Página 4
83 mm (3-9/32“) 4 mm (5/32") 5 mm (7/32") 12 mm (3/8") 45 mm (1-3/4") SCA 8 / TCL 6 6 mm (1/4") TCL 6 DUO...
Página 5
TCL 6 10018723, 10021781, 10452968 vos: TCL 6 DUO 10451077, 10451082 Декларация о соответствии ЕС. Мы со SCA 8 10018186, 10018480 всей ответственностью заявляем, что данная продукция соответствует всем применимым EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al- требованиям следующих Директив ЕС, стандартов...
Página 6
TCL 6 10021781 TCL 6 DUO 10451082 SCA 8 10018480 We as the manufacturer declare under our sole responsibility that the product(s) fulfill(s) all the relevant provisions of the following UK Regulations and are manufactured in accordance with the following desig- nated standards: S.I.
Stromquelle müssen mit den Angaben auf Voraussichtliche Restladezeit wird durch Blin dem Typenschild übereinstimmen. ken der jeweiligen LED [1-3] angezeigt. ► In Nordamerika dürfen nur Festool Ma Arbeitshinweise schinen mit der Spannungsangabe 120 V / Bei kontinuierlichen bzw. mehrfach aufeinan...
Akkupacks nur in einer gut belüfteten Umge bung laden. AIRSTREAM (nur SCA 8) Das Ladegerät SCA 8 ist mit einem Lüfter aus gestattet und unterstützt so aktiv die Abküh lung der BP 18...AS/I Akkupacks. Wartung und Pflege Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Ser...
English Contents 6 Commissioning..........13 7 Operation........... 13 1 Safety warnings.........11 8 Service and maintenance......14 2 Technical data........... 12 9 Environment..........14 3 Symbols............. 12 10 General information........14 4 Intended use..........13 5 Parts of the device........13 Safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci fications provided with this power tool.
– Only for AS/NZS: The tool shall always be supplied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less. Technical data Charger TCL 6 TCL 6 DUO SCA 8 Power supply (input) 220–240 V~ 220–240 V~ 220–240 V~ Mains frequency 50–60 Hz...
The battery pack is > 80% charged and ready for [1-2] Battery pack use. In the background, the battery pack will continue to be charged up to 100%. [1-3] Remaining charge time display (SCA 8 only) LED red – flashing General fault indicator, e.g. not in full [1-4] Charge status display contact, short circuit, faulty battery pack, etc.
English Only charge battery packs in a well-ventilated area. AIRSTREAM (SCA 8 only) The SCA 8 charger is fitted with a fan and ac tively supports cooling of the BP 18...AS/I bat tery packs. Service and maintenance Customer service and repairs must only be carried out by the manufac...
Français Sommaire 5 Éléments de l'appareil........ 17 6 Mise en service..........17 1 Consignes de sécurité.........15 7 Fonctionnement.......... 17 2 Caractéristiques techniques.......16 8 Entretien et maintenance......18 3 Symboles............. 16 9 Environnement..........18 4 Utilisation conforme........17 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et ins tructions.
– seulement pour une utilisation en intérieur. ► La tension et la fréquence d'alimentation – pour charger les batteries Li-Ion Festool électrique doivent être conformes aux indi BP, BPS et BPC avec les tensions nomina cations de la plaque signalétique.
Charger les batteries uniquement dans un envi ronnement bien aéré. AIRSTREAM (uniquement SCA 8) Le chargeur SCA 8 est équipé d'un ventilateur, contribuant ainsi activement au refroidissement des batteries BP 18...AS/I. Entretien et maintenance Service après-vente et réparation uniquement par le fabricant ou des ateliers homologués.
Español Índice de contenidos 5 Componentes de la herramienta....21 6 Puesta en servicio........21 1 Indicaciones de seguridad......19 7 Funcionamiento.......... 21 2 Datos técnicos..........20 8 Mantenimiento y cuidado......22 3 Símbolos............20 9 Medio ambiente...........22 4 Uso conforme a lo previsto......20 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad.
Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Tome aire fresco y consulte a un médico si siente molestias. Datos técnicos Cargador TCL 6 TCL 6 DUO SCA 8 Tensión de la red (entra 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Frecuencia de la red...
