Enlaces rápidos

504Du
504du-dk-02.pdf
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Watson Marlow Pumps 504Du

  • Página 1 504Du 504du-dk-02.pdf...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Installation Bagpanel Betjening ved reduceret spænding Fejlfinding Brugerfladen Manuel kørsel Auto Kalibreringsprocedure Setup Fjernbetjening Pasning og vedligeholdelse Specifikationer Pumpehoved 501RL Pumpekapacitet 501RL installation Slangeskift Rullejustering Reservedele til pumpehovedet Reservedele til drevet Målskitse 504Du/RL Technical data Product Use and Decontamination Certificate...
  • Página 3: Erklæringer

    Erklæringer Overensstemmel Når denne pumpeenhed bliver brugt alene opfylder den Maskindirektiv: 89/392/EEC EN60204-1,Lav seserklæring Spændingsdirektiv 73/23/EEC EN61010-1, EMC direktiverne: 89/336/EEC EN50081-1/EN50082-1. Erklæring om Når denne pumpeenhed skal installeres i en maskine eller skal monteres med andre maskiner, må den indbygning ikke tages i brug før det relevante maskineri er blevet erklæret i overensstemmelse med maskindirektiv 89/392/EEC EN60204-1.
  • Página 4: Anbefalede Betjeningsprocedurer

    Installation 504Du er kun beregnet til enfaset spændingsforsyning. For at sikre korrekt smøring af gearkassen må pumpen kun være i drift mens dens står på en vandret flade. Stil spændingsvælgeren til enten 120V for 100-120V 50/60Hz forsyning eller 240V for 220-240V 50/60Hz forsyning.
  • Página 5: Betjening Ved Reduceret Spænding

    Betjening ved reduceret spænding I områder hvor spændingen er under det ovennævnte specificerede kan der foretages ændringer på pumpeenheden for at tillade drift ved underspænding: 180V når der bruges 220-240V indstilling 90V når der bruges 100-120V indstilling Ændringerne indebærer at forbindelsesklemmen J18 på kontrol PCB vendes i modsat retning. For at placere terminalen skal spændingsforsyningen af-brydes og kabinettet fjernes.
  • Página 6: Auto

    RS232 indstillinger. Baud=9600, Stop bits=2, Data bits=8, Parity=NONE, Handshake=CTR or NONE, Auto Echo=On. Følgende koder vil styre 504Du ´eren via RS232-kontrol. Disse skal komme fra en computers seriel port (eller ækvivalent). Hver kommando til pumpen skal afsluttes med Enter. (ASCII CHR13).
  • Página 7: Kalibreringsprocedure

    Kalibreringsprocedure Kalibreringen af 504Du er baseret på indtastning af pumpehoved- og slangevalg i set-up-programmet. Et alternataiv er at bruge en kalibreringsdosis, denne vil køre i maximalt 4 min., men kan standses når som helst indenfor de 4 min. Jo længere kalibreringen kører, jo mere præcis indstilling.
  • Página 8: Fjernbetjening

    Til spændingsstyringen kan anvendes en stabil variabel DC spændingskilde sammen med et DC voltmeter (maksimalt 30V DC). (Se venligst forbindelsesdiagram for 25-bens klemmestik som et eksempel på et styringskredsløb). Kredsløbsimpedans 100kohm. Polariteten indstilles til ikke-omvendt reaktion. Omvendt polaritet til omvendt reaktion. Pumpen Når der køres under RS 232-kontrol, må...
  • Página 9: Pasning Og Vedligeholdelse

    Stop/Start Forbind betjenings kontakten mellem ben 7 og 16 på det D-formede 25-bens klemmestik. En TTL-kompatibel logisk tilførsel (Lav 0V, Høj 5V) kan tilføres stikben 7. Et lavt signal stopper pumpen, og et højt signal får pumpen til at køre. Uden forbindelse vil pumpen køre med standardindstilling.
  • Página 10: Specifikationer

