Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

istruzioni per l'uso
instrucciones de uso
KullAnMA KilAVuzu
CRR ICE-213
///
Art.: 9113080
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carrera CRR ICE-213

  • Página 1  istruzioni per l'uso  instrucciones de uso  KullAnMA KilAVuzu CRR ICE-213 Art.: 9113080...
  • Página 2 Stand: 07.2014 /// PO 100072...
  • Página 3 CRR ICE-213 Art.: 9113080 italiano español türkçe  Questo non è l'indirizzo indirizzo per la manutenzione. si prega di vedere il capitolo "Garanzia e Manutenzione".  esta no es la dirección de servicio postventa. consulte el capítulo "Garantía y servicio"...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    RAsoIo DA uomo BAtteriA / rete elettricA  INDICE 01. panoramica / dotazione 02. riguardo le istruzioni 03. indicazioni di sicurezza 04. ricarica 05. uso 06. pulizia e piccola manutenzione 07. ricambi 08. risoluzione dei problemi 09. conformità 10. dati tecnici 11.
  • Página 6: Panoramica / Dotazione

    01. PANoRAmICA / DotAzIoNE NotA: controllare se tutti gli accessori sono presenti e intatti. 1 rasatura con doppia lametta di taglio e lama integrata per il taglio dei peli più lunghi 2 supporto delle lamine 3 sganciatori per supporto delle lamine (a sinistra e a destra) 4 sganciatori per funzione “lift &...
  • Página 7: Riguardo Le Istruzioni

    ALtRI ACCEssoRI (NoN ILLustRAtI): Alimentatore con spina, spazzola per pulizia, borsa, istruzioni per l'uso 02. RIGuARDo LE IstRuzIoNI leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso pri- ma di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta e rispettare soprattutto le istruzioni per la sicurezza! utilizzare l'apparecchio solo come descritto nelle presenti istruzioni.
  • Página 8: Indicazioni Di Sicurezza

    03. INDICAzIoNI DI sICuREzzA utilizzo conforme il rasoio da uomo è destinato esclusivamente al taglio di peli umani. l'apparecchio è pensato per l'uso domestico e non va utilizzato in ambito commerciale. usare l'apparecchio solo al chiuso. uso improprio prevedibile non usare l'apparecchio per tagliare capelli sintetici o peli di animali.
  • Página 9 zo sicuro dell'apparecchio e questi abbia compreso i pericoli derivanti da questo. evitare che i bambini giochino con l'appa- recchio. pulizia e alimentazione dell’apparecchio non possono essere effettuate da bambini a meno che non vi sia la supervisione di un adulto. Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'appa- recchio e dal cavo di collegamento.
  • Página 10 prima di pulire l'apparecchio e le sue parti sotto l'acqua corrente, scollegare la spina dell'alimentatore dalla presa. Qualora l'apparecchio cadesse in acqua, staccare immediatamente la spina dell'alimentatore allora togliere l'apparecchio dall'acqua. in questo caso non usare più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata.
  • Página 11: Utilizzo Delle Batterie Ricaricabili

    Assicurarsi che il cavo non venga bloccato o schiacciato. per estrarre la spina dell'alimentatore dalla presa di corrente, tirare sempre in corrispondenza della spina dell'alimentatore e mai del cavo. estrarre la spina dell'alimentatore dalla presa di corrente, … … dopo ogni uso, …...
  • Página 12 caricare l'apparecchio solo con l'alimentatore originale. se dalle batterie ricaricabili dovesse fuoriuscire solu- zione elettrolitica, evitare il contatto con gli occhi, le mucose e la pelle. sciacquare subito le parti interessa- te con abbondante acqua e rivolgersi a un medico. la soluzione elettrolitica può...
  • Página 13: Ricarica

    04. RICARICA NotE: prima di utilizzare per la prima volta l'apparecchio nel funzionamento a batterie, lasciare l'apparecchio in carica per almeno 60 minuti. per assicurare una lunga durata di vita delle batterie, si raccomanda di scaricarle completamente prima di ricari- carle.
  • Página 14: Uso

