleziona la gamma manuale, il display visualizza una Le misurazioni possono essere eseguite con differenti impostazioni della serie di 9 lampeggianti se il campione da misurare è...
  • Página 52 Il produttore consiglia di attivare il rapporto per la maggior parte delle Attivazione o disattivazione della media del segnale misurazioni. Il rapporto deve essere attivo per misurare campioni La media del segnale corregge le fluttuazioni di valore causate dalla superiori a 40 NTU (9,8 EBC). deriva casuale delle particelle nel campione.
  • Página 53 Risoluzione dei problemi Sostituzione della sorgente luminosa a LED La sorgente luminosa, un diodo a emissione luminosa (LED), non può Fare riferimento alle tabelle contenute in questa sezione per quel che essere sostituita dall'utente. Per la sostituzione del LED, contattare riguarda codici di errore, codici diagnostici, messaggi o sintomi di l'assistenza clienti.
  • Página 54 Tabella 3 Codici di errore (continua) Tabella 3 Codici di errore (continua) Errore Descrizione Soluzione Errore Descrizione Soluzione ERR 03 Errore luce bassa ERR09 Errore di timeout stampante 1. Inserire di nuovo il campione nello 1. Tirare delicatamente la carta verso oppure la carta nella strumento.
  • Página 55 1. Premere SETUP (Configurazione). rapporto è disattivo e la misurazione è superiore a 40 NTU (1000 FNU o 9,8 EBC). Attivare il rapporto. 2. Utilizzare i tasti freccia per immettere un codice diagnostico. 3. Premere ENTER (Invio) per visualizzare il valore diagnostico. 0 lampeggianti 4.
  • Página 56 Table des matières Caractéristique Détails Plage de mesures FNU (plage manuelle) : 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, Caractéristiques à la page 56 Fonctionnement standard 0–1 000 à la page 65 FNU (plage auto) : 0–1 000 Généralités à la page 57 Maintenance à...
  • Página 57 Caractéristique Détails Caractéristique Détails Temps de réponse Moyenne pondérée du signal désactivée : Purge d'air Azote sec ou air pour instruments (ANSI MC 11.1, 6,8 secondes 1975) Moyenne pondérée du signal activée : 14 secondes 0,1 scfm à 69 kPa (10 psig) ; 138 kPa (20 psig) (lorsque 10 mesures sont utilisées pour calculer la maximum moyenne)
  • Página 58 Informations supplémentaires A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention fabricant. particulière. Consignes de sécurité Etiquettes de mise en garde A V I S Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Página 59 échantillon Présentation du produit numéro de configuration ou le numéro d'échantillon Le turbidimètre de laboratoire 2100AN IS mesure la turbidité en FNU (unités néphélométriques de formazine), en NTU (unités de turbidité 2 Clavier 6 Couvercle de l'imprimante néphélométriques) et en EBC (unités de la Convention européenne de...
  • Página 60 2 Porte-fusible 6 Prise de sortie d'enregistreur pour un enregistreur à tracé continu (sortie de 0 à 1 V) 1 Turbidimètre 2100AN IS 6 Kit de standardisation de turbidité 3 Interrupteur marche/arrêt 7 Prise pour câble de connexion à ®...
  • Página 61 Interface utilisateur Placez du papier dans l'imprimante A V I S Figure 4 Clavier Utilisez uniquement le papier thermique fourni. L'utilisation d'un autre papier thermique risque de donner une qualité d'impression médiocre et de réduire la durée de vie de la tête d'impression. Remarques : •...
  • Página 62 Tableau 1 Description des touches (suite) Tableau 1 Description des touches (suite) Touche Description Touche Description Démarre la modification du numéro d'échantillon affiché sur l'écran Active le mode Configuration et démarre la sélection du numéro de de mode. configuration sur l'écran de mode. Sélectionne la plage automatique ou manuelle.
  • Página 63 Tableau 2 Description des voyants Figure 5 Voyants indicateurs Voyant Description S'allume lorsque la source de lumière de l'instrument est allumée. Clignote lorsqu'il n'y a pas suffisamment de lumière pour la mesure. CAL? « CAL? » affiché pendant un étalonnage si les données d'étalonnage ne sont pas comprises dans la plage acceptable.
  • Página 64 Mise en marche 4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'option Son : Option Description Mettre l'appareil sous tension BEEP ON (bip activé) Un son est émis lorsque l'utilisateur appuie sur A T T E N T I O N une touche.
  • Página 65 Fonctionnement standard 3. Secouez la boîte vigoureusement pendant au moins 10 secondes. 4. Laissez les étalons reposer sans mouvement pendant 3 à 5 minutes ® avant utilisation. Étalonner le turbidimètre avec les étalons StablCal Notes d'étalonnage Étalonnez le turbidimètre avant de l'utiliser pour la première fois à l'aide des étalons pour fiole fermée StablCal ®...
  • Página 66 Procédure d'étalonnage StablCal 1. Appuyez sur 2. Prenez la fiole < 3. Appliquez un petit 4. Utilisez le chiffon de 5. Placez la fiole dans 6. Appuyez sur CAL/Zero. 0,1 NTU. Nettoyez la cordon d'huile de huilage fourni pour le porte-cuve en ENTER.
  • Página 67 7. Retirez la fiole du 8. Effectuez les étapes 9. Appuyez sur porte-cuve. 5–10 pour les autres CAL/Zero. fioles StablCal (de L'instrument enregistre l'étalon le plus bas au les nouvelles données plus élevé en NTU). d'étalonnage et repasse « 00 » s'affiche sur en mode Mesure.
  • Página 68 Cuves d'échantillon Remarque : Vous pouvez également utiliser des cuves à échantillon correspondantes pour les mesures mais elles ne fournissent pas une précision • Toujours boucher la cuve à échantillon pour éviter le renversement de aussi bonne qu'une cuve à échantillon indexée unique ou une cuve à circulation. Lorsque vous utilisez des cuves à...
  • Página 69 7. Relevez et notez la valeur lorsqu'elle est stable. Remarque : Pour imprimer ou envoyer (via RS232) un enregistrement de mesure, appuyez sur PRINT (imprimer). Techniques de mesure Remarques : • Lorsqu'une plage manuelle est sélectionnée, des 9 clignotent sur Les mesures peuvent être effectuées avec différents paramètres de l'écran lorsque l'échantillon mesuré...
  • Página 70 Le fabricant recommande d'utiliser le mode rapport activé pour la plupart Activation ou désactivation de la moyenne pondérée du des mesures. Le rapport doit être activé pour mesurer les échantillons signal supérieurs à 40 NTU (9,8 EBC). La moyenne pondérée du signal corrige les fluctuations des relevés Le rapport peut être activé...
  • Página 71 1. Eteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. Figure 6 Remplacer un fusible 2. Nettoyez la surface de l'instrument avec un chiffon doux humide et une solution de détergent doux. 3. Séchez la surface de l'instrument avec un chiffon non pelucheux. Remplacement de la source lumineuse à...
  • Página 72 Tableau 3 Codes d’erreur (suite) Remarque : Tout étalonnage calculé pendant une erreur est rejeté. L'étalonnage précédent est conservé. Erreur Description Solution Tableau 3 Codes d’erreur ERR06 A/D en-dessous de la plage 1. Assurez-vous qu'aucun objet Erreur Description Solution autorisée n'obstrue la trajectoire de la lumière.
  • Página 73 Tableau 3 Codes d’erreur (suite) 2. Appuyez sur CAL/Zero et maintenez le bouton enfoncé. 3. Mettez l'instrument en marche. Erreur Description Solution Le voyant CAL? clignote. L'instrument démarre en mode Étalonnage. ERR14 Erreur d'heure non valide L'heure doit être comprise entre 4.
  • Página 74 Tabla de contenidos Especificación Detalles Rango FNU (rango manual): 0–0,999; 0–9,99; 0–99,9; Especificaciones en la página 74 Funcionamiento estándar 0–1000 en la página 83 FNU (rango automático): 0–1000 Información general en la página 75 Mantenimiento en la página 88 FAU (rango manual): 20-99,9; 20-10.000 Interfaz del usuario en la página 79 Solución de problemas...
  • Página 75 Especificación Detalles Especificación Detalles Tiempo de respuesta Promedio de señal desactivado: 6,8 segundos Purga de aire Nitrógeno seco o aire de calidad para uso en instrumentos Promedio de señal activado: 14 segundos (cuando se emplean 10 mediciones para 0,1 pcm a 69 kPa (10 psig); 138 kPa (20 psig) calcular la media) máximo Conexión de espiga para tubos de...
  • Página 76 Información adicional Etiquetas de precaución En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el Información de seguridad instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
  • Página 77 NTU y EBC se calculan usando los factores de conversión 1 NTU por 4 Protector de luz 1 FNU y 0,245 EBC por 1 FNU. El turbidímetro 2100AN IS también mide la atenuación (FAU), la absorbancia y la transmitancia. Español 77...
  • Página 78 (salida de 0 a 1 V) 3 Interruptor de encendido 7 Clavija de cable remoto para 1 Turbidímetro 2100AN IS 6 Kit de estandarización secundaria conectar el módulo de válvula de 4 Conector DB9 para cable RS232 ®...
  • Página 79 Interfaz del usuario Ponga papel en la impresora A V I S O Figura 4 Teclado Utilice sólo el papel térmico suministrado Si usa otro papel térmico distinto podría encontrarse con una baja calidad de impresión y reducir la vida útil del cabezal de impresión.