    Pumperotoren kan køre med rotation med uret for forøget slange levetid eller imod uret for at give højere tryk. Pumpekapacitet Kapaciteten for 504Du er bestemt ved brug af silikoneslanger og omdrejningsretning med uret: Mediet er 20C vand. Ingen sugehøjde eller trykhøjde.
  • Página 11: Slangeskift

    Slangeskift Afbryd spændingen til drivenheden. Åben det hængslede låg og sving rotorhåndsvinget ud, indtil det låser sig i yderste position. Vælg den nødvendige længde slange, bemærk at pumpehovedet kræver omtrent 240mm. Fikser slangen i en af de fjederbelastede klemmer, og derefter, mens rotoren drejes med håndsvinget, føres slangen ind imellem rullerne og banen, så...
  • Página 12: Reservedele Til Pumpehovedet

    Reservedele til pumpehovedet Nummer Beskrivelse MN 0377M Aflåseligt låg FN 4502 Lås FN2341 Hængselskruer to pr hængsel MN0266M / MN0018M Hængsel MNA0114A Slangeklemmesamling FN 2332 Skruer, 2 pr. slangeklemme MN 0011T Hovedrulle, 2 pr. rotor MNA0143A Rotor komplet 501RL SG 0001/ SG 0002 Fjeder, 4 pr.
  • Página 13: Reservedele Til Drevet

    Reservedele til drevet 11 12 Nummer Beskrivelse MN 1094B Tastatur membran MNA0582A MNA0655A Printplade for hastighedsstyring (ekskl. ROM) TR 0031 Transformer MN 0487S Pakning horisontal FS 0003 1,0 amp Type T MR 0669S Glasplade MR 0771S Packning for glasplade MN 1086S Glasplade til klemrække MN 1087S Packning for glasplade...
  • Página 14: Målskitse 504Du/Rl

    Målskitse 504Du/RL...
  • Página 15: Technical Data

    Technical data English User decision Pump screen display Terminal Operation Flow connector Manual input Italiano Decisione Schermo della pompa Terminale Funzionamento Raccordo flusso Digitazione dell’utente manuale Svenska Användarval Display för pump Terminal Drift Flödesanslutare Manuell ingång Deutsch Benutzerent- Display der Pumpe Terminal Betrieb Verbindungsstück...
  • Página 16 English A. Switch on power to drive B. User decision to calibrate C. Indication of head and tubing to which pump is currently calibrated D. Indication of default set up. Press enter if OK, press Step enter to change set up. E.
  • Página 17 Nederlands A. Schakel aandrijving in. B. Beslissing gebruiker om te kalibreren. C. Indicatie van kop en slang waarvoor pomp momenteel is gekalibreerd. D. Indicatie van standaardinstellingen. Druk op Enter indien akkoord, druk op Step om instelling te veranderen. E. Beslissing om instelling te veranderen. Kalibratie-optie: via pompkop en slang of via kalibratiedosering.
  • Página 18 Dansk A. Tænd for motorens strømforsyning. B. Operatøren foretager den nødvendige kalibrering. C. Det aktuelle pumpehoved samt slangelysning vises, med mulighed for at rekalibrere. D. Standard indstillingerne vises. Tryk på ENTER for at acceptere endstillingerne eller tryk på STEP/ENTER for at ændre indstillingerne. E.
  • Página 19 Español Indicación para fijar la dirección y velocidad de rotación. K. Fije la dirección y la velocidad con el teclado numérico. Pulse Start (Inicio) para iniciar la dosis de calibración. M. Espere la señal de Press Stop (pulsar parada) cuando esté listo. N.
  • Página 20 Norsk Påminnelse om å innstille retning og rotasjon, og hastighet K. Innstill retning og hastighet på tastbordet Strykk på ‘Start’ for å starte kalibreingsdosering M. Vent, trykk på ‘Stopp’ (Press Stop) når klar N. Etter 15 sekunder vil påminnelse forandres til trykk på stopp (Press stop) O.
  • Página 21 English Français Move between the pumphead or tubing options using the Passer de l’option tête de pompe à l’option tubulure au moyen Step key. Press Enter to select pumphead type or tubing de la touche Step. Appuyer sur Enter pour sélectionner le size.
  • Página 22: Fehlermeldungen

