Página 1
Digitales Multimeter Digital multimeter bis / up to 1,000 V AC, CAT IV Order-No.: 45215 Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV...
Página 2
Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV DE ......3 SV ......122 EN ......20 NO ......139 FR ......37 FI ......156 NL ......54 PL ......173 ES ......71 CS ......190 IT ......88 RU ......207 DA ......105 HU ......224...
Transport und Lagerung Bitte bewahren Sie die Originalverpackung für eine spätere Versendung, z. B. zur Kalibrierung auf. Transportschäden aufgrund mangelhafter Verpackung sind von der Garantie ausgeschlossen. Um Beschädigungen zu vermeiden, sollten die Batterien entnommen werden, wenn das Messgerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienelemente und Anschlüsse LC-Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung Drehschalter für Messfunktionen Eingangsbuchsen für Messbereiche Masseanschluss für alle Messbereiche Eingangsbuchse für Strommessbe- reich 10 A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Tasten Jede Taste (SELECT&BACKLIGHT, RANGE&RELATIVE; HOLD&MIN/MAX/AVG) verfügt über 2 Funktionen. Durch kurzes Drücken (weniger als 1 s) werden die Kurzdruckfunktionen gewählt (SELECT, RANGE oder HOLD).
Página 7
Gewünschten Messmodus wählen Drücken Sie kurz (weniger als 1 s) auf die SELECT-Taste. Nach einem Piepton lassen Sie die Taste los. Backlight (Hintergrundbeleuchtung) Backlight ein-/ausschalten Drücken Sie die BACKLIGHT-Taste und halten Sie sie gedrückt (länger als 1 s), bis Sie einen Doppelpiepton hören. Bereich Verwenden Sie die Taste RANGE, um zwischen den Modi Auto Range und Manual Range umzuschalten und verschiedene manuelle Bereiche wie unten beschrieben zu...
Página 8
BEDIENUNGSANLEITUNG Wechsel zum nächsten manuellen Bereich Wenn Sie sich im manuellen Bereich befinden, drücken Sie kurz (weniger als 1 s) auf die Taste RANGE. Nach einem Piepton lassen Sie die Taste los. Wechsel zurück zum automatischen Bereich MANUAL RANGE Wenn Sie sich im manuellen Bereich befinden, drücken Sie kurz (weniger als 1 s) auf die Taste RANGE.
Página 9
Hold Verwenden Sie die Taste HOLD/MIN/MAX, um die Hold-Funktion zu aktivieren/ deaktivieren. • Kurzer Druck (weniger als 1 s) auf die Taste HOLD/MIN/MAX aktiviert die Hold-Funktion. • Der nächste kurze Druck (weniger als 1 s) auf die Taste HOLD/MIN/MAX deakti- viert die Hold-Funktion.
BEDIENUNGSANLEITUNG Minimum/Maximum/Durchschnitts-Funktion deaktivieren Drücken Sie die MIN/MAX-Taste und halten Sie sie gedrückt (länger als 1 s), bis Sie einen Doppelpiepton (1 s) auf der MIN/MAX-Taste hören. Nach einem Piepton lassen Sie die Taste los. APO (Automatic Power Off = automatisches Abschalten) Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, schaltet die APO-Funktion das Multimeter nach 15 Minuten Inaktivität ab.
Messleitungen mit dem Prüfobjekt verbinden. • Messergebnis vom Display ablesen. NCV (Berührungslose Spannungsmessung) • NCV-Funktion mit Drehschalter wählen. • Richten Sie die Oberseite des Multimeters 45215, die mit NCV beschrif- tet ist, auf die Quelle des elektrischen Feldes (Stromkabel, Steckdose oder Lichtschalter).
BEDIENUNGSANLEITUNG • Lesen Sie das auf dem Display angezeigte Messergebnis ab (je stärker das elektrische Feld durch das Multimeter erkannt wird, desto mehr horizontale Linien erscheinen auf der LCD-Anzeige und es ertönt ein schnelleres Piepen. Wenn das Multimeter kein elektrisches Feld erkennt, erscheint „EF“ auf der LCD-Anzeige).
• Schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und rote Messleitung mit der mV Ω μmA °C Hz -Buchse verbinden. • Messleitungen mit dem Prüfobjekt verbinden. • Messergebnis vom Display ablesen. Kapazität Vor jeder Kapazitätsprüfung muss sichergestellt werden, dass die zu prüfende Kapazität spannungsfrei ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG • Schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und rote Messleitung mit der mV Ω μmA °C Hz -Buchse verbinden. • Messleitungen mit dem Prüfobjekt verbinden. • Messergebnis vom Display ablesen. Strommessung mA AC • Messbereich mA mit Drehschalter wählen. • Multimeter schaltet automatisch in den mA AC-Modus.
Kalibrierintervall Das Gerät muss regelmäßig von unserer Serviceabteilung kalibriert werden, um die spezifizierte Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von zwei Jahren. Batteriewechsel Vor dem Batteriewechsel muss das Gerät von den angeschlossenen Messka- beln getrennt werden. Es dürfen nur die in den Technischen Daten spezifizierten Batterien verwendet werden! •...
Messbereich Auflösung Genauigkeit 600 mV 0.1 mV 6.000 V 1 mV 60.00 V 10 mV DC Spannung ±(1 % v. Mw. + 3D) 600.0 V 100 mV 600 V 1000 V 600 mV 0.1 mV 6.000 V 1 mV 60.00 V 10 mV AC Spannung ±(1 % v.
Service und Garantie Wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig ist, Sie Fragen haben oder Informationen benötigen, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundenstelle für Wiha Werkzeuge: Kundendienst Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-Mail: [email protected]...
Página 20
INSTRUCTION MANUAL Content Introduction / Scope of supply ������������ 21 Transport and storage ���������������� 22 Safety references ������������������ 22 Operation elements and connections ��������� 23 Buttons ........................23 Measurement modes ....................27 Carrying out measurements ������������� 28 Voltage measurement ....................28 NCV (Non-contact voltage measurement) ..............
• Impact and shock proof due the standard protective holster • Compact size Lieferumfang • 1 x Digital multimeter 45215 • 1 x Protective holster • 2 x Test leads (1x red, 1x black) • 2 x Batteries 1.5 V, IEC LR03 •...
INSTRUCTION MANUAL Transport and storage Please keep the original packaging for later transport, e.g. for calibration. Any transport damage due to faulty packaging will be excluded from warranty claims. In order to avoid instrument damage, it is advised to remove accumulators when not using the in- strument over a certain time period.
Operation elements and connections LC-display with backlight Measurement function selection switch Input sockets for measurement ranges Ground connection for all measure- ment ranges Input socket for current measure- ment range 10 A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Buttons Each button is shared by two functions (SELECT and BACKLIGHT, RANGE and RELA- TIVE, HOLD and MIN/MAX/AVG).
INSTRUCTION MANUAL To select desired measurement mode Apply short press (less than 1 s) on the SELECT button. After one beep sound release the button. Backlight To turn backlight on/off Press BACKLIGHT button and hold it pressed (for more than 1 s) until you hear double-beep sound.
Página 25
To switch to the next Manual Range When in Manual Range mode, apply short press (less than 1 s) on the RANGE button. After one beep sound release the button. To switch back to Auto Range When in Manual Range mode, apply short press (less than 1 s) on the RANGE button.
Página 26
INSTRUCTION MANUAL Hold Use HOLD button to activate/deactivate Hold function. • Short press (less than 1 s) on HOLD button activates Hold function. • Next short press (less than 1 s) on HOLD button deactivates Hold function. To activate/deactivate Hold function Apply short press (less than 1 s) on the HOLD button.
To deactivate Minimum/Maximum/Average function Press MIN/MAX button and hold it pressed (for more than 1 s) until you hear double- beep sound 1 s) on the MIN/MAX button. After one beep sound release the button. APO (Automatic Power Off) When on, APO function will power down Multimeter after 15 minutes of inactivity. APO can be turned off and back on at any time by pressing SELECT and RANGE buttons at the same time for longer than 1 s.