    7. Quando le batterie sono completamente cariche, estrarre l'alimentatore di rete dalla presa con contatto di terra e dal rasoio. 8. il ciclo di carica rapida dura 3 minuti, durante i quali l'indicatore di carica led (6) è acceso con luce fissa verde. Questo ciclo è...
  • Página 15 Rasatura NotE: l'apparecchio è adatto sia alla rasatura a secco che alla rasatura a umido (Wet & dry). AvvERtENzA! Il rasoio non è impermeabile. La rasatura bagnata può essere fatta solo senza cavi e non sotto la doccia o nella vasca da bagno. dopo i primi impieghi la pelle può...
  • Página 16 taglio di peli lunghi utilizzare il dispositivo per il taglio di peli lunghi sul lato po- steriore del rasoio per accorciare barba e basette. 1. togliere il coperchio di protezione. 2. spingere il dispositivo per il taglio di peli lunghi verso l'alto. 3.
  • Página 17: Pulizia E Piccola Manutenzione

    06. PuLIzIA E PICCoLA mANutENzIoNE PERICoLo di infortuni e di danni materiali! Prima di pulire l'apparecchio, staccare l'alimentatore con spina dalla presa. Non immergere mai completamente il rasoio in acqua. Pulizia senza acqua AvvERtENzA! Spegnere l'apparecchio prima di ogni pulizia. CAutELA! Danni materiali Non usare detergenti aggressivi o corrosivi.
  • Página 18 Pulizia con acqua con la funzione “Lift & Wash” 1. premere i due sganciatori laterali della funzione “lift & Wash” (4). il supporto della testina di taglio si sposta automatica- mente nella posizione “lift & Wash“ ➊ 2. tenere la testina del rasoio sotto l'acqua corrente calda (max.
  • Página 19: Ricambi

    NotA: Applicare di tanto in tanto qualche goccia di olio neutro (ad es. olio per macchine da cucire) sulle lamine e al dispositivo per il taglio di peli lunghi. Far funzionare l'appa- recchio per qualche minuto senza usarlo. se necessario, elimi- nare l'olio superfluo con un panno morbido.
  • Página 20 sostituzione dei componenti di ricambio 1. togliere il coperchio di protezione. 2. premere il tasto di sblocco della testina e staccare la testina. 3. estrarre con cautela dal rasoio le lamine da sostituire af- ferrandole ad entrambe le estremità con pollice e indice. 4.
  • Página 21: Risoluzione Dei Problemi

    08. RIsoLuzIoNE DEI PRobLEmI PERICoLo di infortuni e di danni materiali! non provare in nessun caso a riparare l'apparecchio di propria iniziativa. in presenza di anomalie, staccare sempre la spina dell'alimentatore dalla presa di corrente. Problema: verificare quanto segue: non funziona c'è...
  • Página 22: Dati Tecnici

    10. DAtI tECNICI Codice 9113080 Alimentatore con spina: tensione di ingresso 100–240 V ~, 50/60 Hz, max. 5 W tensione di uscita , 600 mA ä ⧈ classe di protezione tipo di protezione ip44 condizioni ambientali omologato solo per l'impiego al chiuso Rasoio da uomo: tensione di ingresso 4 V ä...
  • Página 23 smontaggio delle batterie Questo apparecchio funziona con due batterie ricaricabili al nickel-idruro metallico che è necessario smontare prima di smaltire l'apparecchio. PERICoLo! per smontare le batterie è necessaria una certa abilità manuale, altrimenti si corre il rischio di ferirsi! Qualora non si disponesse di esperienza nell'uso di utensili, è...
  • Página 24 3. estrarre testina e lamina dall’apparecchio e staccare da quest’ultimo la parte inferiore dell’alloggiamento con ➊ l’aiuto di un cacciavite a punta piatta 4. con l’aiuto di un cacciavite a punta piatta separare le due ➋ metà dell’alloggiamento vicine alla presa di corrente 5.
  • Página 25: Garanzia E Assistenza Tecnica

    Docdata fashion services GmbH 00800-36463600 Hotline: e-Mail: [email protected]...
  • Página 27: Afeitadora De Hombre Batería / Red

    AfEItADoRA DE HombRE BAteríA / red  ÍNDICE 01. Vista general / Volumen de suministro 02. sobre este manual de utilización 03. indicaciones de seguridad 04. carga del aparato 05. Manejo 06. limpieza y mantenimiento 07. piezas de repuesto 08. solución de problemas 09.
  • Página 28: Vista General / Volumen De Suministro