  • Página 80 Tabla 1 Descripciones de las teclas Tabla 1 Descripciones de las teclas (continúa) Tecla Descripción Tecla Descripción Introduce el valor en pantalla. Inicia la medición de un estándar de Avanza una línea el papel en la impresora. calibración. Elimina los datos del búfer. Cambia los números y/ letras en pantalla.
  • Página 81 Tabla 2 Descripciones de las luces Figura 5 Luces indicadoras Descripción Se ilumina cuando la fuente de luz del instrumento está encendida. Parpadea cuando no hay suficiente luz para la medición. "CAL?" aparece durante una calibración si los datos de calibración no se encuentran dentro de un rango aceptable.
  • Página 82 Tabla 2 Descripciones de las luces (continúa) 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar 00. 3. Pulse ENTER (Intro). Descripción 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la opción de sonido: SETUP Se ilumina cuando se selecciona el modo de (CONFIGURACIÓN) configuración.
  • Página 83 3. Pulse ENTER (Intro). La hora actual aparece en la pantalla (HH-MM- 1. Abra la cubierta de la caja. Extraiga el estándar < 0,01 NTU de la SS). caja de plástico. 2. Deje los demás estándares en la caja. Cierre la cubierta de la caja. 4.
  • Página 84 ® Procedimiento de calibración StablCal 1. Pulse CAL/Zero 2. Coja el vial < 3. Aplique una 4. Utilice el paño 5. Coloque el vial en el 6. Pulse ENTER (CAL/Cero). 0,01 NTU. Limpie el vial pequeña gota de aceite lubricante para aplicar soporte de cubetas de (Intro).
  • Página 85 7. Retire el vial del 8. Repita los pasos 9. Pulse CAL/Zero soporte de cubetas de 5-10 para los otros (CAL/Cero). muestras. viales StablCal (desde El instrumento guardará el estándar NTU más los nuevos datos de bajo hasta el más alto). calibración y volverá...
  • Página 86 Cubetas de muestras Nota: Como alternativa, puede utilizar cubetas de muestras coincidentes para realizar mediciones, pero no ofrecerán una exactitud y precisión tan buenas como • Coloque siempre el tapón de la cubeta de muestras para evitar el una única cubeta de muestras indexada o una celda de flujo. Cuando utilice cubetas de muestras coincidentes, alinee la marca de orientación de la cubeta de derrame dentro del instrumento.
  • Página 87 7. Lea el valor y regístrelo cuando se estabilice. Nota: Para imprimir o enviar (mediante RS232) un registro de la medición, pulse PRINT (IMPRIMIR). Técnicas de medición Notas: • Cuando seleccione el rango manual, la pantalla mostrará una serie de Las mediciones pueden realizarse empleando diferentes ajustes de nueves parpadeantes cuando la muestra que se esté...
  • Página 88 Se puede activar la proporción para mediciones NTU, EBC y ASC -1- y Promediado de señal activado o desactivado -2-. El promediado de señal corrige las fluctuaciones de las lecturas causadas por partículas aleatorias a la deriva en la muestra. Cuando el Pulse RATIO (PROPORCIÓN) para activar o desactivar la proporción.
  • Página 89 Solución de problemas Sustituya la fuente de luz LED La fuente de luz, el diodo emisor de luz (LED), no puede ser sustituido Consulte las tablas en esta sección para encontrar códigos de error, por el usuario. Póngase en contacto con el servicio de atención al códigos de diagnóstico, mensajes o síntomas problemáticos habituales, cliente para sustituir el LED.
  • Página 90 Tabla 3 Códigos de error (continúa) Tabla 3 Códigos de error (continúa) Error Descripción Solución Error Descripción Solución ERR03 Error de poca luz ERR09 Error de tiempo de 1. Vuelva a colocar la muestra en el 1. Tire suavemente del papel de la espera de la impresora o instrumento.
  • Página 91 1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). proporción está desactivada y la medición es superior a 40 NTU (1000 FNU o 9,8 EBC). Active la proporción. 2. Utilice las teclas de flecha para introducir un código de diagnóstico. 3. Pulse ENTER (Intro) para mostrar el valor de diagnóstico. Ceros (0) parpadeantes 4.
  • Página 92 Obsah Technické Podrobnosti parametry Technické údaje na straně 92 Standardní operace na straně 100 Rozsah FNU (ruční rozsah): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–1000 Obecné informace na straně 93 Údržba na straně 106 FNU (automatický rozsah): 0–1000 Uživatelské rozhraní na straně 97 Řešení...
  • Página 93 Technické Podrobnosti Technické Podrobnosti parametry parametry Doba odezvy Průměrování signálu vypnuté: 6,8 sekundy Kyvety na vzorky Kulaté kyvety 95 x 25 mm (3.74 x 1 in.) borosilikátové sklo se šroubovacími víčky a pryžovým obložením Průměrování signálu zapnuté: 14 sekund (pokud se pro Poznámka: Menší...
  • Página 94 Bezpečnostní informace přístroje. Symbol uvedený na přístroji odkazuje na informaci o nebezpečí nebo nutnosti zachovávat opatrnost uvedenou v této příručce. U P O Z O R N Ě N Í Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní Výrobce neodpovídá...
  • Página 95 3 Držák kyvet na vzorky 7 Osmimístný LED displej a se počítají pomocí převodních faktorů 1,0 NTU na 1,0 FNU a 0,245 EBC na 1,0 FNU. Turbidimetr 2100AN IS měří také atenuaci 4 Stínítko (FAU), absorbanci a propustnost. Kromě toho lze specifikovat dvě uživatelské měrné jednotky. Provozní...
  • Página 96 (výstup 0 až 1 V) 3 Vypínač 7 Konektor dálkového kabelu pro připojení modulu průtokového 4 Konektor DB9 pro kabel RS232 ® 1 Turbidimetr 2100AN IS 6 Standardizační souprava Gelex ventilu k automatické průtokové pro sekundární turbiditu kyvetě (nízkotlaké) 2 Utěrka na roztírání oleje 7 Kryt proti prachu Součásti výrobku...
  • Página 97 Uživatelské rozhraní Vložení papíru do tiskárny U P O Z O R N Ě N Í Obr. 4 Klávesnice Používejte pouze dodaný termální papír. Použití jiného termálního papíru může mít za následek sníženou kvalitu tisku a může zkrátit životnost tiskové hlavy. Poznámky: •...
  • Página 98 Tabulka 1 Popis kláves Tabulka 1 Popis kláves (pokračování) Klávesa Popis Klávesa Popis Zadává hodnoty na displeji. Spouští měření kalibračního Posune papír tiskárny o jednu řádku dopředu. standardu. Vymaže data z vyrovnávací paměti. Mění čísla a/nebo písmena na displeji. Prochází kalibrační Zapíná...
  • Página 99 Tabulka 2 Popisy kontrolek Obr. 5 Kontrolky Kontrolka Popis Svítí, je-li zapnutý zdroj světla přístroje. Bliká, pokud měření nemá dostatečné světlo. CAL? "CAL?" se zobrazí během kalibrace, pokud data kalibrace nejsou v přijatelném rozsahu. Bliká, je-li nutné přístroj kalibrovat. Poznámka: Kontrolka CAL? se rozsvítí, pokud používáte 25mm vzorkovou kyvetu.Ignorujte kontrolku CAL? pokud svítí...
  • Página 100 Spuštění Nastavení data a času Zapněte přístroj 1. Stiskněte příkaz SETUP (Nastavit). Rozsvítí se kontrolka SETUP (Nastavit). P O Z O R 2. Pro volbu možnosti použijte šipkové klávesy: Nebezpečí infračerveného světla. Infračervené světlo generované tímto Volba Popis přístrojem může poškodit zrak. Zdroj infračerveného světla v tomto přístroji se napájí...
  • Página 101 se dosahuje s doporučenými kalibračními body (< 0,1, 20, 200, 1000, • Zajistěte, aby standardy měly stejnou teplotu prostředí jako přístroj 4000 a 7500 NTU). Při použití jiných standardů než StablCal, nebo při použití před použitím. uživatelsky připraveného formazinu, mohou být kalibrace méně přesné. Výrobce •...
  • Página 102 Postup kalibrace StablCal 1. Stiskněte tlačítko 2. Vezměte lahvičku 3. Naneste na lahvičku 4. K rovnoměrnému 5. Vložte lahvičku 6. Stiskněte tlačítko CAL/Zero s < 0,1 NTU. Čistěte malou kapku nanesení oleje do držáku na vzorkové ENTER. (Kalibrace/nulování). lahvičku měkkým silikonového oleje na povrch lahvičky kyvety tak, aby...
  • Página 103 7. Vyjměte lahvičku 8. Proveďte kroky 5–10 9. Stiskněte tlačítko z držáku vzorkových pro další lahvičky CAL/Zero kyvet. StablCal (od nejnižšího (Kalibrace/nulování). NTU standardu Přístroj uloží nová k nejvyššímu). kalibrační data a vrátí Po změření poslední se do režimu měření. lahvičky displej režimu zobrazí...
  • Página 104 • Vždy používejte čisté kyvety na vzorky, které jsou v dobrém stavu. na vzorky nebo průtoková kyveta. Při použití sdružených kyvet na vzorky zarovnejte orientační znak na vzorkové kyvetě podle referenční značky na držáku Znečištěné, poškrábané nebo poškozené kyvety mohou způsobit vzorkových kyvet.