[1-5] Enrollamiento del cable de conexión a sigue cargándose hasta el 100 %. la red LED rojo: parpadeo [1-6] Orificios de ventilación (solo SCA 8) Indicador de error general, p. ej., no exis te contacto, cortocircuito, batería defectuosa, Fijación mural del cargador etc.
Español AIRSTREAM (solo SCA 8) El cargador SCA 8 está equipado con un ventila dor, por lo que facilita la refrigeración de la ba tería BP 18...AS/I. Mantenimiento y cuidado El servicio de atención al cliente y de reparaciones solo está disponi...
Italiano Sommario 5 Elementi dell'apparecchio......25 6 Messa in funzione........25 1 Avvertenze per la sicurezza......23 7 Funzionamento..........25 2 Dati tecnici...........24 8 Cura e manutenzione........26 3 Simboli............24 9 Ambiente............. 26 4 Utilizzo conforme........25 Avvertenze per la sicurezza AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le indicazioni. Eventuali omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle indi...
I vapori possono irritare le vie respiratorie. Far entrare aria fresca e, in caso di disturbi, consultare un medico. Dati tecnici Caricabatterie TCL 6 TCL 6 DUO SCA 8 Tensione di rete (all'in 220 - 240 V~ 220 - 240 V~ 220 - 240 V~ gresso)
[1-4] Indicatore dello stato di carica cortocircuito, batteria difettosa ecc. [1-5] Avvolgimento cavo di rete LED rosso - luce fissa [1-6] Aperture di ventilazione (solo SCA 8) La temperatura della batteria è fuori tol Fissaggio a parete del caricabatterie leranza. Al raggiungimento della temperatura...
Italiano Le batterie vanno caricate solo in un ambiente ben ventilato. AIRSTREAM (solo SCA 8) Il caricabatterie SCA 8 è provvisto di una vento la e può quindi supportare attivamente il raf freddamento delle batterie BP 18...AS/I. Cura e manutenzione Assistenza Clienti e riparazione esclusivamente a cura del costrutto...
Nederlands Inhoudsopgave 5 Apparaatcomponenten........29 6 Ingebruikneming......... 29 1 Veiligheidsvoorschriften......27 7 Gebruik............29 2 Technische gegevens........28 8 Onderhoud en verzorging......30 3 Symbolen.............28 9 Milieu............30 4 Gebruik volgens de voorschriften....29 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
– alleen voor binnengebruik. ► Netstekker van het oplaadapparaat in het – voor het opladen van de Festool Li-ion-ac stopcontact steken. ► Accupack [1-2] in de laadschacht [1-1] cupacks BP, BPS en BPC met volgende no minale spanningen en capaciteiten: schuiven.
Accupacks alleen in een goed geventileerde omgeving opladen. AIRSTREAM (alleen SCA 8) Het oplaadapparaat SCA 8 is met een ventilator uitgerust en ondersteunt zo actief de afkoeling van de BP 18...AS/I-accupacks. Onderhoud en verzorging Klantenservice en reparatie alleen door fabrikant of door servicewerk...
Svenska Innehållsförteckning 5 Enhetskomponenter........33 6 Driftstart............33 1 Säkerhetsanvisningar......... 31 7 Drift..............33 2 Tekniska data..........32 8 Underhåll och skötsel......... 33 3 Symboler............. 32 9 Miljö............. 34 4 Avsedd användning........32 Säkerhetsanvisningar VARNING! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar. Följs inte säkerhetsan visningarna och andra anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ eller allvarliga personskador.
[1-5] innan laddaren tas i drift. ventilation. ► Sätt i laddarens nätkontakt i eluttaget. AIRSTREAM (endast SCA 8) ► Skjut in batteriet [1-2] i laddningsfack Laddaren SCA 8 har en fläkt som aktivt kyler et [1-1]. BP 18...AS/I-batterierna. Väggfäste Underhåll och skötsel Se bild [2].
Endast EU: Enligt EU-direktivet om uttjänt el- och elektronikutrustning och omsättning till nationell lagstiftning måste förbrukade elverk tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän ligt sätt. Information om insamlingsstationer för korrekt avfallshantering finns på www.festool.se/recyc ling. Information om REACH: www.festool.se/reach...