NCV (Non-contact voltage measurement) • Select NCV measurement mode via measurement function selection switch. • Point the top of the 45215 multimeter, which is labelled with NCV, towards the source of the electric field (power cable, power socket or light switch).
• Read the measurement result displayed on the display (stronger the electric field multimeter detects, more horizontal lines will appear on the LCD and faster beeping will be heard. If Multimeter detects no electric field it will indicate “EF” on the LCD). Frequency measurement •...
INSTRUCTION MANUAL Capacitance test Prior to any capacity test, it must be ensured, that the capacity to be tested is not live. Failure to comply with this prescription can lead to dangerous corporal user injuries or cause instrument damage. Additionally, foreign voltages falsify the measurement result.
• Connect the black test lead to the COM socket and the red test lead to the mV Ω μmA °C Hz socket. • Connect test leads to UUT. • Read the measurement result displayed on the display. Current measurement mA DC • Select mA measurement mode via measurement function selection switch. •...
INSTRUCTION MANUAL Calibration interval The instrument has to be periodically calibrated by our service department in order to ensure the specified accurcy of measurement results. We recommend a calibration interval of two year years. Battery replacement Prior to battery replacement, disconnect the instrument from any connected test leads.
INSTRUCTION MANUAL Measuring Resolution Accuracy range 600 mV 0.1 mV 6.000 V 1 mV 60.00 V 10 mV DC voltage ±(1 % of m.v. + 3D) 600.0 V 100 mV 600 V 1000 V 600 mV 0.1 mV 6.000 V 1 mV 60.00 V 10 mV...
Página 35
Measuring Resolution Accuracy range 6.000 nF 0.001 nF ±(10 % of m.v. + 25D) 60.00 nF 0.01 nF ±(2 % of m.v. + 10D) 600.0 nF 0.1 nF ±(1.5 % of m.v. + 5D) 6.000 μF 1 nF ±(1.5 % of m.v. + 5D) Capacity test 60.00 μF 10 nF...
INSTRUCTION MANUAL Service and warranty Should the device no longer work, should you have any questions or require informa- tion, contact an authorised customer service point for Wiha power tools: Customer care Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7...
Página 37
MODE D‘EMPLOI Table des matières Introduction / contenu de la livraison ���������� 4 Transport et stockage ����������������� 5 Consignes de sécurité ����������������� 5 Commandes et connexions ��������������� 6 Boutons ........................6 Fonctions de mesure ....................10 Réalisation de mesures ��������������� 11 Mesure de tension ....................
Résistant aux chocs et aux chocs grâce à la housse de protection standard • Format compact Étendue de la livraison • 1 x multimètre numérique 45215 • 1 x étui de protection • 2 x cordons de test (1x rouge, 1x noir) •...
Transport et stockage Veuillez conserver l‘emballage d‘origine pour une expédition ultérieure, par exemple B. pour l‘étalonnage. Les dommages de transport dus à un emballage défectueux sont exclus de la garantie. Pour éviter tout dommage, les piles doivent être retirées si le lecteur n‘est pas utilisé pendant une longue période. Cependant, si l‘appareil est contaminé...
MODE D‘EMPLOI Commandes et connexions Écran LCD rétroéclairé Bouton de sélection des mesures Prises d‘entrée pour plages de mesure Connexion à la terre pour toutes les plages de mesure Prise d‘entrée pour plage de mesure de courant 10 A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Boutons Chaque bouton (SELECT&BACKLIGHT, RANGE&RELATIVE;...
Sélectionnez le mode de mesure souhaité Appuyez brièvement (moins de 1s) sur le bouton SELECT. Après un bip, relâchez le bouton. Rétro-éclairage Allumer/éteindre le rétroéclairage Appuyez et maintenez enfoncé le bouton BACKLIGHT (plus de 1 s) jusqu‘à ce que vous entendiez un double bip. Choix du mode Utilisez le bouton RANGE pour basculer entre les modes Auto Range et Manual Range et faire défiler les différentes gammes manuelles comme décrit ci-dessous :...
Página 42
MODE D‘EMPLOI Passer à la zone manuelle suivante En gamme manuelle, appuyez brièvement (moins de 1 s) sur le bouton RANGE. Après un bip, relâchez le bouton. Revenir à la gamme automatique En gamme manuelle, appuyez brièvement (moins de 1 s) sur le bouton RANGE. Après un bip, relâchez le bouton.
Página 43
Fonction maintien de la valeur Utilisez le bouton HOLD/MIN/MAX pour activer/désactiver la fonction de maintien. • Un appui court (moins de 1 s) sur le bouton HOLD/MIN/MAX active la fonction hold. • L‘appui court suivant (moins de 1 s) sur le bouton HOLD/MIN/MAX désactive la fonction hold.
MODE D‘EMPLOI Désactiver la fonction minimum/maximum/moyenne Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MIN/MAX (plus de 1s) jusqu‘à ce que vous entendiez un double bip (1s) sur le bouton MIN/MAX. Après un bip, relâchez le bouton. APO (extinction automatique) Lorsque cette fonction est activée, la fonction APO éteint le multimètre après 15 minutes d‘inactivité.
Lisez le résultat de la mesure sur l‘écran. NCV (mesure de tension sans contact) • Sélectionner la fonction NCV avec le commutateur rotatif. • Pointez le haut du multimètre 45215, étiqueté NCV, vers la source du champ électrique (cordon d‘alimentation, prise ou interrupteur).
MODE D‘EMPLOI • Lisez le résultat de la mesure affiché à l‘écran (plus le champ électrique détecté par le multimètre est fort, plus de lignes horizontales apparaîtront sur l‘écran LCD et un bip plus rapide se fera entendre. Si le multimètre ne détecte pas de champ électrique, „EF“...
• Connectez les lignes de mesure à l‘objet à tester. • Lisez le résultat de la mesure sur l‘écran. Capacité Avant chaque test de capacité, il faut s‘assurer que la capacité à tester est hors tension. Le non-respect peut entraîner des blessures graves pour l‘utilisateur ou endommager l‘appareil.
MODE D‘EMPLOI • Lisez le résultat de la mesure sur l‘écran. Mesure de courant mA AC • Sélectionner la plage de mesure mA avec le commutateur rotatif. • Le multimètre passe automatiquement en mode mA AC. • Connectez le cordon de test noir à la prise COM et le cordon de test rouge à la prise mV Ω...
Intervalle d‘étalonnage L‘appareil doit être régulièrement calibré par notre service après-vente pour garantir la précision spécifiée des résultats de mesure. Nous recommandons un intervalle d‘étalonnage de deux ans. Changement de pile Avant de changer la pile, l‘appareil doit être déconnecté des câbles de mesure connectés.
MODE D‘EMPLOI Spécifications techniques Affichage 3¾ chiffres, écran LCD Portée 6 000 chiffres Indicateur de polarité automatiquement Indicateur d‘état de la Le symbole de la batterie apparaît (< 2,4 V) batterie Catégorie de mesure CAT IV/600 V ; CATIII/1000V Degré de pollution Source de courant Piles, 2 x 1,5 V CEI LR03, AAA Dimensions...
Página 51
Plage de Résolution Précision mesure 600mV 0.1mV 6 000 V 60.00 V 10mV Tension continue ±(1% de vm + 3D) 600.0V 100mV 600V 1000V 600mV 0.1mV 6 000 V 60.00 V 10mV Tension alternative ±(1% de vm + 5D) 600.0V 100mV 600V 1000V...
Página 52
MODE D‘EMPLOI Plage de Résolution Précision mesure 6 000 nF 0.001nF ±(10% de vm + 25D) 60.00nF 0.01nF ±(2% de vm + 10D) 600.0nF 0.1nF ±(1,5 % de vm + 5D) 6 000 μF ±(1,5 % de vm + 5D) Capacité 60.00 μF 10nF ±(1,5 % de vm + 5D) 600.0 μF 100nF...