  • Página 105 7. Po ustálení odečtěte a zaznamenejte hodnotu. Poznámka: Chcete-li záznam o měření vytisknout nebo odeslat (přes RS232), stiskněte tlačítko PRINT (Tisknout). Techniky měření Poznámky: Měření lze provést s různým nastavením provozního režimu a volitelným • Je-li zvolena ruční úprava rozsahu, na displeji budou blikat samé příslušenstvím.
  • Página 106 Výrobce doporučuje pro většinu měření průměrování signálu zapínat. RATIO bude blikat. Stisknutím tlačítka RATIO (Poměr) volbu Ration zapnete a zrušíte stav nad rozsahem. Stisknutím tlačítka SIGNAL AVG (Průměr signálu/jednotky) zapnete • Měření se zapnutou volbou Ratio (Poměr) a měření s vypnutou volbou nebo vypnete průměrování...
  • Página 107 Náhradní díly: Poznámka: Kalibrace, při jejímž výpočtu se vyskytne chyba, se zruší. Ponechá se stará kalibrace. • Pojistka pro provoz na 115 V, časové zpoždění, 250 V, Tabulka 3 Chybové kódy 1,6 A (3030700) nebo • Pojistka pro provoz na 230 V, časové zpoždění, 250 V, Porucha Popis Řešení...
  • Página 108 Tabulka 3 Chybové kódy (pokračování) Diagnostické kódy Porucha Popis Řešení Tabulka 4 uvádí seznam diagnostických kódů, které informují o činnosti přístroje, pokud je činnost přístroje abnormální. ERR06 A/D je pod mezí rozsahu 1. Zkontrolujte, že žádný předmět Postup provedení diagnostického testu: nebrání...
  • Página 109 Je-li zvolena automatická úprava rozsahu, na displeji blikají samé devítky, je-li vzorek nad maximálním rozsahem přístroje. Na displeji rovněž blikají samé devítky, je-li vypnutá možnost Ratio (Poměr) a měření je vyšší než 40 NTU (1000 FNU nebo 9,8 EBC). Zapněte Ratio (Poměr).
  • Página 110 Inhoudsopgave Specificatie Details Bereik FNU (handmatig bereik): 0–0,999, 0–9,99, Specificaties op pagina 110 Standaardbediening op pagina 118 0–99,9, 0–1000 Algemene informatie op pagina 111 Onderhoud op pagina 123 FNU (automatisch bereik): 0–1000 Gebruikersinterface op pagina 115 Problemen oplossen op pagina 124 FAU (handmatig bereik): 20–99,9, 20–10.000 Opstarten...
  • Página 111 Specificatie Details Specificatie Details Herhaalbaarheid ±1 % van meetwaarde of 0,01 FNU, welke Luchtzuivering Droge stikstof of apparaatkwaliteitslucht van beide groter is (onder (ANSI MC 11.1, 1975) referentieomstandigheden) 0,1 scfm bij 69 kPa (10 psig); maximaal 138 kPa (20 psig) Responstijd Signaalgemiddelde uit: 6,8 seconden Draadslangaansluiting voor buis van...
  • Página 112 voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de L E T O P fabrikant. Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt. Meer informatie Waarschuwingen Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant Lees alles labels en tags die aan en op het instrument zijn aangebracht.
  • Página 113 Het gebruik van dit instrument is aan de volgende per 1,0 FNU. De 2100AN IS-troebelheidsmeter meet ook verzwakking voorwaarden onderworpen: (FAU), absorptie en transmittantie. Verder kunnen ook twee door de gebruiker in te stellen eenheden 1. Het instrument mag geen schadelijke storingen veroorzaken.
  • Página 114 2 Zekeringhouder 6 Recorderuitgangsjack voor een grafiekrecorder (uitgang van 0 tot 1 V) 3 Aan/uit-schakelaar 7 Afstandkabeljack voor aansluiting ® 1 2100AN IS-troebelheidsmeter 6 Gelex secundaire van de doorstroomventielmodule op 4 DB9-connector voor RS232-kabel standaardiseringskit voor de automatische doorstroomkuvet troebelheid...
  • Página 115 Gebruikersinterface De printer bijvullen met papier L E T O P Afbeelding 4 Toetsenbord Gebruik uitsluitend het meegeleverde thermische papier. Het gebruik van ander thermisch papier kan zorgen voor een slechte printkwaliteit en de levensduur van de printerkop verlagen. Opmerkingen: •...
  • Página 116 Tabel 1 Toetsbeschrijving (vervolg) Tabel 1 Toetsbeschrijving (vervolg) Toets Beschrijving Toets Beschrijving Begint met het wijzigen van het monsternummer dat op het Schakelt de modus Instellingen in en start de selectie van het modusdisplay wordt weergegeven. instellingennummer op het modusdisplay. Selecteert automatisch of handmatig bereik.
  • Página 117 Opstarten Tabel 2 Lampbeschrijvingen Lamp Beschrijving Het apparaat aanzetten Brandt wanneer de lichtbron van het instrument is V O O R Z I C H T I G ingeschakeld. Knippert wanneer niet voldoende licht aanwezig is voor een Gevaar van infraroodlicht. Het infraroodlicht dat door dit instrument wordt meting.
  • Página 118 5. Druk op ENTER. Kalibreer de troebelheidsmeter ten minste elke 3 maanden of zo vaak als wordt voorgeschreven door de regelgevende instantie wanneer de 6. Druk op SETUP (instellingen). gegevens worden gebruikt voor rapportage conform ISO 7027. Datum en tijd instellen Opmerking: Er kunnen onbekende resultaten worden verkregen als er andere standaarden worden gebruikt dan de aanbevolen kalibratiepunten.
  • Página 119 • Zorg voorafgaand aan gebruik dat de standaarden dezelfde • Alle nefelometrische (meeteenheden voor troebelheid) kalibraties omgevingstemperatuur hebben als het instrument. worden tegelijkertijd uitgevoerd. • Gebruik alleen de meegeleverde siliconenolie De siliconenolie heeft • Alle kalibratiegegevens met verhouding aan en verhouding uit worden dezelfde brekingsindex als het glas van de kuvet en maskeert kleine tegelijkertijd gemeten en opgeslagen.
  • Página 120 7. Neem de kuvet uit 8. Voer stappen 5-10 9. Druk op CAL/Zero de meetschacht. uit voor de andere (kalibreren/nul). StablCal-kuvetten (van Het instrument slaat de de laagste naar de nieuwe hoogste NTU- kalibratiegegevens op standaard). en gaat terug naar de Het modusdisplay geeft meetmodus.
  • Página 121 Monsterkuvetten Opmerking: Als alternatief kunnen op elkaar afgestemde monsterkuvetten worden gebruikt voor metingen. Deze leveren geen even goede resultaten of even grote • Sluit de monsterkuvetten altijd om te voorkomen dat het monster in nauwkeurigheid of precisie als één geïndexeerde monsterkuvet of doorstroomkuvet.
  • Página 122 7. Meet en registreer de waarde wanneer deze stabiel is. Opmerking: Om een meetwaarde af te drukken of te verzenden (via RS232), drukt op PRINT (afdrukken). Meettechnieken Opmerkingen: Metingen kunnen met verschillende instellingen voor de bedrijfsmodus • Wanneer handmatig bereik is geselecteerd, knipperen er 9's op het en met optionele accessoires worden uitgevoerd.
  • Página 123 De verhouding kan aan worden gezet voor NTU-, EBC- en ASC-1- en Signaalgemiddelde aan of uit -2-metingen. Het signaalgemiddelde corrigeert schommelingen in metingen die Druk op RATIO (verhouding) om de verhouding aan of uit te zetten. Het worden veroorzaakt door vaste stoffen in het monster. Wanneer verhoudingslicht is aan wanneer de verhouding aan staat.
  • Página 124 Problemen oplossen De LED-lichtbron vervangen De lichtbron, de LED (light emitting diode), kan niet door de gebruiker Raadpleeg de tabellen in dit hoofdstuk voor foutcodes, diagnosecodes, worden vervangen. Neem contact op met de klantenservice voor de algemene probleemmeldingen of -symptomen, mogelijke oorzaken en vervangen van een LED.
  • Página 125 Tabel 3 Foutcodes (vervolg) Tabel 3 Foutcodes (vervolg) Foutmelding Omschrijving Oplossing Foutmelding Omschrijving Oplossing ERR03 Fout door te weinig licht ERR09 Time-outfout van printer of 1. Plaats het monster weer in het 1. Trek voorzichtig aan het papier in interne printer zit instrument.
  • Página 126 1. Druk op SETUP (instellingen). Knipperende 0's 2. Gebruik de pijltoetsen om een diagnosecode in te voeren. Wanneer handmatig bereik is geselecteerd, knipperen er 0's op het 3. Druk op ENTER om de diagnosewaarde weer te geven. display als de waarde van het gemeten monster lager is dan het 4.
  • Página 127 Spis treści Specyfikacja Szczegóły zakresu FNU (zakres ustawiany ręcznie): 0–0,999, 0–9,99, Specyfikacje na stronie 127 Standardowa obsługa na stronie 135 0–99,9, 0–1000 Ogólne informacje na stronie 128 Konserwacja na stronie 141 FNU (zakres ustawiany automatycznie): 0–1000 FAU (zakres ustawiany ręcznie): 20–99,9, Interfejs użytkownika na stronie 132 Rozwiązywanie problemów...