    01. vIstA GENERAL voLumEN DE sumINIstRo NotA: compruebe que estén todos los accesorios y que no presenten daños. 1 sistema de corte con lámina de doble corte y recortadora de pelo largo integrada 2 cabezal de corte 3 Botones de desbloqueo para cabezal de corte (a ambos lados) 4 Botones de desbloqueo para función “lift &Wash”...
  • Página 29: Sobre Este Manual De Utilización

    otRos ACCEsoRIos (sIN ILustRACIÓN): Adaptador de red con cable de alimentación, cepillo de limpieza, bolsa con cremallera, manual. 02. sobRE EstE mANuAL DE utILIzACIÓN Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
  • Página 30: Indicaciones De Seguridad

    03. INDICACIoNEs DE sEGuRIDAD uso adecuado la afeitadora de hombre está diseñada exclusivamente para cortar el pelo humano. el aparato está concebido para el uso doméstico y no debe utilizarse para fines comerciales. el aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Posible uso indebido no utilice el aparato para cortar pelo artificial ni pelo de animales.
  • Página 31 bajo supervisión o se les haya instruido en el uso seguro del aparato y hayan entendi- do los peligros que pueden derivarse del mismo. no permita que los niños jueguen con el aparato. no permita que los niños se encarguen de la limpieza o el mantenimiento a menos que se encuentren bajo vigilancia.
  • Página 32 Antes de limpiar el aparato y sus piezas bajo el grifo, desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente. si no obstante el aparato cae al agua, desenchufe inmediatamente el bloque de alimentación y segui- damente saque el aparato del agua. en este caso no utilice más el aparato y hágalo revisar por un taller especializado.
  • Página 33 procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste. desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente tirando del bloque de alimentación, nunca del cable. desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente, … …...
  • Página 34 cargue el aparato únicamente con el bloque de ali- mentación original. en caso de fuga de electrolitos de las baterías, evite el contacto con los ojos, las mucosas y la piel. lave la zona afectada inmediatamente con abundante agua corriente y acuda al médico. la solución de electrolitos puede provocar irritaciones.
  • Página 35: Carga Del Aparato

    04. CARGA DEL APARAto NotAs: Antes de usarla la primera vez, la batería debe cargarse por lo menos durante 60 minutos. para garantizar una larga vida útil de la batería, ésta debe estar siempre totalmente vacía antes de recargarla de nuevo.
  • Página 36: Manejo

    7. cuando las baterías estén totalmente cargadas, desco- necte el enchufe de la toma de corriente y de la afeitadora. 8. el proceso de carga rápido tarda 3 minutos. en este tiempo, el led del indicador de carga (6) luce verde. esta carga es suficiente para un afeitado.
  • Página 37 Afeitado NotAs: el aparato permite el uso en seco o en húmedo (Wet & dry). ¡ ADvERtENCIA ! La maquinilla de afeitar no es imper- meable. El afeitado en húmedo sólo puede realizarse con el aparato desenchufado y nunca bajo la ducha o en la bañera.
  • Página 38 Recorte utilice el corta-patillas de la parte posterior de la afeitadora para recortar la barba y las patillas. 1. retire la tapa protectora. 2. deslice el corta-patillas hacia arriba. 3. conecte la afeitadora con el interruptor de encendido/ apagado (5). 4.
  • Página 39: Limpieza Y Mantenimiento

    – una gota de aceite para tijeras o máquinas de coser a las láminas. retire antes la caperuza de protección pre- sionando el desbloqueo (8) en ambos lados al quitar la caperuza de protección. 06. LImPIEzA y mANtENImIENto PELIGRo de lesiones y daños materiales! Desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
  • Página 40 Limpieza en mojado el cabezal y las cuchillas son lavables bajo un chorro de agua caliente (70 °c como máximo). Limpieza en mojado con la función „Lift & Wash“: 1. presione los dos botones del dispositivo „lift & Wash“ (4). el marco del cabezal de afeitado se mueve automática- mente hacia la posición „lift &...
  • Página 41: Piezas De Repuesto