Service et garantie Si l‘appareil ne fonctionne plus, si vous avez des questions ou avez besoin d‘informations, veuillez contacter un service après-vente agréé pour les outils Wiha : Service Clients Wiha Tools GmbH Téléphone : +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7 Télécopie : +49 7722 959-160...
HANDLEIDING Transport en opslag Bewaar de originele verpakking voor latere verzending, bijv. B. voor kalibratie. Trans- portschade door gebrekkige verpakking is uitgesloten van garantie. Om schade te voorkomen, moeten de batterijen worden verwijderd als de meter gedurende lange tijd niet wordt gebruikt. Mocht het apparaat echter vervuild zijn door lekkende batterijcel- len, dan moet het apparaat voor reiniging en controle naar de fabriek worden gestuurd.
Bedieningselementen en aansluitingen LC-display met achtergrondverlichting Draaischakelaar voor meetfuncties Ingangsbussen voor meetbereiken Aardaansluiting voor alle meetbereiken Ingangsbus voor stroommeetbereik 10 A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Sleutels Elke knop (SELECT&BACKLIGHT, RANGE&RELATIVE; HOLD&MIN/MAX/AVG) heeft 2 functies. Een korte druk (minder dan 1 s) selecteert de korte drukfuncties (SELECT, RANGE of HOLD).
HANDLEIDING Selecteer de gewenste meetmodus Druk kort (minder dan 1s) op de SELECT- knop. Laat de knop los na een pieptoon. Achtergrondverlichting Achtergrondverlichting in-/ uitschakelen Houd de BACKLIGHT-knop ingedrukt (meer dan 1s) totdat u een dubbele pieptoon hoort. Gebied Gebruik de RANGE-knop om te schakelen tussen de modi Automatisch bereik en Handmatig bereik en blader door verschillende handmatige bereiken zoals hieronder beschreven: •...
Página 59
Overschakelen naar het volgende handmatige gebied Druk in het handmatige bereik kort (minder dan 1s) op de RANGE-knop. Laat de knop los na een pieptoon. Terugschakelen naar het automatische bereik Druk in het handmatige bereik kort (minder MANUAL RANGE dan 1s) op de RANGE-knop. Laat de knop los na een pieptoon.
Página 60
HANDLEIDING Uitstel Gebruik de HOLD/MIN/MAX-knop om de hold-functie in/uit te schakelen. • Een korte druk (minder dan 1 s) op de HOLD/MIN/MAX-knop activeert de hold-functie. • De volgende korte druk (minder dan 1 s) op de HOLD/MIN/MAX-knop deacti- veert de hold-functie. Hold-functie activeren/deactiveren Druk kort (minder dan 1s) op de HOLD/ MIN/MAX-knop.
Minimum/maximum/gemiddelde functie uitschakelen Houd de MIN/MAX-knop ingedrukt (meer dan 1s) totdat u een dubbele pieptoon (1s) op de MIN/MAX-knop hoort. Laat de knop los na een pieptoon. APO (automatische uitschakeling) Wanneer deze functie is ingeschakeld, schakelt de APO-functie de multimeter uit na 15 minuten inactiviteit.
Verbind meetlijnen met het testobject. • Lees het meetresultaat af van het display. NCV (contactloze spanningsmeting) • Selecteer NCV-functie met draaischakelaar. • Richt de bovenkant van de 45215-multimeter, met het label NCV, op de bron van het elektrische veld (netsnoer, stopcontact of lichtschakelaar).
• Lees het meetresultaat dat op het display wordt weergegeven (hoe sterker het elektrische veld dat door de multimeter wordt gedetecteerd, hoe meer horizon- tale lijnen er op het LCD-scherm verschijnen en u hoort een snellere pieptoon. Als de multimeter geen elektrisch veld detecteert, wordt „EF“ weergegeven. verschijnt) op het LCD-scherm).
HANDLEIDING • Sluit het zwarte meetsnoer aan op de COM-aansluiting en het rode meetsnoer op de mV Ω μmA °C Hz- aansluiting. • Verbind meetlijnen met het testobject. • Lees het meetresultaat af van het display. Capaciteit Voor elke capaciteitstest moet ervoor worden gezorgd dat de te testen capaci- teit spanningsloos is.
• Sluit het zwarte meetsnoer aan op de COM-aansluiting en het rode meetsnoer op de mV Ω μmA °C Hz- aansluiting. • Verbind meetlijnen met het testobject. • Lees het meetresultaat af van het display. Stroommeting mA AC • Selecteer meetbereik mA met draaischakelaar. •...
HANDLEIDING Kalibratie-interval Het apparaat moet regelmatig worden gekalibreerd door onze serviceafdeling om de gespecificeerde nauwkeurigheid van de meetresultaten te garanderen. We raden een kalibratie-interval van twee jaar aan. Batterijwissel Voordat u de batterij vervangt, moet het apparaat worden losgekoppeld van de aangesloten meetkabels.
Technische specificaties Scherm 3 3/4 cijfers, LC-display Domein 6.000 cijfers Polariteitsindicator: automatisch Batterijstatusindicator Batterijsymbool verschijnt (< 2,4 V) Meetcategorie KAT IV/600V; KAT III/1000V Mate van vervuiling Stroomvoorziening Batterijen, 2 x 1.5V IEC LR03, AAA Dimensies ca. 150 x 80 x 45 mm incl. holster Gewicht ongeveer 330g Milieu omstandigheden...
HANDLEIDING Service en garantie Als het apparaat niet meer werkt, je hebt vragen of informatie nodig, neem dan contact op met een geautoriseerde klantenservice voor Wiha-tools: Klantenservice Wiha Werkzeuge GmbH Telefoon: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: [email protected]...
Página 71
MANUAL DE INSTRUCCIONES Tabla de contenido Introducción / volumen de suministro ���������� 4 Transporte y almacenamiento ������������� 5 Instrucciones de seguridad ��������������� 5 Controles y conexiones ���������������� 6 Llaves ......................... 6 Funciones de medición ..................... 10 Realización de mediciones �������������� 11 Medición de voltaje ....................
Resistente a golpes e impactos gracias a la cubierta protectora estándar • Tamaño compacto Alcance de la entrega • 1 x multímetro digital 45215 • 1 x funda protectora. • 2 x cables de prueba (1 rojo, 1 negro) •...
Transporte y almacenamiento Guarde el embalaje original para un envío posterior, p. ej., B. para la calibración. Los daños de transporte debidos a un embalaje defectuoso están excluidos de la garantía. Para evitar daños, se deben quitar las pilas si no se va a utilizar el medidor durante un largo período de tiempo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Controles y conexiones Pantalla LCD retroiluminada Conmutador giratorio para funcio- nes de medición Tomas de entrada para rangos de medida Conexión a tierra para todos los rangos de medición Zócalo de entrada para rango de medición de corriente 10 A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Llaves...
Seleccione el modo de medición deseado Pulse brevemente (menos de 1 s) el botón SELECT. Después de un pitido, suelte el botón. Iluminar desde el fondo Encender/apagar la retroiluminación Mantenga presionado el botón BACKLIGHT (más de 1 s) hasta que escuche un doble pitido.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Cambiar a la siguiente área manual Cuando esté en el rango manual, presione brevemente (menos de 1 s) el botón RANGO. Después de un pitido, suelte el botón. Volver al rango automático Cuando esté en el rango manual, presione brevemente (menos de 1 s) el botón MANUAL RANGE RANGO.
Mantener Utilice el botón HOLD/MIN/MAX para habilitar/deshabilitar la función de retención. • Una pulsación breve (menos de 1 s) en el botón HOLD/MIN/MAX activa la función de retención. • La siguiente pulsación breve (menos de 1 s) del botón HOLD/MIN/MAX desacti- va la función de retención.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Deshabilitar la función de mínimo/máximo/promedio Mantenga presionado el botón MIN/MAX (más de 1 s) hasta que escuche un doble pitido (1 s) en el botón MIN/MAX. Después de un pitido, suelte el botón. APO (apagado automático) Cuando esta función está activada, la función APO apaga el multímetro después de 15 minutos de inactividad.