  • Página 128 Specyfikacja Szczegóły Specyfikacja Szczegóły Rozdzielczość Mętność: 0,001 FNU/NTU/EBC Usuwanie powietrza Suchy azot lub powietrze o jakości urządzenia (ANSI MC 11.1, 1975) Absorbancja: 0,001 Abs 0,1 scfm przy 69 kPa (10 psig); maksimum 138 kPa Transmitancja: 0,1% T (20 psig) Powtarzalność ±1% odczytu lub 0,01 FNU, większa z tych wartości Przyłącze z króćcem na przewód elastyczny dla (według warunków wzorcowych)
  • Página 129 Dodatkowe informacje P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić Dodatkowe informacje są dostępne na stronie internetowej producenta. do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Etykiety ostrzegawcze P O W I A D O M I E N I E...
  • Página 130 Stosowne wyniki testów dostępne u producenta. Niniejsze urządzenie do 1,0 FNU oraz 0,245 EBC do 1,0 FNU. Turbidymetr 2100AN IS służy spełnia warunki Części 15 Zasad FCC. Przy pracy obowiązują poniższe również do pomiaru rozcieńczenia (FAU), absorbancji i transmitancji. warunki: Dodatkowo można określić...
  • Página 131 6 Gniazdo wyjściowe rejestratora (wyjście 0 do 1 V) 3 Włącznik sieciowy 7 Zdalnie sterowane gniazdo do przewodu łączącego moduł 4 Przyłącze DB9 do przewodu 1 Turbidymetr 2100AN IS 6 Zestaw drugorzędowych wzorców zaworu przepływowego RS232 ® zmętnienia Gelex i automatyczną kuwetę przelewową...
  • Página 132 Interfejs użytkownika Umieszczanie papieru w drukarce P O W I A D O M I E N I E Rysunek 4 Blok przycisków Należy używać wyłącznie dostarczonego papieru termicznego. Użycie innego papieru termicznego może spowodować obniżenie jakości druku i skrócenie czasu eksploatacji głowicy.
  • Página 133 Tabela 1 Opisy przycisków (ciąg dalszy) Tabela 1 Opisy przycisków (ciąg dalszy) Przycisk Opis Przycisk Opis Rozpoczyna zmianę liczby próbek pokazanej na wyświetlaczu Włącza tryb Setup i uruchamia możliwość wyboru liczby próbek trybu. na wyświetlaczu trybu. Umożliwia wybór ręcznej lub automatycznej zmiany zakresu. Uruchamia kalibrację...
  • Página 134 Rozruch Tabela 2 Opis wskaźników Wskaźnik Opis Włączanie urządzenia Świeci, gdy źródło światła urządzenia jest włączone. U W A G A Miga, gdy ilość światła jest niewystarczająca. Zagrożenie promieniowaniem podczerwonym. Promieniowanie podczerwone CAL? „CAL?” pokazuje się podczas kalibracji, jeśli dane emitowane przez to urządzenie może spowodować...
  • Página 135 Standardowa obsługa 5. Nacisnąć przycisk ENTER. 6. Nacisnąć przycisk SETUP (Konfiguracja). Kalibracja turbidymetru przy użyciu wzorców Ustawianie daty i godziny ® StablCal Turbidymetr należy skalibrować przed pierwszym użyciem za pomocą 1. Nacisnąć przycisk SETUP (Konfiguracja). Wskaźnik SETUP świeci ® wzorców StablCal dostarczonych w zamkniętej fiolce.
  • Página 136 3. Wstrząsać energicznie pudełko co najmniej przez 10 sekund. • W trybie kalibracji wybrany jest tryb kalibracji, automatyczny zakres i uśrednianie sygnału. Po zakończeniu kalibracji, wszystkie ostatnie 4. Pozostawić wzorce bez ruchu na 3–5 minut przed użyciem. ustawienia trybów pracy zostaną przywrócone. Uwagi dotyczące kalibracji •...
  • Página 137 Procedura kalibracyjna StablCal 1. Nacisnąć CAL/Zero. 2. Pobrać fiolkę < 3. Nałożyć niewielką 4. Za pomocą szmatki 5. Umieścić fiolkę 6. Nacisnąć ENTER. 0,1 NTU. Wyczyścić kroplę oleju do olejenia nałożyć olej w uchwycie kuwety tak, Wskaźnik CAL/Zero Wyświetlacz urządzenia fiolkę...
  • Página 138 7. Wyjąć fiolkę 8. Wykonać kroki 5–10 9. Nacisnąć CAL/Zero. z uchwytu kuwety. dla pozostałych fiolek Urządzenie zapisuje StablCal (od najniższej nowe dane kalibracji do najwyższej wartości i powraca do trybu wzorca NTU). pomiaru. Wyświetlacz trybu pokazuje „00” po wykonaniu pomiaru ostatniej fiolki.
  • Página 139 Kuwety kuwety indeksowanej lub kuwety przepływowej. W przypadku użycia dopasowanych kuwet, wyrównać znak orientacji na kuwecie ze znakiem • Kuwetę należy zawsze zamykać szczelnie, aby zapobiec wylewaniu odniesienia na uchwycie kuwety. się próbki wewnątrz urządzenia. Pomiar • Zawsze używać czystych kuwet w dobrym stanie. Brudne, •...
  • Página 140 7. Po ustaleniu, odczytać i zapisać wartość. Uwaga: Aby wydrukować lub przesłać (przez interfejs RS232) rekord pomiaru, nacisnąć PRINT. Techniki pomiarowe Uwagi: • Gdy wybrana jest ręczna zmiana zakresów, na wyświetlaczu będą Pomiary można wykonywać przy różnych ustawieniach trybu pracy migać...
  • Página 141 Producent zaleca włączanie trybu Ratio w przypadku większości Włączanie lub wyłączanie trybu uśredniania sygnału pomiarów. Tryb Ratio musi być włączony, jeśli wartość zmierzona próbki Uśrednianie sygnału ma na celu korygowanie wahań odczytu, które przekracza 40 NTU (9,8 EBC). są spowodowane przez przypadkowe cząsteczki dryfujące w próbce. Tryb Ratio należy włączyć...
  • Página 142 Rozwiązywanie problemów Wymiana źródła światła LED Użytkownik nie może dokonać wymiany źródła światła LED. W celu Zobacz tabele w tej sekcji z zestawieniem kodów błędów, kodów wymiany LED, należy skontaktować się z działem obsługi serwisowej dla diagnostycznych, komunikatów dotyczących najczęściej występujących klienta.
  • Página 143 Tabela 3 Kody błędów (ciąg dalszy) Tabela 3 Kody błędów (ciąg dalszy) Błąd Opis Rozwiązanie Błąd Opis Rozwiązanie ERR 03 Błąd niewystarczającej ERR10 Napięcie zasilające 1. Włożyć próbkę ponownie 1. Wyłączyć urządzenie, a następnie ilości światła przekroczone do urządzenia. włączyć. 2.
  • Página 144 Uwaga: Aby wydrukować raport diagnostyczny, przytrzymać przycisk PRINT Gdy wybrana jest automatyczna zmiana zakresów, na wyświetlaczu (DRUKUJ), a następnie włączyć urządzenie. będą migać wszystkie wskaźniki 0s, jeśli wartość pomiaru jest mniejsza od zakresu urządzenia (np. mniejszy niż 20 FAU) lub jest wartością Tabela 4 Kody diagnostyczne ujemną.
  • Página 145 Innehållsförteckning Specifikation Information intervall FNU (manuellt intervall): 0–0,999, 0–9,99, Specifikationer på sidan 145 Standardåtgärd på sidan 153 0–99,9, 0–1 000 Allmän information på sidan 146 Underhåll på sidan 158 FNU (automatiskt intervall): 0–1 000 FAU (manuellt intervall): 20–99,9, Användargränssnitt på sidan 150 Felsökning på...
  • Página 146 Specifikation Information Specifikation Information Upplösning Turbiditet: 0,001 FNU/NTU/EBC Gränssnitt RS232C-seriegränssnitt via DB9- subminiatyranslutning av typen D-shell för Absorbans: 0,001 Abs dataöverföring till dator eller skrivare, och Transmittans: 0,1 % T datainläsning (kommando). Ingen handskakning. Repeterbarhet ±1 % av mätvärden eller 0,01 FNU, beroende på...
  • Página 147 utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten A N M Ä R K N I N G : att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skadas.
  • Página 148 EBC (enheter enligt Europeiska bryggerikonventionen). NEP och 4 Ljusskydd EBC beräknas med hjälp av omvandlingsfaktorerna 1,0 NTU per 1,0 FNU och 0,245 EBC per 1,0 FNU. 2100AN IS-turbidimetern mäter även attenuering (FAU), absorbans och transmittans. Därutöver kan två användardefinierade mätenheter anges. Det tillämpningsspecifika funktionsläget använder det nefelometriska...
  • Página 149 6 Utgång för grafskrivare (0 till 1 V uteffekt) 3 Strömbrytare 7 Fjärrkabelutgång för anslutning av flödesventilmodul till automatisk 4 DB9-anslutning för RS232-kabel ® 1 2100AN IS-turbidimeter 6 Gelex sekundär flödeskyvett (vid lågt tryck) standardiseringssats för turbiditet 2 Torkduk 7 Dammskydd...
  • Página 150 Användargränssnitt Sätta papper i skrivaren A N M Ä R K N I N G : Figur 4 Knappsats Använd endast det medföljande termopapperet. Användning av andra typer av termopapper kan leda till dålig utskriftskvalitet och minska livslängden för skrivhuvudet. Anmärkningar: •...