    NotA: Aplicar de vez en cuando unas gotas de aceite libre de ácido (por ejemplo aceite de máquina de coser) en la hoja y la recortadora de pelo largo. dejar funcionar el dispositivo unos segundos, sin usarlo. si es necesario, limpie el exceso de aceite con un paño suave.
  • Página 42 Reemplazo de piezas de repuesto 1. Quitar la protección del casquillo. 2. presione los botones de liberación para el cabezal de afeitado y retírelo. 3. saque las cuchillas viejas sosteniéndolas en cada extremo entre el pulgar y el índice y retírelas suavemente de la afeitadora.
  • Página 43: Solución De Problemas

    08. soLuCIÓN DE PRobLEmAs ¡PELIGRo de lesiones y daños materiales! no intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso. saque siempre el bloque de alimentación de la toma de corriente cuando se produzca una avería. Problema: Compruebe lo siguiente: no funciona ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica?
  • Página 44: Datos Técnicos

    10. DAtos téCNICos Artículo n.° 9113080 bloque de alimentación: tensión de entrada 100–240 V ~, 50/60 Hz, max. 5 W ä tensión de salida , 600 mA ⧈ clase de protección tipo de protección ip44 condiciones ambientales solo apto para su uso en interiores Afeitadora de hombre: ä...
  • Página 45 Extraer las baterías este aparato funciona con baterías recargables de níquel e hidruro metálico que tendrá que extraer antes de quitar el aparato. ¡PELIGRo! para extraer las baterías hay que protegerse debi- damente a fin de evitar lesiones. si usted no tiene experiencia en el manejo de herramientas, deberá...
  • Página 46 3. retirar el cabezal de afeitado y la cuchilla del aparato y retirar la parte inferior de la carcasa del dispositivo con un destornillador de hoja plana ➊ 4. con un destornillador de hoja plana, separar las mitades de la carcasa en el área del enchufe ➋...
  • Página 47: Garantía Y Servicio Técnico

    Docdata fashion services GmbH 00800-36463600 Hotline: e-Mail: [email protected]...
  • Página 49 ERKEKLER IÇIN tIRAŞ mAKINEsI AKÜlÜ / eleKtrİKlİ  İÇINDEKILER 01. Genel Bilgiler / teslimat Kapsamı 02. Kullanma Kılavuzu Hakkında Bilgi 03. Güvenlik Bilgileri 04. Şarj İşlemi 05. Kullanma 06. temizleme ve Bakım 07. Yedek parça 08. problem Çözümleri 09. uygunluk Beyanı 10.
  • Página 50: Genel Bilgiler / Teslimat Kapsamı

    01. GENEL bİLGİLER / tEsLİmAt KAPsAmI ÖNERİ: lütfen, tüm parçaların eksiksiz ve hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin. 1 Çiftli kırpma folyosu ve entegre edilmiş uzun kıl kesicili kırpma sistemi 2 Kırpma kafası 3 Kırpma kafası için kilitleme düğmeleri (iki taraflı) 4 ‘’lift&Wash’’-Fonksiyonu için kilitleme düğmeleri (iki taraflı) 5 Açma emniyetli AÇMA/KApAMA düğmesi 6 Şarj göstergesi...
  • Página 51: Kullanma Kılavuzu Hakkında Bilgi

    DİĞER AKsAmLAR (REsİmLİ GÖstERİmLERI yoKtuR): Bağlantı kablolu fiş, temizlik fırçası, fermuarlı kılıf, Kullanım Kılavuzu 02. KuLLANmA KILAvuzu HAKKINDA bILGI cihazı çalıştırmadan önce, kullanma kılavuzunu iyice okuyun ve güvenlik bilgilerine eksiksiz uyun! cihaz, kullanma kurallarında belirtilen şekilde kullanılmalıdır. lütfen, kullanma kılavuzunu muhafaza edin. eğer cihazı...
  • Página 52: Güvenlik Bilgileri