NCV (medición de voltaje sin contacto) • Seleccione la función NCV con el interruptor giratorio. • Apunte la parte superior del multímetro 45215, con la etiqueta NCV, hacia la fuente del campo eléctrico (cable de alimentación, tomacorriente o interruptor de luz).
MANUAL DE INSTRUCCIONES • Lea el resultado de la medición que se muestra en la pantalla (cuanto más fuerte sea el campo eléctrico detectado por el multímetro, más líneas horizon- tales aparecerán en la pantalla LCD y se escuchará un pitido más rápido. Si el multímetro no detecta un campo eléctrico, “EF”...
• Conecte las líneas de medición al objeto de prueba. • Lea el resultado de la medición en la pantalla. Capacidad Antes de cada prueba de capacidad, se debe asegurar que la capacidad a probar esté libre de tensión. El incumplimiento puede causar lesiones graves al usuario o daños al dispositivo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • Conecte las líneas de medición al objeto de prueba. • Lea el resultado de la medición en la pantalla. Medida de corriente mA CA • Seleccione el rango de medición mA con el interruptor giratorio. • El multímetro cambia automáticamente al modo mA CA.
Intervalo de calibración Nuestro departamento de servicio debe calibrar periódicamente el dispositivo para garantizar la precisión especificada de los resultados de la medición. Recomendamos un intervalo de calibración de dos años. Cambio de bateria Antes de cambiar la batería, el dispositivo debe estar desconectado de los ca- bles de medición conectados.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Especificaciones técnicas Mostrar 3¾ dígitos, pantalla LCD Alcance 6.000 dígitos Indicador de polaridad automáticamente Indicador de estado de la Aparece el símbolo de la batería (< 2,4 V) batería Categoría de medición CAT IV/600V; CAT III/1000V Grado de contaminación Fuente de alimentación Pilas, 2 x 1,5 V IEC LR03, AAA Dimensiones...
Página 85
Rango de Resolución Precisión medición 600mV 0,1 mV 6,000V 60.00V 10mV voltaje de CC ±(1% del v.m. + 3D) 600,0 V 100mV 600V 1000V 600mV 0,1 mV 6,000V 60.00V 10mV Voltaje de corriente ±(1% del v.m. + 5D) alterna 600,0 V 100mV 600V 1000V...
Página 86
MANUAL DE INSTRUCCIONES Rango de Resolución Precisión medición 6000nF 0.001nF ±(10% del v.m. + 25D) 60.00nF 0.01nF ±(2% del v.m. + 10D) 600.0nF 0.1nF ±(1,5% del v.m. + 5D) 6,000 μF ±(1,5% del v.m. + 5D) Capacidad 60.00 μF 10nF ±(1,5% del v.m.
Servicio y garantia Si el dispositivo ya no funciona, tiene preguntas o necesita información, comuníquese con un servicio de atención al cliente autorizado para herramientas Wiha: Servicio al Cliente Wiha Werkzeuge GmbH Teléfono: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7...
Página 88
MANUALE DI ISTRUZIONI Sommario Introduzione/ambito della fornitura ����������� 4 Trasporto e Stoccaggio ���������������� 5 Istruzioni di sicurezza ����������������� 5 Controlli e collegamenti ���������������� 6 Chiavi ......................... 6 Funzioni di misura ..................... 10 Effettuare misurazioni ���������������� 11 Misurazione della tensione ..................11 NCV (misurazione della tensione senza contatto) ............
• Resistente agli urti e agli urti grazie alla copertura protettiva standard • Dimensioni compatte Ambito di consegna • 1 x Multimetro digitale 45215 • 1 x custodia protettiva • 2 x puntali (1x rosso, 1x nero) • 2 x batterie da 1,5 V, IEC LR03 •...
MANUALE DI ISTRUZIONI Trasporto e Stoccaggio Conservare l‘imballaggio originale per la spedizione successiva, ad es. B. per la calib- razione. Sono esclusi dalla garanzia i danni da trasporto dovuti a imballo difettoso. Per evitare danni, le batterie devono essere rimosse se lo strumento non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Controlli e collegamenti Display LCD retroilluminato Commutatore rotativo per funzioni di misura Prese di ingresso per campi di misura Collegamento a terra per tutti i campi di misura Presa di ingresso per campo di misura della corrente 10 A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Chiavi Ciascun pulsante (SELECT&BACKLIGHT, RANGE&RELATIVE;...
Página 92
MANUALE DI ISTRUZIONI Selezionare la modalità di misurazione desiderata Premere brevemente (meno di 1 s) il pulsante SELECT. Dopo un segnale acustico, rilasciare il pulsante. Retroilluminazione Attiva/disattiva la retroilluminazione Tenere premuto il pulsante RETROILLUMINAZIONE (per più di 1 s) finché non si sente un doppio segnale acustico.
Página 93
Passa all‘area manuale successiva Quando ci si trova nella gamma manuale, premere brevemente (meno di 1 s) sul pulsante RANGE. Dopo un segnale acustico, rilasciare il pulsante. Torna alla gamma automatica Quando ci si trova nella gamma manuale, premere brevemente (meno di 1 s) sul MANUAL RANGE pulsante RANGE.
Página 94
MANUALE DI ISTRUZIONI Presa Utilizzare il pulsante HOLD/MIN/MAX per abilitare/disabilitare la funzione di attesa. • Una pressione breve (meno di 1 s) sul pulsante HOLD/MIN/MAX attiva la funzio- ne di mantenimento. • La successiva pressione breve (meno di 1 s) sul pulsante HOLD/MIN/MAX disattiva la funzione di mantenimento.
Disabilita la funzione minima/massima/media Tenere premuto il pulsante MIN/MAX (più di 1s) finché non si sente un doppio segnale acustico (1s) sul pulsante MIN/MAX. Dopo un segnale acustico, rilasciare il pulsante. APO (spegnimento automatico) Quando questa funzione è attiva, la funzione APO spegne il multimetro dopo 15 minuti di inattività.
• Selezionare la funzione NCV con il selettore. • Puntare la parte superiore del multimetro 45215, etichettato NCV, verso la sor- gente del campo elettrico (cavo di alimentazione, presa o interruttore della luce). • Leggere il risultato della misurazione visualizzato sul display (più forte è il campo...
e si sentirà un segnale acustico più veloce. Se il multimetro non rileva un campo elettrico, “EF” apparirà) sul display LCD). Misurazione della frequenza • Selezionare la funzione di misurazione Hz con il selettore. • Collegare il puntale nero alla presa COM e il puntale rosso alla presa mV Ω...
MANUALE DI ISTRUZIONI Capacità Prima di ogni prova di capacità, è necessario assicurarsi che la capacità da testare sia priva di tensione. L‘inosservanza può causare gravi lesioni all‘utente o danni al dispositivo. Inoltre, le tensioni esterne falsificano il risultato della misurazione.
• Il multimetro passa automaticamente alla modalità mA AC. • Collegare il puntale nero alla presa COM e il puntale rosso alla presa mV Ω μmA °C Hz. • Collegare le linee di misurazione all‘oggetto di prova. • Leggere il risultato della misurazione dal display. Misura di corrente mA CC •...
MANUALE DI ISTRUZIONI Intervallo di calibrazione Il dispositivo deve essere regolarmente calibrato dal nostro servizio di assistenza per garantire la precisione specificata dei risultati di misurazione. Si consiglia un intervallo di calibrazione di due anni. Cambio batteria Prima di sostituire la batteria, il dispositivo deve essere scollegato dai cavi di misurazione collegati.
Specifiche tecniche Schermo 3¾ cifre, display LCD Scopo 6.000 cifre Indicatore di polarità automaticamente Indicatore dello stato della Viene visualizzato il simbolo della batteria (< 2,4 V) batteria Categoria di misura CAT IV/600V; CAT III/1000V Grado di inquinamento Alimentazione elettrica Batterie, 2 x 1,5V IEC LR03, AAA Dimensioni ca.