    Error Messages Mensajes de error The pump will retain data such as pumphead, tube size, calibration, La bomba memorizará datos tales como el cabezal de la bomba, el rpm and direction of rotation. If the data has been corrupted, the tamaño de los tubos, la calibración, rpm y dirección de rotación.
  • Página 23: Mensagens De Erro

    Mensagens de erro A bomba memorizará dados como a cabeça da bomba, as dimensões dos tubos, a calibragem, rpm e sentido de rotação. Se os dados apresentarem danos, aparecerão os dois ecrãs seguintes, cada um num ciclo contínuo, até premir Stop ou Enter . Se a bomba detectar mais algum erro, os dois ecrãs seguintes aparecerão num ciclo contínuo até...
  • Página 24 English Tube number Tube bore Stop Italiano Numero tubo Diametro tubo Arresto giri/ minuto Svenska Slangnummer Slanginner-diameter Stopp Deutsch Schlauch-Nr Schlauch ID Stop Español Número de tubo Diâmetro interior del tubo Parada Nederlands Slangnummer Slangdoorlaat Stoppen omw/min Français Numéro de tuyau flexible Diamètre Intérieur de tuyau flexible Arrêt tr/mn...
  • Página 25 501RL, 501RL2 (ml/min) Flow rates. Portate. Flödesområde. Fördermengen. Caudales. Flowbereiken. Débits. Caudais. Virtausmäärät. Leveringsmengder. Flow mængder “ 1/50 1/32 1/16 3/16 5/16 1400 2200 313/314 (ml/min) Flow rates. Portate. Flödesområde. Fördermengen. Caudales. Flowbereiken. Débits. Caudais. Virtausmäärät. Leveringsmengder. Flow mængder “ 1/50 1/32 1/16...
  • Página 26 505CA (ml/min) Flow rates. Portate. Flödesområde. Fördermengen. Caudales. Flow bereiken. Débits. Caudais. Virtausmäärät. Leveringsmengder. Flow mængder 0.13 0.19 0.25 0.38 0.50 0.63 0.76 “ 0.005 0.007 0.01 0.015 0.02 0.025 0.03 0.0006 0.0009 0.0013 0.0036 0.0056 0.0083 0.011 0.19 0.29 0.44 1.22 1.90...
  • Página 27 501RL, 313 Product codes. Codici prodotto. Produktkod. Produkt Code. Códigos de producto. Bestelnummers. Références produits. Códigos de Produto. Tuotetunnukset. Produktkoder. Produktkoder “ Marprene Bioprene Peroxide Silicone Platinum Silicone 1/50 902.0005.016 903.0005.016 910.0005.016 913.0005.016 1/32 902.0008.016 903.0008.016 910.0008.016 913.0008.016 1/16 902.0016.016 903.0016.016 910.0016.016 913.0016.016...
  • Página 28 Watson-Marlow, Bioprene and Marprene are trademarks of Watson-Marlow Limited. Tygon is a trademark of the Norton Company. Warning, These products are not designed for use in, and should not be used for patient connected applications. The information contained in this document is believed to be correct but Watson-Marlow Limited accepts no liability for any errors it contains, and reserves the right to alter specifications without notice.
  • Página 29 Watson-Marlow, Bioprene ja Marprene ovat Watson-Marlow Limited -yhtiön tavaramerkkejä. Tygon on Norton Company -yhtiön tavaramerkki Varoitus, Näitä tuotteita ei ole suunniteltu käytettäväksi eikä niitä saa käyttää sovellutuksissa, jotka on liitetty potilaaseen. Tämän julkaisun sisältämien tietojen oletetaan olevan oikeita, mutta Watson-Marlow Ltd ei ota minkäänlaista vastuuta sen mahdollisesti sisältämistä...
  • Página 30: Product Use And Decontamination Certificate

    Product Use and Decontamination Certificate In compliance with the UK Health & Safety at Work Act and the Control of Substances Hazardous to Health Regulations you, the user are required to declare the substances which have been in contact with the product(s) you are returning to Watson-Marlow or any of its subsidiaries or distributors.

Tabla de contenido