    03. GüvENLİK bİLGİLERİ Cihaza ilişkin kullanma kuralları tıraş makinesi, sadece insan kıllarının kesilmesi için tasarlan- mıştır. cihaz, kişiye özel gündelik ev kullanımına yönelik olarak tasarlanmıştır ve ticari amaçlı olarak kullanılamaz. cihaz, sadece kapalı mekânlarda kullanılmalıdır. olası hatalı kullanım alanları lütfen, cihazla sentetik tüy ve kılları veya hayvan kıllarını kesmeyin.
  • Página 53 emniyetli kullanımı konusunda kendileri- ne mutlaka gerekli eğitim verilmeli ve yol açabileceği tehlikeleri anlamaları sağlan- malıdır, aksi takdirde, tek başına kullanma- larına sadece nezaret ve gözetim altında izin verilmelidir. Çocukların cihazla oynamasına müsaade edilmemelidir. Yetişkin kontrolünde ve gözetiminde ol- madan, temizlik ve bakım işlemlerinin çocuklar tarafından yapılmasına müsaade edilmemelidir.
  • Página 54 cihazı, elektrik prizine takılıyken, ıslak elle kullanmayın. Kablosunu ve fişini, asla su veya diğer sıvıların içerisi- ne sokmayın ve akan su altında yıkamayın. cihazın su geçirmezlik özelliği yoktur ve bu nedenle, asla su veya diğer sıvıların içerisine sokulmamalıdır. cihazı ve cihazın parçalarını, akan su altında temizlemeye başlamadan önce, mutlaka cihazın fişini prizden çıkartın.
  • Página 55 cihazın kablosuna, keskin kenarlı objelerin veya sıcak nesnelerin hasar vermemesine dikkat edin. cihazın kablosunun sıkışmamasına veya ezilmemesine dikkat edin. cihazın fişini elektrik prizinden çıkartmak için, asla kablosundan çekmeyin, lütfen daima fiş aksamından tutup çekerek çıkartın. Aşağıda belirtilen durumlarda, mutlaka cihazın fişini elektrik prizinden çıkartın: Her kullanımın ardından, …...
  • Página 56 cihazı, direkt güneş ışığına veya ısıya maruz kalabile- ceği yerlerde bırakmayın. ortam sıcaklığı, 5 ile 35 °c derece arasında olmalıdır. ortam sıcaklığı belirtilen bu değer aralığının ne altında, nede üzerinde olmamalıdır. cihaz üzerindeki şarj bağlantı noktalarına, metalik nesneler temas ettirilmemelidir. Aksi takdirde, şarj edilebilir bataryaların aşırı...
  • Página 57: Şarj İşlemi

    DİKKAt ! maddi hasar sadece orijinal aksesuarları kullanın. cihazı, asla sıcak yüzeyler (örneğin elektrikli ocak) üze- rine koymayın veya ısıtıcıların ve açık ateş kaynaklarının yakınında bırakmayın. Aşırı ısınmaya neden olmamak için, cihaz fişinin üzerini örtmeyin. Hasar görmemesi için, kesici folyosunun üzerine kuv- vetli baskı...
  • Página 58: Kullanma

    1. cihazı düz bir yüzeye koyunuz. 2. Fişi cihaza bağlayınız. 3. Fişi kolay ulaşılabilecek bir prize takınız. 4. Şarj işlemi şarj göstergesinin (6) yeşil yanan bir led lam- basıyla gösterilecektir. 5. Yaklaşık 60 dakikalık bir şarj süresinden sonra elde edilen şarj (tam endikasyon) yeşil sinyalli bir led lambayla bildi- rilmektedir.
  • Página 59 4. cihazın koruyucu kapağını çıkartın. 5. Açma/Kapama düğmesini (5) kullanarak, cihazı çalıştırın. Açma bariyerinin kullanılması Bu fonksiyon, tıraş makinesinin taşıma esnasında istem dışı çalışmasını önler. Açmak ve kapamak için, öncelikle açma- kapama düğmesinin (5) ortasında yer alan küçük düğ- meye basılmalıdır. Ardından düğmeyi, kesici başlık bölümü istikametinde yukarıya doğru AÇiK (oN) konumuna gelecek şekilde itin.
  • Página 60 4. Çene gibi tıraş edilmesi zor olan bölgelerde daha iyi neti- ce sağlamak için, cildinizi gerdirin (Bölüm ’ye bakın). ➋ 5. tıraş makinesini, sakalların çıkış yönünün karşı istikametin- de uygulayarak sakallarınızı kesin. 6. tıraş işlemi tamamlandıktan sonra, cihazı kapatın ve kes- me aksamlarını...
  • Página 61: Temizleme Ve Bakım