Página 102
MANUALE DI ISTRUZIONI Campo di Risoluzione Precisione misura 600 mV 0,1 mV 6.000 V 1 mV 60.00 V 10 mV Tensione continua ±(1% di mv + 3D) 600,0 V 100 mV 600V 1000V 600 mV 0,1 mV 6.000 V 1 mV 60.00 V 10 mV Tensione AC...
Página 103
Campo di Risoluzione Precisione misura 6.000 nF 0.001nF ±(10% di mv + 25D) 60.00nF 0,01 nF ±(2% di mv + 10D) 600.0nF 0,1 nF ±(1,5% di mv + 5D) 6.000 μF ±(1,5% di mv + 5D) Capacità 60.00 μF 10nF ±(1,5% di mv + 5D) 600.0 μF 100 nF...
MANUALE DI ISTRUZIONI Servizio e garanzia Se il dispositivo non funziona più, hai domande o hai bisogno di informazioni, contatta un servizio clienti autorizzato per gli strumenti Wiha: Assistenza clienti Wiha Werkzeuge GmbH Telefono: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7...
Página 105
INSTRUKTIONSMANUAL Indholdsfortegnelse Introduktion / leveringsomfang ������������� 4 Transport og opbevaring ���������������� 4 Sikkerhedsinstruktioner ���������������� 5 Kontroller og forbindelser ��������������� 6 Nøgler ......................... 6 Målefunktioner ......................10 Udførelse af målinger ���������������� 11 Spændingsmåling ..................... 11 NCV (Non-Contact Voltage Measurement) ..............11 Frekvensmåling ......................
Autosluk funktion • Stød- og slagfast på grund af standard beskyttelsescover • Kompakt størrelse Leveringsomfang • 1 x Digitalt multimeter 45215 • 1 x beskyttelsesetui • 2 x testledninger (1x rød, 1x sort) • 2 x batterier 1,5V, IEC LR03 •...
Transport og opbevaring Opbevar venligst den originale emballage til senere forsendelse, f.eks. B. til kalibrering. Transportskader på grund af defekt emballage er undtaget fra garantien. For at undgå beskadigelse bør batterierne fjernes, hvis måleren ikke skal bruges i længere tid. Men skulle enheden være forurenet af utætte battericeller, skal enheden sendes til fabrikken til rengøring og kontrol.
INSTRUKTIONSMANUAL Kontroller og forbindelser Baggrundsbelyst LC-display Drejekontakt til målefunktioner Indgangsstik til måleområder Jordforbindelse til alle måleområder Indgangsstik til strømmåleområde 10 A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Nøgler Hver knap (SELECT&BACKLIGHT, RANGE&RELATIVE; HOLD&MIN/MAX/AVG) har 2 funktioner. Et kort tryk (mindre end 1 s) vælger de korte trykfunktioner (VÆLG, RANGE eller HOLD).
Página 109
Vælg den ønskede måletilstand Tryk kort (mindre end 1 s) på SELECT- knappen. Slip knappen efter et bip. Baggrundsbelysning Tænd/sluk baggrundsbelysningen Tryk på og hold BACKLIGHT-knappen nede (mere end 1 s), indtil du hører et dobbelt bip. Areal Brug RANGE-knappen til at skifte mellem tilstandene Auto Range og Manual Range og cykle gennem forskellige manuelle områder som beskrevet nedenfor: •...
Página 110
INSTRUKTIONSMANUAL Skift til det næste manuelle område Når du er i manuel rækkevidde, giv et kort tryk (mindre end 1 s) på RANGE-knappen. Slip knappen efter et bip. Skift tilbage til det automatiske område Når du er i manuel rækkevidde, giv et kort tryk (mindre end 1 s) på...
Página 111
Holde Brug HOLD/MIN/MAX-knappen til at aktivere/deaktivere hold-funktionen. • Et kort tryk (mindre end 1 s) på HOLD/MIN/MAX-knappen aktiverer hold-funktionen. • Det næste korte tryk (mindre end 1 s) på HOLD/MIN/MAX-knappen deaktiverer hold-funktionen. Aktiver/deaktiver hold-funktion Tryk kort (mindre end 1 s) på HOLD/MIN/ MAX-knappen.
INSTRUKTIONSMANUAL Deaktiver minimum/maksimum/gennemsnit funktion Tryk og hold MIN/MAX-knappen nede (mere end 1 s), indtil du hører et dobbelt bip (1 s) på MIN/MAX-knappen. Slip knappen efter et bip. APO (automatisk sluk) Når denne funktion er slået til, slukker APO-funktionen for multimeteret efter 15 minut- ters inaktivitet.
NCV (Non-Contact Voltage Measurement) • Vælg NCV-funktion med drejekontakt. • Peg toppen af 45215 multimeteret, mærket NCV, mod kilden til det elektriske felt (netledning, stikkontakt eller lyskontakt). • Aflæs måleresultatet vist på displayet (jo stærkere det elektriske felt er registreret af multimeteret, jo flere vandrette streger vil der vises på...
INSTRUKTIONSMANUAL Frekvensmåling • Vælg målefunktion Hz med drejekontakt. • Tilslut den sorte testledning til COM-stikket og den røde testledning til mV Ω μmA °C Hz -stikket. • Forbind måleledninger til testobjektet. • Aflæs måleresultatet fra displayet. Modstandsmåling Før hver modstandsmåling skal det sikres, at modstanden, der skal testes, er spændingsfri.
Kapacitet Før hver kapacitetstest skal det sikres, at den kapacitet, der skal testes, er spændingsfri. Manglende overholdelse kan forårsage alvorlige skader på bru- geren eller beskadigelse af enheden. Derudover forfalsker eksterne spændinger måleresultatet. Modstande og halvlederbaner parallelt med kapacitansen forfalsker måleresultatet.
INSTRUKTIONSMANUAL • Multimeter skifter automatisk til mA AC-tilstand. • Tilslut den sorte testledning til COM-stikket og den røde testledning til mV Ω μmA °C Hz -stikket. • Forbind måleledninger til testobjektet. • Aflæs måleresultatet fra displayet. Strømmåling mA DC • Vælg måleområde mA med drejekontakt.
Kalibreringsinterval Enheden skal regelmæssigt kalibreres af vores serviceafdeling for at sikre den speci- ficerede nøjagtighed af måleresultaterne. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på to år. Batteriskift Inden batteriet skiftes, skal enheden frakobles de tilsluttede målekabler. Kun de batterier, der er angivet i de tekniske data, må bruges! •...
Service og garanti Hvis enheden ikke længere fungerer, har du spørgsmål eller brug for information, bedes du kontakte en autoriseret kundeservice for Wiha-værktøjer: Kunde service Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: [email protected]...
Funktion för automatisk avstängning • Stöt- och slagtålig tack vare standardskyddet • Kompakt storlek Leveransomfattning • 1 x Digital multimeter 45215 • 1 x skyddsfodral • 2 x testkablar (1 x röd, 1 x svart) • 2 x batterier 1,5V, IEC LR03 •...
BRUKSANVISNING Transport och förvaring Behåll originalförpackningen för senare leverans, t.ex. B. för kalibrering. Transports- kador på grund av defekt förpackning är undantagna från garantin. För att undvika skador bör batterierna tas ur om mätaren inte ska användas under en längre tid. Men om enheten skulle vara förorenad av läckande battericeller måste enheten skickas till fabriken för rengöring och kontroll.
Kontroller och anslutningar Bakgrundsbelyst LCD-display Vridomkopplare för mätfunktioner Ingångsuttag för mätområden Jordanslutning för alla mätområden Ingångsuttag för strömmätningsom- råde 10 A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Nycklar Varje knapp (SELECT&BACKLIGHT, RANGE&RELATIVE; HOLD&MIN/MAX/AVG) har 2 funktioner. Ett kort tryck (mindre än 1 s) väljer funktionerna för korta tryck (SELECT, RANGE eller HOLD).