  • Página 151 Tabell 1 Knappbeskrivningar (fortsättning) Figur 5 Indikatorlampor Knapp Beskrivning Startar ändringen av provnummer som visas på lägesdisplayen. Väljer automatisk eller manuell intervallinställning. Väljer måttenhet. Avslutar läget för kalibrering eller inställning utan att spara ändringar. Slår på eller stänger av förhållandemätning Slår på...
  • Página 152 Start Tabell 2 Lampbeskrivningar Lampa Beskrivning Slå på instrumentet Tänds när instrumentets ljuskälla är på. F Ö R S I K T I G H E T Blinkar när det inte finns tillräckligt ljus för mätning Fara - infrarött ljus. Det infraröda ljus som genereras av det här instrumentet kan CAL? "CAL?"...
  • Página 153 Ange datum och tid kalibreringspunkterna(< 0,1, 20, 200, 1 000, 4 000 och 7 500 NTU) ger den bästa kalibreringsnoggrannheten. Användning av andra standardlösningar än StablCal eller formazinlösning som bereds av användaren kan leda till mindre noggranna 1. Tryck på SETUP(inställning). Lampan för SETUP (inställning) tänds. kalibreringar.
  • Página 154 • Om strömmen bryts under kalibreringen går de nya kalibreringsdata • Standardlösningarna på 4 000 NTU och 7 500 NTU behöver inte förlorade, och de senaste kalibreringsdata används. För att avsluta en mätas under kalibrering om FNU-enheter mäts. Tryck på kalibrering utan att spara de nya värdena, tryck på...
  • Página 155 7. Ta ut kyvetten från 8. Utför steg 5–10 för 9. Tryck på CAL/Zero provkyvetthållaren. de andra StablCal- (kalibrera/nollställ). kyvetterna (från lägsta Instrumentet sparar de till högsta NTU- nya kalibreringsdata standard). och återgår till mätläget. På lägesdisplayen visas "00" efter att den sista kyvetten har analyserats.
  • Página 156 • Använd alltid rena provkyvetter som är i gott skick. Smutsiga, repade provkyvett eller flödeskyvett. När matchade provkyvetter används ska riktningsmarkeringen på provkyvetten riktas in mot referensmarkeringen på eller skadade kyvetter kan ge inexakta mätvärden. provkyvetthållaren. • Kontrollera att kalla prover inte "immar igen" provkyvetten. Mätning •...
  • Página 157 7. Avläs och registrera värdet när tillståndet är stabilt. Observera: För att skriva ut elleröverföra (via RS232) mätningsposter trycker du på PRINT (skriv ut). Mätmetoder Anmärkningar: • När manuell intervallinställning har valts blinkar alla nior på displayen Mätningarna kan utföras med olika funktionslägesinställningar och med när provet som analyseras har ett mätvärde som är större än det tillbehör om sådana finnes.
  • Página 158 Förhållandemätning kan slås på för mätningar med NTU, EBC och ASC Signalgenomsnittsberäkning på eller av -1- och -2-. Signalgenomsnittsberäkningen korrigerar för avläsningsfluktuationer Tryck på RATIO (förhållandemätning) för att slå på eller stänga av som orsakas av slumpmässigt drivande partiklar i provet. När förhållandemätning.
  • Página 159 Felsökning Byta ut LED-lampan LED-lampan kan inte bytas ut av användaren. Kontakta kundtjänst för I tabellerna i det här avsnittet finner du felkoder, diagnoskoder, vanliga byte av LED-lampa. meddelanden om problem och symtom, möjliga orsaker och korrigerande åtgärder. Byt ut en säkring Felkoder F A R A Tabell 3...
  • Página 160 Tabell 3 Felkoder (fortsättning) Tabell 3 Felkoder (fortsättning) Beskrivning Lösning Beskrivning Lösning ERR04 Minnesfunktionsfel ERR12 ASC-enhetsnamnsfel Ange ett tillämpningsspecifikt 1. Stäng av instrumentet och slå på enhetsnamn (ASC) för kalibrering som det igen. inte är något av standardenheterna 2. Kontakta teknisk support om felet (dvs.
  • Página 161 För att ta bort kalibreringsdata som lagts in av användaren: 1. Stäng av instrumentet. 2. Tryck och håll ned (kalibrera) CAL/Zero(kalibrera/nollställ). 3. Slå på instrumentet. Lampan CAL? (kalibrera?) blinkar. Instrumentet startar i kalibreringsläget. 4. Kalibrera instrumentet innan det används. Blinkande nior När manuell intervallinställning har valts kommer alla nior i displayen att blinka när det uppmätta provet ligger högre än det valda intervallet.
  • Página 162 Sisällysluettelo Ominaisuus Lisätietoja Mittausalue FNU (manuaalinen alue): 0–0,999, Tekniset tiedot sivulla 162 Peruskäyttö sivulla 170 0–9,99, 0–99,9, 0–1 000 Yleistietoa sivulla 164 Huolto sivulla 175 FNU (automaattinen alue): 0–1 000 Käyttöliittymä sivulla 167 Vianmääritys sivulla 176 FAU (manuaalinen alue): 20–99,9, 20–10 000 Käynnistys sivulla 169...
  • Página 163 Ominaisuus Lisätietoja Ominaisuus Lisätietoja Erotuskyky Sameus: 0,001 FNU/NTU/EBC Liitäntä RS232C-sarjaliitäntä alle pienoiskoon DB9-D-kuoriliittimen avulla tietojen Absorbanssi: 0,001 Abs siirtämiseksi tietokoneelle tai tulostimeen Läpäisykyky: 0,1 %T tai tietojen syöttöä (komentoja) varten. Ei avainsignaalien vaihtoa Toistettavuus ± 1 % lukemasta tai 0,01 FNU, kumpi onkaan suurempi (vertailuolosuhteissa) Ilmanpoisto Kuiva typpi tai mittauslaitelaatuinen ilma...
  • Página 164 Yleistietoa V A R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, vamman. erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa H U O M A U T U S oikeuden tehdä...
  • Página 165 4 Valosuojus -yksikköinä. NTU- ja EBC-yksiköt lasketaan käyttämällä muuntokertoimina 1,0 NTU:ta 1,0 FNU:ta kohti ja 0,245 EBC-yksikköä 1,0 FNU:ta kohti. 2100AN IS -sameusmittari mittaa myös vaimentumista (FAU), absorbanssia ja läpäisykykyä. Lisäksi voidaan määrittää kaksi käyttäjän määrittämää yksikköä. Sovelluskohtaisessa toimintatilassa käytetään nefelometristä optista järjestelmää...
  • Página 166 2 Sulakkeenpidin 6 Piirturin lähtöpistukka karttapiirturia varten (0–1 V:n lähtö) 3 Virtakytkin 7 Etäjohtopistukka virtausventtiilimoduulin liittämiseksi 4 DB9-liitin RS232-johtoa varten ® 1 2100AN IS -sameusmittari 6 Toissijainen Gelex automaattiseen virtauskennoon sameusstandardointisarja (matalapaineinen) 2 Voiteluliina 7 Pölysuojus Tuotteen osat 3 Kuusi yhden tuuman korkillista 8 Tulostimen paperirulla (2 kpl) näytekyvettiä...
  • Página 167 Käyttöliittymä Paperin asettaminen tulostimeen H U O M A U T U S Kuva 4 Näppäimistö Tulostimessa saa käyttää vain laitteen mukana toimitettua lämpöpaperia. Muunlaisen lämpöpaperin käyttö voi heikentää tulostuslaatua ja lyhentää tulostuspään käyttöikää. Huomautukset: • Lämpöpaperia ei saa hangata kovalla esineellä. •...
  • Página 168 Taulukko 1 Näppäinten kuvaukset (jatk.) Kuva 5 Merkkivalot Näppäin Kuvaus Aloittaa tilanäytössä näkyvän näytteen numeron vaihtamisen. Valitse automaattisen tai manuaalisen alueen määrityksen. Valitse mittayksikön. Poistuu kalibrointi- tai asetustilasta tallentamatta muutoksia. Kytkee suhteen käyttöön tai pois käytöstä. Kytkee virtaustoimintatilan käyttöön tai pois käytöstä. Käytetään vain automaattisen virtauskennon kanssa.
  • Página 169 Käynnistys Taulukko 2 Valojen kuvaukset Valo Kuvaus Virran kytkeminen laitteeseen Palaa, kun laitteen valonlähde on päällä. V A R O T O I M I Vilkkuu, kun valo ei riitä mittauksen tekemiseen. Infrapunavalon aiheuttama vaara. Tämän laitteen tuottama infrapunavalo voi CAL? "CAL?"...
  • Página 170 Päivämäärän ja kellonajan asettaminen standardien tai käyttäjän valmistaman formatsiinin käyttö voi heikentää kalibrointitarkkuutta. Jos laite kalibroidaan styreeni- divinyylibentseenisekapolymeerin helmillä tai muita suspensioita käyttämällä, 1. Paina SETUP-näppäintä. SETUP-valo syttyy palamaan. valmistaja ei takaa laitteen toimintakykyä. 2. Valitse nuolinäppäinten avulla haluamasi valinta: StablCal-standardien valmistus Vastaanottaessa ja väliajalla: Valinta...
  • Página 171 Poistu kalibroinnista uusia arvoja tallentamatta painamalla • 4 000 NTU:n ja 7 500 NTU:n standardeja ei tarvitse mitata kalibroinnin UNITS/Exit. aikana, jos FNU:t mitataan. Kun 1 000 NTU:n standardi on mitattu, paina CAL/Zero-näppäintä, jotta kalibrointi suoritetaan loppuun. • Calibration (Kalibrointi) -tilassa ovat valittuna automaattinen alue ja signaalin keskiarvoistus.