Suomi Sisällys 5 Laitteen osat..........37 6 Käyttöönotto..........37 1 Turvallisuusohjeet........35 7 Käyttö............37 2 Tekniset tiedot..........36 8 Huolto ja hoito..........37 3 Tunnukset............36 9 Ympäristö............ 38 4 Määräystenmukainen käyttö...... 36 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tu lipalon ja/tai vakavia vammoja.
VAROITUS! Kela verkkovirtajohto kokonaan au sä. ki syvennyksestä [1-5] ennen käyttöönottoa. AIRSTREAM (vain SCA 8) ► Kytke laturin sähköpistoke pistorasiaan. Laturissa SCA 8 on tuuletin, joka tukee aktiivi ► Työnnä akku [1-2] latausaukkoon [1-1]. sesti BP 18...AS/I -akkujen jäähdytystä. Seinäkiinnitys Huolto ja hoito Katso kuva [2].
Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym päristöä säästävään kierrätykseen. Kohdassa www.festool.fi/recycling on tietoja asianmukaisen hävittämisen takaavista keräys pisteistä. Teave REACH kohta: www.festool.fi/reach...
Advarsel om generel fare Batteriladerne er egnet Advarsel om elektrisk stød – kun til indendørs brug. – til opladning af Festool Li-ion-batterierne Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis BP, BPS og BPC med følgende mærke ningerne! spændinger og kapaciteter: Læs sikkerhedsanvisningerne i brugs...
Oplad batterierne i godt ventilerede omgivelser. 120 V / 60 Hz. AIRSTREAM (kun SCA 8) Start af opladning Batteriladeren SCA 8 er udstyret med en venti ADVARSEL! Inden ibrugtagning skal netlednin lator, som afkøler BP 18...AS/I-batterierne. gen vikles helt ud af rillen [1-5].
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø relse i national ret skal gammelt el-værktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding. Information om korrekt bortskaffelse på gen brugsstationer findes på www.festool.dk/recyc ling. Informationer om REACH: www.festool.dk/ reach...
Norsk Innholdsfortegnelse 5 Apparatelementer........45 6 Igangsetting..........45 1 Sikkerhetsinformasjon....... 43 7 Bruk.............45 2 Tekniske data..........44 8 Vedlikehold og pleie........45 3 Symboler............. 44 9 Miljø............. 46 4 Riktig bruk...........44 Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis sikkerhetsin formasjonen og anvisningene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Advarsel om generell fare Ladere egnet Advarsel om elektrisk støt – kun til innendørs bruk. – Til opplading av Festool li-ion-batteripak Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor ker BP, BPS og BPC med følgende merkes masjonen! penning og kapasitet: Brukerhåndbok. Les sikkerhetsanvis 10,8 V (3S1P)
Batteriene skal lades i et godt ventilert område. Festool-maskiner med spenningsangivel AIRSTREAM (kun SCA 8) sen 120 V / 60 Hz. Laderen SCA 8 er utstyrt med en vifte og bidrar Starte ladeprosess dermed aktivt til å kjøle ned BP 18...AS/I-batte ADVARSEL! Før start må strømledningen vikles ripakker.
Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasser te elektriske og elektroniske produkter og di rektivets implementering i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres til miljøvennlig gjen vinning. Informasjon om gjenvinningsstasjoner finnes på www.festool.com/recycling Informasjon om REACH: www.festool.com/ reach...
Português Índice 5 Elementos do aparelho....... 49 6 Colocação em funcionamento....49 1 Indicações de segurança......47 7 Funcionamento........... 49 2 Dados técnicos..........48 8 Manutenção e conservação......50 3 Símbolos............48 9 Meio ambiente..........50 4 Utilização de acordo com as disposições... 49 Indicações de segurança ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações de segurança e instruções.
– para carregar as baterias de iões de lítio da dados da placa de identificação. Festool BP, BPS e BPC com as seguintes ► Na América do Norte, só podem ser utiliza tensões nominais e capacidades: das ferramentas Festool com uma indica...