Página 126
BRUKSANVISNING Välj önskat mätläge Tryck kort (mindre än 1 s) på SELECT- knappen. Efter ett pip, släpp knappen. Bakgrundsbelysning Slå på/stänga av bakgrundsbelysningen Tryck och håll in BACKLIGHT-knappen (mer än 1 s) tills du hör ett dubbelt pip. Område Använd RANGE-knappen för att växla mellan lägena Auto Range och Manual Range och växla mellan olika manuella intervall enligt beskrivningen nedan: •...
Página 127
Växla till nästa manuella område När du befinner dig inom manuell räckvidd, tryck kort (mindre än 1 s) på RANGE- knappen. Efter ett pip, släpp knappen. Växla tillbaka till det automatiska området När du befinner dig inom manuell räckvidd, tryck kort (mindre än 1 s) på RANGE- MANUAL RANGE knappen.
Página 128
BRUKSANVISNING Håll Använd HOLD/MIN/MAX-knappen för att aktivera/avaktivera hållfunktionen. • Ett kort tryck (mindre än 1 s) på HOLD/MIN/MAX-knappen aktiverar hållfunktionen. • Nästa korta tryck (mindre än 1 s) på HOLD/MIN/MAX-knappen inaktiverar hållfunktionen. Aktivera/avaktivera hållfunktionen Tryck kort (mindre än 1 s) på HOLD/ MIN/MAX-knappen.
Inaktivera min/maximum/genomsnittsfunktion Tryck och håll ned MIN/MAX-knappen (mer än 1 s) tills du hör ett dubbelt pip (1 s) på MIN/MAX-knappen. Efter ett pip, släpp knappen. APO (automatisk avstängning) När den här funktionen är påslagen stänger APO-funktionen av multimetern efter 15 minuters inaktivitet.
NCV (Non-Contact Voltage Measurement) • Välj NCV-funktion med vridomkopplare. • Rikta toppen av multimetern 45215, märkt NCV, mot källan till det elektriska fältet (nätsladd, uttag eller ljusströmbrytare). • Läs av mätresultatet som visas på displayen (ju starkare det elektriska fältet detekteras av multimetern, desto fler horisontella linjer kommer att visas på...
Frekvensmätning • Välj mätfunktion Hz med vridomkopplare. • Anslut den svarta testkabeln till COM-uttaget och den röda testkabeln till mV Ω μmA °C Hz -uttaget. • Anslut mätledningar till testobjektet. • Läs av mätresultatet från displayen. Motståndsmätning Före varje resistansmätning måste det säkerställas att motståndet som ska testas är spänningsfritt.
BRUKSANVISNING eller skada på enheten. Dessutom förfalskar externa spänningar mätresultatet. Motstånd och halvledarbanor parallella med kapacitansen förfalskar mätresultatet. • Välj mätfunktion Ω med vridomkopplare. • Om det behövs, använd SELECT-knappen för att justera mätningen. Tryck på SELECT-knappen för att växla mellan mätningar av resistans, kontinuitet, diod och kapacitans..
• Läs av mätresultatet från displayen. Strömmätning mA DC • Välj mätområde mA med vridomkopplare. • Tryck på „Välj“-knappen för att aktivera DC-läget. • Anslut den svarta testkabeln till COM-uttaget och den röda testkabeln till mV Ω μmA °C Hz -uttaget.
BRUKSANVISNING Kalibreringsintervall Enheten måste kalibreras regelbundet av vår serviceavdelning för att säkerställa den specificerade noggrannheten hos mätresultaten. Vi rekommenderar ett kalibreringsin- tervall på två år. Batteribyte Innan du byter batteri måste enheten kopplas bort från de anslutna mätkab- larna. Endast de batterier som anges i tekniska data får användas! •...
BRUKSANVISNING Service och garanti Om enheten inte längre fungerar, du har frågor eller behöver information, kontakta en auktoriserad kundtjänst för Wiha-verktyg: Kundservice Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-post: [email protected] TYSKLAND Webbplats: www.wiha.com...
Automatisk avslåingsfunksjon • Støt- og støtbestandig på grunn av standard beskyttelsesdeksel • Kompakt størrelse Leveringsomfang • 1 x Digitalt multimeter 45215 • 1 x beskyttelsesveske • 2 x testledninger (1x rød, 1x svart) • 2 x batterier 1,5V, IEC LR03 •...
imidlertid enheten være forurenset av lekkende battericeller, må enheten sendes til fabrikken for rengjøring og kontroll. Enheten må oppbevares i tørre, lukkede rom. Hvis enheten har blitt transportert ved ekstreme temperaturer, trenger den en akklimatisering på minst 2 timer før den slås på. Sikkerhetsinstruksjoner For alt arbeid skal gjeldende ulykkesforebyggende forskrifter fra de kommersielle fagforeningene for elektriske anlegg og utstyr følges.
BRUKSANVISNING Kontroller og tilkoblinger Bakgrunnsbelyst LC-skjerm Dreiebryter for målefunksjoner Inngangskontakter for måleområder Jordforbindelse for alle måleområder Inngangskontakt for strømmåleom- råde 10 A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Nøkler Hver knapp (VELG&BAKSLYS, RANGE&RELATIVE; HOLD&MIN/MAX/AVG) har 2 funksjoner. Et kort trykk (mindre enn 1 s) velger korttrykksfunksjonene (VELG, RANGE eller HOLD).
Página 143
Velg ønsket målemodus Trykk kort (mindre enn 1 s) på SELECT- knappen. Etter et pip slipper du knappen. Bakgrunnsbelysning Slå bakgrunnsbelysningen på/av Trykk og hold BACKLIGHT-knappen (mer enn 1 s) til du hører et dobbelt pip. Område Bruk RANGE-knappen for å veksle mellom Auto Range og Manual Range moduser og bla gjennom forskjellige manuelle områder som beskrevet nedenfor: •...
Página 144
BRUKSANVISNING Bytt til neste manuelle område Når du er i manuell rekkevidde, trykk kort (mindre enn 1 s) på RANGE-knappen. Etter et pip slipper du knappen. Bytt tilbake til det automatiske området Når du er i manuell rekkevidde, trykk kort (mindre enn 1 s) på...
Página 145
Holde Bruk HOLD/MIN/MAX-knappen for å aktivere/deaktivere hold-funksjonen. • Et kort trykk (mindre enn 1 s) på HOLD/MIN/MAX-knappen aktiverer hold-funksjonen. • Neste korte trykk (mindre enn 1 s) på HOLD/MIN/MAX-knappen deaktiverer hold-funksjonen. Aktiver/deaktiver hold-funksjon Trykk kort (mindre enn 1 s) på HOLD/ MIN/MAX-knappen.
BRUKSANVISNING Deaktiver funksjonen minimum/maksimum/gjennomsnitt Trykk og hold MIN/MAX-knappen (mer enn 1 s) til du hører et dobbelt pip (1 s) på MIN/MAX-knappen. Etter et pip slipper du knappen. APO (automatisk avslåing) Når denne funksjonen er slått på, slår APO-funksjonen av multimeteret etter 15 minut- ter med inaktivitet.
NCV (Non-Contact Voltage Measurement) • Velg NCV-funksjon med dreiebryter. • Pek toppen av 45215 multimeter, merket NCV, mot kilden til det elektriske feltet (strømledning, stikkontakt eller lysbryter). • Les måleresultatet som vises på displayet (jo sterkere det elektriske feltet som oppdages av multimeteret, desto flere horisontale linjer vil vises på...