  • Página 172 7. Poista injektiopullo 8. Suorita vaiheet 5–10 9. Paina CAL/Zero- näytekyvetin muille StablCal- näppäintä. pidikkeestä. injektiopulloille (alkaen Laite tallentaa uudet pienimmästä NTU- kalibrointitiedot ja siirtyy standardista ja siirtyen takaisin mittaustilaan. kohti suurinta). Kun viimeinen injektiopullo on mitattu, näytössä näkyy ”00”. StablCAL-standardien säilytys Mittausta koskevat huomautukset Oikeat mittaustekniikat ovat keskeisessä...
  • Página 173 • Käytä aina vain puhtaita, hyväkuntoisia näytekyvettejä. Likainen, asteikollista näytekyvettiä tai virtauskennoa käytettäessä. Jos käytät täsmäytettyjä näytekyvettejä, kohdista näytekyvetin suuntamerkki näytekyvetin pidikkeen naarmuuntunut tai vaurioitunut kyvetti voi aiheuttaa virheellisen vertailumerkin kanssa. mittaustuloksen. Mittaus • Varmista, etteivät kylmät näytteet ”sumenna” näytekyvettiä. •...
  • Página 174 7. Lue ja kirjaa arvo ylös, kun se on vakaa. Huomautus: Jos haluat tulostaa tai lähettää (RS232-liitännällä) mittaustiedot, paina PRINT-näppäintä. Mittaustekniikat Huomautukset: • Kun manuaalinen alueen määritys on valittuna ja näyte ylittää valitun Mittaukset voidaan suorittaa erilaisia toimintatila-asetuksia ja mittausalueen, näytön kaikki yhdeksiköt (9) vilkkuvat. Jos mitattu lisävarusteita käyttämällä.
  • Página 175 Valmistaja suosittelee pitämään yksittäisen parametrin keskiarvoistuksen Huomautukset: pääsääntöisesti käytössä mittausten aikana. • Jos mitattavan näytteen sameus ylittää 40 NTU:ta (tai vastaavan Kytke yksittäisen parametrin keskiarvoitus käyttöön tai pois käytöstä arvon) ja suhde on pois käytöstä, näytössä vilkkuvat yhdeksiköt ja painamalla SIGNAL AVG -näppäintä. SIGNAL AVG -valo syttyy, kun lisäksi RATIO-valo vilkkuu.
  • Página 176 Vianmääritys Sulakkeen vaihto Tämän osion taulukosta voit tarkistaa virhekoodien, V A A R A vianmäärityskoodien, yleisten virheviestien tai virheiden mahdolliset syyt ja korjaustoimenpiteet. Tulipalon vaara. Vaihda sulake aina toiseen samanlaiseen ja samankokoiseen sulakkeeseen. Virhekoodit Varaosat: Taulukko 3 sisältää eri tiloja kuvaavat virhekoodit. Virhekoodeista käyvät ilmi laitteen toimintahäiriöt tai käyttäjän tekemät virheet.
  • Página 177 Taulukko 3 Virhekoodit (jatk.) Taulukko 3 Virhekoodit (jatk.) Virhe Kuvaus Ratkaisu Virhe Kuvaus Ratkaisu ERR03 Heikon valotason aiheuttama ERR10 Järjestelmäjännite alueen 1. Aseta näyte uudelleen laitteeseen. 1. Kytke laitteesta virta ja kytke sitten virhe ulkopuolella virta takaisin päälle. 2. Varmista, että lampun kuvakevalopalaa.
  • Página 178 Huomautus: Tulosta vianmääritysraportti pitämällä PRINT-näppäin painettuna ja Kun automaattinen alueen määritys on valittuna, mutta mittaus alittaa kytkemällä samalla laitteeseen virta. laitteen mittausalueen (eli on alle 20 FAU) tai antaa negatiivisen arvon, näytön kaikki nollat (0) vilkkuvat. Kalibroi laite. Taulukko 4 Vianmäärityskoodit •...
  • Página 179 Cuprins Caracteristică tehnică Detalii Interval FNU (interval manual): 0–0,999; 0–9,99; 0–99,9; Caracteristici tehnice de la pagina 179 Operaţiune standard de la pagina 187 0–1000 Informaţii generale de la pagina 180 Întreţinerea de la pagina 193 FNU (interval automat): 0–1000 FAU (interval manual): 20–99,9; 20–10.000 Interfaţa cu utilizatorul Depanare de la pagina 194...
  • Página 180 Caracteristică tehnică Detalii Caracteristică tehnică Detalii Timp de răspuns Medie semnal dezactivată: 6,8 secunde Celule de probă Celule rotunde 95 x 25 mm (3,74 x 1 in.) sticlă borosilicică cu dopuri filetate cu garnituri din cauciuc Medie semnal activată: 14 secunde (când se utilizează Notã: Celulele de probe mai mici (sub 25 mm) pot fi utilizate 10 măsurători pentru calculul mediei) când se foloseşte un adaptor de celule.
  • Página 181 Informaţii privind siguranţa sau avarieri ale instrumentului. Un simbol, aplicat pe instrument, este asociat unui anume pericol sau unui anume avertisment privitor la N O T Ã precauţie, cuprins în manual. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă Acest simbol, dacă...
  • Página 182 şi EBC (unităţi conforme Convenţiei europene a berarilor). NTU şi EBC se calculează folosind factorii de conversie 1,0 NTU la 1,0 FNU şi 0,245 EBC la 1,0 FNU. Turbidimetru 2100AN IS măsoară şi atenuarea (FAU), absorbanţa şi transmitanţa. În plus, se pot specifica două unităţi de măsură definite de utilizator.
  • Página 183 6 Mufă jack de ieşire pentru dispozitiv de înregistrare diagramă (ieşire 0-1 V) 3 Întrerupător 7 Mufă jack pentru cablu de 1 Turbidimetru 2100AN IS 6 Set secundar de standardizare a telecomandă pentru conectarea 4 Conector DB9 pentru cablu RS232 ®...
  • Página 184 Interfaţa cu utilizatorul Introducerea hârtiei în imprimantă N O T Ã Figura 4 Tastatura Utilizaţi numai hârtia termică furnizată. Utilizarea altei hârtii termice poate determina o calitate slabă a imprimării şi o reducere a duratei de viaţă a capului de imprimare. Note: •...
  • Página 185 Tabelul 1 Descrierile tastelor (continuare) Tabelul 1 Descrierile tastelor (continuare) Tastă Descriere Tastă Descriere Începe modificarea numărului probei afişat pe afişajul pentru mod. Activează modul Setup (Setare) şi începe selectare numărului de configurare pe afişajul pentru mod. Selectează setarea automată sau manuală a intervalului. Începe o calibrare din modul FNU, FAU, NTU sau EBC.
  • Página 186 Tabelul 2 Descriere indicatoare luminoase Figura 5 Indicatoare luminoase Indicator Descriere Este aprins când sursa de lumină a instrumentului este aprinsă. Se aprinde intermitent când nu există suficientă lumină pentru măsurare. CAL? „CAL?” se afişează în timpul unei calibrări dacă datele de calibrare nu se află...
  • Página 187 Pornirea sistemului 6. Apăsaţi pe SETUP (Configurare). Reglarea datei şi orei Pornirea instrumentului A T E N Ţ I E 1. Apăsaţi pe SETUP (Configurare). Indicatorul luminos SETUP (Setare) se aprinde. Pericol de lumină infraroşie. Lumina infraroşie produsă de acest instrument poate 2.
  • Página 188 Calibraţi turbidimetrul la un interval de cel puţin 3 luni sau în conformitate • Asiguraţi-vă că soluţiile etalon sunt la aceeaşi temperatură ambiantă cu specificaţiile autorităţii de reglementare atunci când datele sunt precum cea a instrumentului înainte de utilizare. utilizate pentru raportare ISO 7027. •...
  • Página 189 Procedura de calibrare StablCal 1. Apăsaţi pe 2. Luaţi flaconul < 3. Aplicaţi o linie 4. Utilizaţi cârpa de 5. Introduceţi flaconului 6. Apăsaţi pe ENTER. CAL/Zero. 0,1 NTU. Curăţaţi subţire de ulei siliconic ungere pentru a aplica în suportul pentru celule Instrumentul afişează...
  • Página 190 7. Îndepărtaţi flaconul 8. Efectuaţi paşii 5–10 9. Apăsaţi pe din suportul de celule pentru celelalte CAL/Zero. de probă. flacoane StablCal (de la Instrumentul salvează soluţia etalon NTU cea noile date de calibrare mai mică la cea mai şi revine la modul de mare).
  • Página 191 Celule de probă celulele în flux. La utilizarea unor celule de probă identice, aliniaţi marcajul de orientare de pe celula de probă cu marcajul de referinţă de pe suportul celulei de • Puneţi întotdeauna capacul pe celula de probă pentru a evita probă.
  • Página 192 7. Citiţi şi înregistraţi valoarea când devine stabilă. Notã: Pentru imprimarea sau trimiterea (prin RS232) unei înregistrări de măsurare, apăsaţi pe PRINT (Imprimare). Tehnici de măsurare Note: Se pot efectua măsurători cu diferite setări pentru modul de operare şi • Când este selectată setarea manuală a intervalului, afişajul aprinde cu accesorii opţionale.