Carregar as baterias apenas num ambiente bem arejado. AIRSTREAM (apenas SCA 8) O carregador SCA 8 está equipado com um ven tilador e, deste modo, auxilia ativamente o ar refecimento das baterias BP 18...AS/I. Manutenção e conservação Serviço Após-Venda e Reparação somente pelo fabricante ou oficinas de serviço certificadas.
Русский Оглавление 5 Составные части инструмента....53 6 Подготовка к работе........53 1 Указания по технике безопасности..51 7 Эксплуатация..........53 2 Технические данные........52 8 Обслуживание и уход.........54 3 Символы............. 52 9 Опасность для окружающей среды..54 4 Применение по назначению..... 53 Указания...
тора возможно выделение паров. Выделяющиеся пары могут вызы вать раздражение дыхательных путей. Обеспечьте приток свежего воздуха и в случае недомогания вызовите врача. Технические данные Зарядное устройство TCL 6 TCL 6 DUO SCA 8 Сетевое напряжение 220—240 В~ 220—240 В~ 220—240 В~ (на входе) Частота сети...
Запуск процесса зарядки – для зарядки литий-ионных аккумуляторов ОСТОРОЖНО! Перед началом зарядки полно Festool BP, BPS и BPC следующего клас стью размотайте сетевой кабель с паза [1-5]. са напряжения и тока: ► Вставьте вилку зарядного устройства в 10,8 В (3S1P) 1,3 А·ч, 1,5 А·ч...
ляторы остаются всегда полностью заряжен ными. Заряжайте аккумуляторы только в хорошо проветриваемых местах. AIRSTREAM (только для SCA 8) Зарядное устройство SCA 8 оснащено венти лятором, который обеспечивает эффективное охлаждение аккумулятора BP 18...AS/I. Обслуживание и уход Сервисное обслуживание и ремонт должны выполняться толь...
Český Obsah 5 Prvky zařízení..........57 6 Uvedení do provozu........57 1 Bezpečnostní pokyny........55 7 Provoz............57 2 Technické údaje.......... 56 8 Údržba a ošetřování........57 3 Symboly............56 9 Životní prostředí.......... 58 4 Použití v souladu s určením......56 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní...
Vhodné pouze pro použití ve vnitřním – pro nabíjení lithium-iontových akumulátorů prostředí Festool BP, BPS a BPC s následujícími Pojistka s údajem hodnoty proudu jmenovitými napětími a kapacitami: Bezpečnostní transformátory 10,8 V (3S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah...
[1-5]. AIRSTREAM (pouze SCA 8) ► Zapojte síťovou zástrčku nabíječky do zá suvky. Nabíječka SCA 8 je vybavená ventilátorem a ak ► Zasuňte akumulátor [1-2] do nabíjecího ot tivně tak podporuje chlazení akumulátorů voru [1-1].
Nepoužívej te rozpouštědla. – Připojovací kontakty nabíječky udržujte či sté. Větrací otvory [1-6] na nabíječce SCA 8 mu – sí být volné. Životní prostředí Nářadí nevyhazujte do domovního odpa du! Nářadí, příslušenství a obaly ode...
Polski Spis treści 6 Rozruch............61 7 Tryb pracy............61 1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa....59 8 Konserwacja i utrzymanie w należytym sta 2 Dane techniczne..........60 nie..............62 3 Symbole............60 9 Środowisko..........62 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem....61 5 Elementy urządzenia........61 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać...
OSTRZEŻENIE! Przed uruchomieniem należy – do ładowania akumulatorów litowo-jono całkowicie rozwinąć przewód przyłączeniowy z wych BP, BPS i BPC firmy Festool o nastę wgłębienia [1-5]. pujących napięciach znamionowych i po ► Podłączyć wtyczkę ładowarki do gniazdka. jemnościach: ►...
Podczas przechowywania w ładowarce, akumu latory zawsze pozostają w pełni naładowane. Akumulatory ładować wyłącznie w otoczeniu zapewniającym dobrą wentylację. AIRSTREAM (tylko SCA 8) Ładowarka SCA 8 jest wyposażona w wentylator i aktywnie wspiera chłodzenie akumulatorów BP 18...AS/I. Konserwacja i utrzymanie w należytym stanie Serwis i naprawa wyłącznie u pro...