    ÖNERİ: trimmer cup’ın kullanımında kırpma folyosunun cilde direk teması kaybolmakta ve iç yağı vasıtasıyla kesme sisteminin doğal olarak ‘’yağlanması’’ meydana gelmektedir. 3. Aralıksız bir kesme performansı sağlamak için trimmer cup’ ı her kullandıktan sonra, tıraş makinesinin temizlen- mesinin ardından, folyoların üzerine bir damla kırpma makinesi veya dikiş...
  • Página 62 1. Yandaki kilit düğmelerine bastırınız ve kırpma kafasını (2) yukarı çekiniz. 2. Kırpma kafasını düz bir yüzeyde silkeleyiniz ya da üfleyiniz. 3. Kırpma bıçağını temizleme fırçasıyla fırçalayınız. Islak temizleme Kırpma kafası ve kırpma bıçağını sıcak su altında (maksi- mum 70 °c) temizlemek mümkündür. ‘’Lift &...
  • Página 63: Yedek Parça

    ➙ ➙ ➊ Kilit düğmeleri ➋ Durulama ÖNERİ: Kırpma bıçağı ve uzun kıl kesicinin üzerine ara ara bir kaç damla asitsiz yağ (mesela dikiş makinesi yağı) dökünüz. cihazı kullanmadan bir kaç saniye çalıştırınız. Gerektiğinde fazla gelen yağı yumuşak bir bezle siliniz. 07.
  • Página 64 tavsiye olunan değiştirme süreleri tıraş uygulamalarınızdan en iyi sonucu almak için, kesici fol- yosunu her yıl ve tıraş bıçaklarını 12-18 ayda bir yenilemenizi tavsiye ediyoruz. Bu her iki kesme aksamının zamanla birbirlerine uyacak ve alışacak olmaları nedeniyle, koruyucu folyo ve tıraş bıçaklarını aynı...
  • Página 65: Problem Çözümleri

    08. PRobLEm ÇÖzümLERİ yaralanma ve maddi zarar tEHLİKEsİ ! tıraş makinesini, asla kendi kendinize tamir etmeyi de- nemeyin. Herhangi bir arıza baş gösterdiğinde, daima cihazın fişini elektrik prizinden çıkartın. Problem: Aşağıda belirtilenleri kontrol edin: Çalışmıyor elektrik tedariki sağlanıyor mu? Batarya boşalmış mı? Kesme randımanı...
  • Página 66: Teknik Veriler

    10. tEKNİK vERİLER ürün No 9113080 Elektrik bağlantı aksamı: Giriş gerilimi 100–240 V ~, 50/60 Hz, max. 5 W ä Çıkış gerilimi , 600 mA ⧈ Koruma sınıfı Koruma tipi ip44 ortam şartları sadece kapalı mekanlar için onaylıdır tıraş makinesi: ä Giriş gerilimi , 4 W Şarj edilebilir batarya 2x 1,2 V niMH / Hr03 (AAA)
  • Página 67 bataryaların çıkartılması Bu cihaz, iki adet şarj edilebilir tipte nikel Metal Hidrit batarya ile çalıştırılmaktadır ve cihaz atılmadan önce, mutlaka batarya- ları sökülmelidir. tEHLİKE! Bataryaların sökülmesi için biraz el becerisine ihtiyaç vardır, aksi takdirde yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir! Alet kullanma konusunda tecrübeniz yoksa, bataryaları...
  • Página 68 3. Kırpma kafası ve kırpma bıçağını cihazdan çıkarıp, mahfa- zanın alt kısmını yassı bir tonavidayla bastırmak suretiyle cihazdan ayırınız ➊ 4. Fiş alt üst mahfazasını yassı bir tonavidayla bastırmak suretiyle birbirinden ayırınız ➋ 5. plastik gövdeyi düz bir tornavida ile alt üst mahfazadan yükseltiniz ➌...
  • Página 69: Garanti Ve Servis Hizmetleri

    ürünü orijinal paketi içerisinde gönderin ve faturasının bir kopyasını, ürüne iliştirin. Şikayetinizin tam olarak tarifi işlem süresini kısaltır. Bu durum için ücretsiz servis yardım hattını arayın. Docdata fashion services GmbH 00800-36463600 Hotline: e-Mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

9113080

Tabla de contenido