  • Página 193 Producătorul recomandă utilizarea setării Ratio on (Raport activat) Activarea sau dezactivarea utilizării mediei semnalului pentru majoritatea măsurătorilor. Raportul trebuie să fie activat pentru Utilizarea mediei semnalului corectează fluctuaţiile de citire provocate de măsurarea probelor mai mari de 40 NTU (9,8 EBC). deplasarea aleatorie a particulelor în probă.
  • Página 194 Depanare Înlocuirea sursei pentru indicatoarele luminoase LED Sursa de lumină, dioda luminiscentă (LED) nu poate fi înlocuită de Consultaţi tabelele din această secţiune pentru coduri de erori, coduri de utilizator. Contactaţi Serviciul pentru clienţi în vederea înlocuirii LED- diagnosticare, mesaje sau simptome pentru probleme comune, cauze urilor.
  • Página 195 Tabelul 3 Coduri de eroare (continuare) Tabelul 3 Coduri de eroare (continuare) Eroare Descriere Soluţie Eroare Descriere Soluţie ERR 03 Eroare - Lumină ERR10 Tensiunea sistemului 1. Introduceţi din nou o probă în 1. Opriţi şi apoi porniţi din nou insuficientă...
  • Página 196 Notã: Pentru a imprima un raport de diagnosticare, menţineţi apăsat pe PRINT (adică mai puţin de 20 FAU) sau o valoare negativă. Calibraţi (Imprimare), apoi porniţi instrumentul. instrumentul. Tabelul 4 Coduri de diagnosticare • La măsurarea absorbanţei sau transmitanţei, setaţi din nou punctul de referinţă...
  • Página 197 İçindekiler Teknik Özellik Ayrıntılar Aralık FNU (manuel aralık): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–1000 Teknik Özellikler sayfa 197 Standart çalıştırma sayfa 205 FNU (otomatik aralık): 0–1000 Genel Bilgiler sayfa 198 Bakım sayfa 210 FAU (manuel aralık): 20–99,9, 20–10,000 Kullanıcı arayüzü sayfa 202 Sorun giderme sayfa 211 FAU (otomatik aralık): 20–10.000...
  • Página 198 Teknik Özellik Ayrıntılar Teknik Özellik Ayrıntılar Tepki süresi Sinyal ortalaması kapalı: 6,8 saniye Numune 25 mm numune hücresi: 20 mL minimum gereksinimleri Sinyal ortalaması açık: 14 saniye (Ortalamayı 0°C - 95°C (32°F - 203°F) hesaplamak için 10 ölçüm kullanıldığında) Muhafaza Yüksek darbe dirençli polikarbonat plastik Stabilizasyon süresi Hemen...
  • Página 199 Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce Bu simge, cihazın üzerinde belirtildiği takdirde, çalıştırma ve/veya lütfen bu kılavuzun tümünü okuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tüm güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna referansta bulunur. ifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekilde yaralanması ya da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir.
  • Página 200 3 Numune hücresi tutucu 7 Sekiz haneli LED ekran EBC'ler; 1,0 FNU başına 1,0 NTU'luk ve 1,0 FNU başına 0,245 EBC'lik dönüşüm katsayısı kullanılarak ölçülür. 2100AN IS turbidimetresi 4 Işık kalkanı atenüasyon (FAU), absorbans ve transmitansı da ölçer. Ayrıca kullanıcı tarafından tanımlanan iki ölçü birimi belirtilebilir.
  • Página 201 (0-1 V çıkış) 3 Güç düğmesi 7 Akış valfi modülü ile otomatik akış hücresi bağlantısı için uzak kablo 4 RS232 kablosu için DB9 konektörü ® 1 2100AN IS türbidimetre 6 Gelex ikincil bulanıklık jakı (düşük basınç) standartlaştırma seti 2 Yağlama bezi 7 Toz örtüsü...
  • Página 202 Kullanıcı arayüzü Yazıcıya kağıt takma B İ L G İ Şekil 4 Tuş takımı Yalnızca sağlanan termal kağıdı kullanın. Başka bir termal kağıt kullanımı düşük baskı kalitesine neden olabilir ve yazıcı kafasının kullanım ömrünü kısaltabilir. Notlar: • Termal kağıdı sert bir nesneye sürtmeyin. •...
  • Página 203 Tablo 1 Tuş açıklamaları (devamı) Şekil 5 İndikatör ışıkları Tuş Açıklama Mod ekranında görüntülenen numune numarayı değiştirme işlemini başlatır. Otomatik veya manuel aralık belirleme arasında seçim yapılmasını sağlar. Ölçüm birimini seçer. Değişiklikleri kaydetmeden Kalibrasyon veya Ayar modundan çıkar. Oranı açar veya kapatır. Çalışma için Akış...
  • Página 204 Başlatma Tablo 2 Işık açıklamaları Işık Açıklama Cihazın açılması Cihaz ışık kaynağı açıkken yanar. D İ K K A T Ölçüm için yeterli ışık olmadığında yanıp söner. Kızılötesi Işık Tehlikesi. Cihaz tarafından yayılan kızılötesi ışık göze zarar CAL? "CAL?" seçeneğini açar Kalibrasyon esnasında, kalibrasyon verisi verebilir.
  • Página 205 Tarihi ve saati ayarlama 7500 NTU) en iyi kalibrasyon doğruluğuna ulaşılmasını sağlar. StablCal dışındaki standartların veya kullanıcı tarafından hazırlanan formazinlerin kullanımı daha az düzeyde doğru kalibrasyon elde edilmesine neden olabilir. Stiren-divinil benzen 1. SETUP tuşuna basın. SETUP ışığı yanar. taneleri veya diğer süspansiyonlar ile kalibre edilmesi halinde üretici cihazın 2.
  • Página 206 • Yağlama bezini temiz tutmak için bir plastik saklama torbasında • FNU'lar ölçülecekse kalibrasyon sırasında 4000-NTU ve 7500-NTU saklayın. standartlarının ölçülmesi gerekmez. 1000 NTU standardı kalibrasyon prosedürünü tamamlamaya yönelik olarak ölçüldükten sonra • Kalibrasyon sırasında elektrik kesilirse yeni kalibrasyon verileri CAL/Zero tuşuna basın.
  • Página 207 7. Viali numune hücresi 8. Diğer StablCal 9. CAL/Zero tuşuna tutucusundan çıkarın. vialleri için 5–10 basın. adımlarını gerçekleştirin Cihaz yeni kalibrasyon (en düşükten en yüksek verilerini kaydeder ve NTU standardına ölçüm moduna geri kadar). döner. Son vial ölçüldükten sonra mod ekranında "00"...
  • Página 208 • Her zaman iyi durumda ve temiz numune hücreleri kullanın. Kirli, çizik veya hassasiyet sağlamaz. Eşleşmiş numune hücreleri kullanıldığında, numune hücresinin üzerindeki işaret, numune hücresi tutucusundaki referans işaret ile aynı veya hasarlı hücreler doğru olmayan okumalara neden olabilir. hizada olacak şekilde yerleştirin. •...
  • Página 209 7. Sabit olduğunda değeri okuyup kaydedin. Not: Bir ölçüm kaydını yazdırmak veya göndermek (RS232 aracılığıyla) için PRINT tuşuna basın. Ölçüm teknikleri Notlar: • Aralık manuel olarak belirlendiğinde ölçülen numune seçili aralıktan Ölçümler farklı çalıştırma modu ayarlarıyla ve opsiyonel aksesuarlarla yüksek olursa ekranda tüm 9'lar yanıp söner. Ölçülen numune seçili yapılabilir.
  • Página 210 Bakım Sinyal ortalaması arabelleğindeki verileri silmek ve gerektiğinde ekranda hızlı bir güncelleme sağlamak için sinyal ortalaması açıldığında ENTER tuşuna basın. Bu özellik, özellikle büyük bulanıklık farkı olan numuneler T E H L İ K E ölçüldüğünde yararlıdır. Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri Ortalama değeri hesaplamak için kullanılan ölçüm sayısını...
  • Página 211 Not: Hata oluştuğunda hesaplanan kalibrasyon iptal edilir. Eski kalibrasyon tutulur. Şekil 6 Sigortanın değiştirilmesi Tablo 3 Hata kodları Hata Açıklama Çözüm ERR01 Seyreltme suyunun Bulanıklığı düşük olan seyreltme suyu ile bulanıklığı 0,5 NTU'dan kalibrasyonu tekrar başlatın. fazladır. Not: Numune hücresinin çapı 25 mm'den az olduğunda ERR01 hata kodunu yoksayın.
  • Página 212 Tablo 3 Hata kodları (devamı) Tanılama kodları Hata Açıklama Çözüm Cihazın çalışma durumu ile ilgili şüpheli bir durum varsa Tablo 4, cihazın çalışma durumu hakkındaki bilgileri almak için kullanılan tanılama ERR06 A/D aralığın altında 1. Işık yolunu bir nesnenin kodlarını listeler. kapatmadığından emin olun.
  • Página 213 Aralık otomatik olarak belirlendiğinde numune cihazın maksimum aralığından yüksekse ekranda 9'lar yanıp söner. Oran kapalı ve ölçüm 40 NTU'dan yüksek (1000 FNU ya da 9,8 EBC) olduğunda da ekranda 9'lar yanıp söner. Oranı açın. 0'ların yanıp sönmesi Aralık manuel olarak belirlendiğinde ölçülen numune seçili aralıktan düşük olursa ekranda tüm 0'lar yanıp söner.