BRUKSANVISNING Frekvensmåling • Velg målefunksjon Hz med dreiebryter. • Koble den svarte testledningen til COM-kontakten og den røde testledningen til mV Ω μmA °C Hz -kontakten. • Koble målelinjer til testobjektet. • Les måleresultatet fra displayet. Motstandsmåling Før hver motstandsmåling må det sikres at motstanden som skal testes er spenningsfri.
eller skade på enheten. I tillegg forfalsker eksterne spenninger måleresultatet. Motstander og halvlederbaner parallelt med kapasitansen forfalsker måleresultatet. • Velg målefunksjon Ω med dreiebryter. • Om nødvendig, bruk VELG-knappen for å justere målingen. Trykk på SELECT-knappen for å veksle mellom målinger av motstand, kontinuitet, diode og kapasitans..
BRUKSANVISNING • Les måleresultatet fra displayet. Strømmåling mA DC • Velg måleområde mA med dreiebryter. • Trykk på „Velg“-knappen for å aktivere DC-modus. • Koble den svarte testledningen til COM-kontakten og den røde testledningen til mV Ω μmA °C Hz -kontakten.
Kalibreringsintervall Enheten må jevnlig kalibreres av vår serviceavdeling for å sikre den spesifiserte nøyak- tigheten av måleresultatene. Vi anbefaler et kalibreringsintervall på to år. Batteribytte Før du skifter batteri, må enheten kobles fra de tilkoblede målekablene. Kun batteriene spesifisert i de tekniske dataene må brukes! •...
Service og garanti Hvis enheten ikke fungerer, om du har spørsmål eller trenger informasjon, vennligst kontakt kundeservice for Wiha-verktøy:: Kundeservice Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Faks: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-post: [email protected] TYSKLAND Nettsted: www.wiha.com...
Automaattinen virrankatkaisutoiminto • Iskunkestävä suojakotelon ansiosta. • Kompakti koko Toimituksen laajuus • 1 x Digitaalinen yleismittari 45215 • 1 x suojakotelo • 2 x mittausjohtoa (1 x punainen, 1 x musta) • 2 x paristot 1,5 V, IEC LR03 •...
Página 158
KÄYTTÖOPAS Viallisen pakkauksen aiheuttamat kuljetusvahingot eivät kuulu takuun piiriin. Vaurioiden välttämiseksi paristot tulee poistaa, jos mittaria ei käytetä pitkään aikaan. Jos laite kui- tenkin saastuu vuotavista akkukennoista, laite tulee lähettää tehtaalle puhdistettaviksi ja tarkastettavaksi. Laitetta on säilytettävä kuivissa olosuhteissa. Jos laitetta on kuljetettu äärimmäisissä lämpötiloissa, se vaatii vähintään 2 tunnin sopeutumisen ennen käynnistystä.
Säätimet ja liitännät Taustavalaistu LC-näyttö Pyörivä kytkin mittaustoimintoihin Tuloliitännät mittausalueiden mit- tausta varten Maadoitusliitäntä kaikille mittausalueille Tuloliitäntä virranmittausalueelle 10 A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Painikkeet Jokaisella painikkeella (VALITSE&TAUSTAVALO, ALUE&SUHTEELLINEN; PIDÄ&MIN/ MAX/AVG) on 2 toimintoa. Lyhyt painallus (alle 1 s) valitsee lyhyen painalluksen toiminnot (SELECT, RANGE tai HOLD).
Página 160
KÄYTTÖOPAS Valitse haluamasi mittaustila Paina lyhyesti (alle 1 s) SELECT-painiketta. Vapauta painike piippauksen jälkeen. Taustavalo Kytke taustavalo päälle/pois Paina BACKLIGHT-painiketta ja pidä sitä painettuna (yli 1 s), kunnes kuulet kaksoispiippauksen. Alue Käytä RANGE-painiketta vaihtaaksesi Auto Range- ja Manual Range -tilojen välillä ja selataksesi eri manuaalisia alueita alla kuvatulla tavalla: •...
Página 161
Vaihda seuraavalle manuaaliselle alueelle Kun olet manuaalisella alueella, paina lyhyesti (alle 1 s) RANGE-painiketta. Vapauta painike piippauksen jälkeen. Vaihda takaisin automaattiselle alueelle Kun olet manuaalisella alueella, paina MANUAL RANGE lyhyesti (alle 1 s) RANGE-painiketta. Vapauta painike piippauksen jälkeen. Suhteellisen arvon mittaus Käytä...
Página 162
KÄYTTÖOPAS Pidä Käytä HOLD/MIN/MAX-painiketta ottaaksesi pitotoiminnon käyttöön/pois käytöstä. • Lyhyt (alle 1 s) HOLD/MIN/MAX-painikkeen painallus aktivoi pitotoiminnon. • Seuraava lyhyt (alle 1 s) HOLD/MIN/MAX-painikkeen painallus poistaa pitotoi- minnon käytöstä. Aktivoi/deaktivoi pitotoiminto Paina lyhyesti (alle 1 s) HOLD/MIN/MAX- painiketta. Vapauta painike piippauksen jälkeen.
Poista käytöstä minimi/maksimi/keskiarvo-toiminto Pidä MIN/MAX-painiketta painettuna (yli 1 s), kunnes kuulet kaksoispiippauksen (1 s) MIN/MAX-painikkeesta. Vapauta painike piippauksen jälkeen. APO (automaattinen virrankatkaisu) Kun tämä ominaisuus on käytössä, APO-ominaisuus sammuttaa yleismittarin 15 minuutin käyttämättömyyden jälkeen. APO voidaan kytkeä pois päältä ja päälle milloin tahansa painamalla SELECT- ja RANGE-painikkeita samanaikaisesti yli 1 sekunnin ajan.
Taajuuden mittaus • Valitse mittaustoiminto Hz kiertokytkimellä. • Liitä musta mittausjohto COM-liittimeen ja punainen mittausjohto mV Ω μmA °C Hz -liitäntään. • Liitä mittausjohdot testikohteeseen. • Lue mittaustulos näytöltä. Vastuksen mittaus Ennen jokaista resistanssimittausta on varmistettava, että testattava resistanssi on jännitteetön. Noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja käyttäjälle tai vaurioittaa laitetta.
KÄYTTÖOPAS • Säädä mittaus tarvittaessa SELECT-painikkeella. Paina SELECT-painiketta vaihtaaksesi resistanssi-, jatkuvuus-, diodi- ja kapasitanssimittausten välillä.. • Liitä musta mittausjohto COM-liittimeen ja punainen mittausjohto mV Ω μmA °C Hz -liitäntään. • Liitä mittausjohdot testikohteeseen. • Lue mittaustulos näytöltä. Lämpötilan mittaus Ennen jokaista lämpötilamittausta on varmistettava, että mitattava pinta on jännitteetön.
• Lue mittaustulos näytöltä. Virran mittaus A AC • Valitse mittausalue A kiertokytkimellä. • Liitä musta testijohto COM-liittimeen ja punainen testijohto 10A-liittimeen. • Liitä mittausjohdot testikohteeseen. • Lue mittaustulos näytöltä. Virran mittaus A DC • Valitse mittausalue A kiertokytkimellä. • Paina „Valitse“-painiketta aktivoidaksesi DC-tilan.
KÄYTTÖOPAS Kalibrointiväli Huoltoosastomme on kalibroitava laite säännöllisesti mittaustulosten määritetyn tarkku- uden varmistamiseksi. Suosittelemme kahden vuoden kalibrointiväliä. Pariston vaihto Ennen pariston vaihtoa laite on irrotettava liitetyistä mittausjohdoista. Vain teknisissä tiedoissa mainittuja akkuja saa käyttää! • Sammuta laite. Irrota mittausjohdot. • Irrota laitteen takana olevat akkukannen ruuvit. Nosta akun kansi. •...
Tekniset tiedot Mittaustulosten lukualue 3¾ numeroa, LC-näyttö Laajuus 6000 numeroa Napaisuuden ilmaisin automaattisesti Akun tilan ilmaisin Paristosymboli tulee näkyviin (< 2,4 V) Turvallisuusluokka CAT IV/600V; CAT III/1000V Saastutus Virtalähde Paristot, 2 x 1,5 V IEC LR03, AAA Mitat noin 150 x 80 x 45 mm sis. kotelo Paino noin 330 g Ympäristöolosuhteet...