  • Página 214 Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Range FNU (μη αυτόματα καθορισμένο εύρος): 0–0,999, Προδιαγραφές στη σελίδα 214 Τυπική λειτουργία στη σελίδα 223 0–9,99, 0–99,9, 0–1000 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 216 Συντήρηση στη σελίδα 229 FNU (αυτόματα καθορισμένο εύρος): 0–1000 FAU (μη αυτόματα καθορισμένο εύρος): 20–99,9, Διασύνδεση...
  • Página 215 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Ανάλυση Θολότητα: 0,001 FNU/NTU/EBC Διεπαφή Σειριακή διασύνδεση RS232C μέσω υποδοχής κελύφους D τύπου DB9 subminiature, για έξοδο Απορρόφηση: 0,001 Abs δεδομένων σε υπολογιστή ή εκτυπωτή, και είσοδο Διαπερατότητα: 0,1% T δεδομένων (εντολή). Χωρίς συγχρονισμό (handshaking). Επαναληψιμότητα ±1% της...
  • Página 216 Γενικές πληροφορίες Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Σε καμία περίπτωση ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για άμεσες, Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ έμμεσες, ειδικές, τυχαίες ή παρεπόμενες ζημίες που προκύπτουν από Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν οποιοδήποτε...
  • Página 217 των συντελεστών μετατροπής 1,0 NTU ανά 1,0 FNU και 0,245 EBC ανά 2. Ο εξοπλισμός πρέπει να δέχεται οποιεσδήποτε παρεμβολές 1,0 FNU. Το θολόμετρο 2100AN IS μετρά επίσης την εξασθένηση (FAU), λαμβάνονται, καθώς και παρεμβολές που μπορεί να προκαλέσουν την απορρόφηση και τη διαπερατότητα.
  • Página 218 λειτουργίας χρησιμοποιεί το νεφελομετρικό οπτικό σύστημα και τον Εικόνα 2 Επισκόπηση πίσω μέρους τρόπο λειτουργίας μέτρησης NTU. Το θολόμετρο έχει έναν ενσωματωμένο εκτυπωτή και μια έξοδο RS232 για σύνδεση με εκτυπωτή, καταγραφικό δεδομένων ή υπολογιστή και μια έξοδο συσκευής εγγραφής. Το...
  • Página 219 2. Ανοίξτε το κάλυμμα του εκτυπωτή. 3. Τοποθετήστε τη μυτερή άκρη του χαρτιού στη σχισμή εισόδου χαρτιού. 1 Θολόμετρο 2100AN IS 6 Κιτ τυποποίησης θολότητας με 4. Ωθήστε το χαρτί στον εκτυπωτή μέχρι η άκρη του να βγει από τη...
  • Página 220 Διασύνδεση χρήστη Πίνακας 1 Περιγραφή πλήκτρων Πλήκτρο Περιγραφή Εικόνα 4 Πληκτρολόγιο Καταχωρεί την τιμή στην οθόνη. Αρχίζει τη μέτρηση ενός προτύπου βαθμονόμησης. Διαγράφει δεδομένα από την προσωρινή μνήμη. Αλλάζει τους αριθμούς ή/και τα γράμματα στην οθόνη. Μεταβαίνει διαδοχικά στα πρότυπα βαθμονόμησης. Το πλήκτρο δεξιού βέλους μετακινεί...
  • Página 221 Πίνακας 1 Περιγραφή πλήκτρων (συνέχεια) Εικόνα 5 Ενδεικτικές λυχνίες Πλήκτρο Περιγραφή Αποστέλλει τα δεδομένα που εμφανίζονται στην οθόνη σε έναν εκτυπωτή ή υπολογιστή. Αποστέλλει μια αναφορά δεδομένων βαθμονόμησης σε έναν εκτυπωτή ή υπολογιστή, όταν η συσκευή βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας βαθμονόμησης. Αποστέλλει διαγνωστικά...
  • Página 222 Εκκίνηση Πίνακας 2 Περιγραφές λυχνίας Λυχνία Περιγραφή Ενεργοποίηση της συσκευής Ανάβει όταν η πηγή φωτός της συσκευής είναι ενεργοποιημένη. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Αναβοσβήνει όταν δεν υπάρχει αρκετό φως για μέτρηση. Κίνδυνος ακτινοβολίας υπερύθρων Το υπέρυθρο φως που παράγεται από αυτή Λυχνία...
  • Página 223 Τυπική λειτουργία 4. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα με τα βέλη για να ορίσετε την επιλογή ήχου: Βαθμονομήστε το θολόμετρο με πρότυπα διαλύματα Επιλογή Περιγραφή ® StablCal BEEP ON Παράγεται ήχος όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο. Βαθμονομήστε το θολόμετρο πριν από την πρώτη χρήση, BEEP OFF Δεν...
  • Página 224 1. Ανοίξτε το καπάκι της θήκης. Αφαιρέστε το πρότυπο < 0,1 NTU από έξοδο από τη βαθμονόμηση χωρίς αποθήκευση των νέων τιμών, την πλαστική θήκη. πατήστε UNITS/Exit (Μονάδες/Έξοδος). 2. Αφήστε τα άλλα πρότυπα στη θήκη. Κλείστε το καπάκι της θήκης. •...
  • Página 225 Διαδικασία βαθμονόμησης StablCal 1. Πατήστε CAL/Zero 2. Πάρτε το φιαλίδιο < 3. Εφαρμόστε μια 4. Χρησιμοποιήστε το 5. Τοποθετήστε το 6. Πατήστε το πλήκτρο (Βαθμονόμηση/Μηδενισμός). 0,1 NTU. Καθαρίστε το μικρή ποσότητα λαδιού πανί λίπανσης για να φιαλίδιο στον υποδοχέα ENTER. φιαλίδιο...
  • Página 226 7. Αφαιρέστε το 8. Εκτελέστε τα βήματα 9. Πατήστε CAL/Zero φιαλίδιο από τον 5–10 για τα άλλα (Βαθμονόμηση/Μηδενισμός). υποδοχέα της φιαλίδια StablCal (από Η συσκευή αποθηκεύει τα κυψελίδας δείγματος. το χαμηλότερο προς το νέα δεδoμένα υψηλότερο πρότυπο βαθμονόμησης και NTU). επανέρχεται...
  • Página 227 Κυψελίδες δείγματος Σημείωση: Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όμοιες κυψελίδες δείγματος για μετρήσεις, αυτές όμως δεν παρέχουν τόσο καλή πιστότητα ή ακρίβεια όσο μία • Καλύπτετε πάντοτε την κυψελίδα δείγματος για να αποτρέπετε τη μονή δεικτοδοτημένη κυψελίδα δείγματος ή κυψελίδα ροής. Όταν χρησιμοποιείτε όμοιες...
  • Página 228 7. Μετρήστε και καταγράψτε την τιμή όταν σταθεροποιηθεί. Σημείωση: Για να εκτυπώσετε ή να αποστείλετε (μέσω RS232) μια καταγραφή μέτρησης, πατήστε το PRINT (Εκτύπωση). Τεχνικές μέτρησης Όταν έχει επιλεγεί ο μη αυτόματος καθορισμός εύρους, επάνω από την ετικέτα τρόπου λειτουργίας εύρους μέτρησης εμφανίζεται η ένδειξη Μπορείτε...
  • Página 229 • Όταν έχει επιλεγεί ο αυτόματος καθορισμός εύρους, στην οθόνη θα Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της αναλογίας αναβοσβήνουν μηδενικά όταν το αποτέλεσμα της μέτρησης είναι Η ενεργοποίηση της αναλογίας παρέχει καλή γραμμικότητα, μικρότερο από το εύρος μέτρησης της συσκευής (δηλ., μικρότερο από σταθερότητα...
  • Página 230 Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Εικόνα 6 Αντικατάσταση ασφάλειας Ποτέ μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα όπως νέφτι, ακετόνη ή παρόμοια προϊόντα, για τον καθαρισμό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένου του πληκτρολογίου. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
  • Página 231 Πίνακας 3 Κωδικοί σφάλματος (συνέχεια) Σημείωση: Εάν προκύψει σφάλμα ενώ υπάρχει κάποια βαθμονόμηση που υπολογίζεται, η βαθμονόμηση απορρίπτεται. Διατηρείται η παλιά βαθμονόμηση. Σφάλμα Περιγραφή Λύση Πίνακας 3 Κωδικοί σφάλματος ERR05 Η ένδειξη του 1. Βεβαιωθείτε ότι η προστασία φωτός Σφάλμα Περιγραφή...
  • Página 232 Πίνακας 3 Κωδικοί σφάλματος (συνέχεια) Σημείωση: Για να εκτυπώσετε μια διαγνωστική αναφορά, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο PRINT (Εκτύπωση) και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Σφάλμα Περιγραφή Λύση Πίνακας 4 Διαγνωστικοί κωδικοί ERR11 Σφάλμα δοκιμής βρόχου 1. Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας Κωδικός...
  • Página 233 Μηδενικά που αναβοσβήνουν Όταν έχει επιλεγεί ο μη αυτόματος καθορισμός εύρους, στην οθόνη θα αναβοσβήνουν μηδενικά όταν το αποτέλεσμα του δείγματος που μετράται είναι μικρότερο από το επιλεγμένο εύρος. Όταν έχει επιλεγεί ο αυτόματος καθορισμός εύρους, στην οθόνη θα αναβοσβήνουν μηδενικά όταν το αποτέλεσμα της μέτρησης είναι μικρότερο...
  • Página 236 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 [email protected] [email protected] Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2014. All rights reserved. Printed in Germany.