KÄYTTÖOPAS Palvelu ja takuu Jos laite ei enää toimi, sinulla on kysyttävää tai tarvitset lisätietoja, ota yhteyttä valtuu- tettuun Wiha-työkalujen asiakaspalveluun: Asiakaspalvelu Wiha Werkzeuge GmbH Puhelin: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Faksi: +49 7722 959-160 78136 Schonach Sähköposti: [email protected] SAKSA Verkkosivusto: www.wiha.com...
Página 173
INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Wprowadzenie / Zgodność ��������������� 4 Transport i przechowywanie �������������� 5 Instrukcje bezpieczeństwa ��������������� 5 Sterowanie i wyświetlacz ���������������� 6 Przyciski ........................6 Funkcje pomiarowe ....................10 Wykonywanie pomiarów ��������������� 11 Pomiar napięcia ......................11 NCV (bezdotykowy pomiar napięcia) ................. 11 Pomiar częstotliwości ....................
Transport i przechowywanie Proszę zachować oryginalne opakowanie do późniejszej wysyłki, np. do kalibracji. Uszkodzenia transportowe spowodowane wadliwym opakowaniem nie są objęte gwa- rancją. Aby uniknąć uszkodzenia, baterie należy wyjąć, jeśli miernik nie będzie używany przez dłuższy czas. Jeśli jednak urządzenie zostanie zanieczyszczone przez nieszc- zelne ogniwa baterii, należy je odesłać...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterowanie i wyświetlacz Podświetlany wyświetlacz LCD Przełącznik obrotowy do funkcji pomiarowych Gniazda wejściowe dla zakresów pomiarowych Połączenie uziemienia dla wszyst- kich zakresów pomiarowych Gniazdo wejściowe dla zakresu pomiaru prądu 10 A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Przyciski Każdy przycisk (SELECT&BACKLIGHT, RANGE&RELATIVE;...
Página 177
Wybierz żądany tryb pomiaru Krótko naciśnij (mniej niż 1s) przycisk SELECT. Po sygnale zwolnij przycisk. Podświetlenie Włącz/wyłącz podświetlenie Naciśnij i przytrzymaj przycisk LIGHT (dłużej niż 1s), aż usłyszysz podwójny sygnał dźwiękowy. Powierzchnia Użyj przycisku RANGE, aby przełączać się między trybami Auto Range i Manual Range i przełączaj się...
Página 178
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejdź do następnego obszaru ręcznego Będąc w zakresie ręcznym, naciśnij krótko (mniej niż 1s) przycisk RANGE. Po sygnale zwolnij przycisk. Przełącz się z powrotem na zakres automatyczny Będąc w zakresie ręcznym, naciśnij krótko MANUAL RANGE (mniej niż 1s) przycisk RANGE. Po sygnale zwolnij przycisk.
Página 179
HOLD Użyj przycisku HOLD/MIN/MAX, aby włączyć/wyłączyć funkcję wstrzymania. • Krótkie naciśnięcie (mniej niż 1 s) przycisku HOLD/MIN/MAX aktywuje funkcję HOLD. • Kolejne krótkie naciśnięcie (mniej niż 1 s) przycisku HOLD/MIN/MAX wyłącza funkcję HOLD. Włącz/wyłącz funkcję wstrzymania Krótko naciśnij (mniej niż 1s) przycisk HOLD/MIN/MAX.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącz funkcję minimum/maksimum/średniej Naciśnij i przytrzymaj przycisk MIN/MAX (dłużej niż 1s), aż usłyszysz podwójny sygnał dźwiękowy (1s) na przycisku MIN/MAX. Po sygnale zwolnij przycisk. APO (automatyczne wyłączanie) Gdy ta funkcja jest włączona, funkcja APO wyłącza multimetr po 15 minutach braku aktywności.
Podłącz przewody pomiarowe do badanego obiektu. • Odczytaj wynik pomiaru z wyświetlacza. NCV (bezdotykowy pomiar napięcia) • Wybierz funkcję NCV za pomocą przełącznika obrotowego. • Skieruj górną część multimetru 45215, oznaczonego jako NCV, w stronę źródła pola elektrycznego (przewód zasilający, gniazdko lub włącznik światła).
INSTRUKCJA OBSŁUGI • Odczytaj wynik pomiaru pokazany na wyświetlaczu (im silniejsze pole elekt- ryczne wykryte przez multimetr, tym więcej poziomych kresek pojawi się na wyświetlaczu LCD i będzie słyszalny szybszy sygnał dźwiękowy. Jeśli multimetr nie wykryje pola elektrycznego, „EF” pojawi się) na wyświetlaczu LCD). Pomiar częstotliwości •...
• Podłącz przewody pomiarowe do badanego obiektu. • Odczytaj wynik pomiaru z wyświetlacza. Pojemność Przed każdym testem pojemności należy upewnić się, że testowana pojemność jest pozbawiona napięcia. Nieprzestrzeganie może spowodować poważne obrażenia użytkownika lub uszkodzenie urządzenia. Ponadto napięcia zewnętrzne fałszują wynik pomiaru. Rezystory i ścieżki półprzewodnikowe równoległe do pojemności fałszują...
INSTRUKCJA OBSŁUGI • Odczytaj wynik pomiaru z wyświetlacza. Pomiar prądu mA AC • Wybierz zakres pomiarowy mA za pomocą przełącznika obrotowego. • Multimetr automatycznie przełącza się w tryb mA AC. • Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czerwony przewód pomiarowy do gniazda mV Ω...
Interwał kalibracji Urządzenie musi być regularnie kalibrowane przez nasz dział serwisowy, aby zapewnić określoną dokładność wyników pomiarów. Zalecamy dwuletni okres kalibracji. Wymiana baterii Przed wymianą baterii urządzenie należy odłączyć od podłączonych przewodów pomiarowych. Wolno używać wyłącznie baterii określonych w danych technicznych! •...
Serwis i gwarancja Jeśli urządzenie nie działa, masz pytania lub potrzebujesz informacji, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem narzędzi Wiha: Obsługa klienta Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Faks: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: [email protected] NIEMCY Strona internetowa: www.wiha.com...
Página 190
NÁVOD K POUŽITÍ Obsah Úvod / rozsah dodávky ����������������� 4 Doprava a skladování ����������������� 4 Bezpečnostní instrukce ���������������� 5 Ovládání a připojení ������������������ 6 Klíče ........................... 6 Funkce měření ......................10 Provádění měření ������������������ 11 Měření napětí ......................11 NCV (bezkontaktní měření napětí) ................11 Měření...
• Odolnost proti nárazu a nárazu díky standardnímu ochrannému krytu • Kompaktní velikost Rozsah dodávky • 1 x Digitální multimetr 45215 • 1 x ochranné pouzdro • 2 x testovací vodiče (1 x červený, 1 x černý) • 2 x baterie 1,5V, IEC LR03 •...
NÁVOD K POUŽITÍ předešli poškození, měly by být baterie vyjmuty, pokud nebudete glukometr delší dobu používat. Pokud by však bylo zařízení kontaminováno vyteklými články baterie, musí být zařízení odesláno do továrny na vyčištění a kontrolu. Zařízení musí být skladováno v suchých uzavřených místnostech. Pokud bylo zařízení přepravováno při extrémních teplotách, potřebuje před zapnutím aklimatizaci alespoň...
Ovládání a připojení Podsvícený LC displej Otočný přepínač pro funkce měření Vstupní zásuvky pro měřicí rozsahy Uzemnění pro všechny měřicí rozsahy Vstupní zásuvka pro rozsah měření proudu 10A Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Klíče Každé tlačítko (SELECT&BACKLIGHT, RANGE&RELATIVE; HOLD&MIN/MAX/AVG) má 2 funkce.
Página 194
NÁVOD K POUŽITÍ Vyberte požadovaný režim měření Stiskněte krátce (méně než 1 s) tlačítko SELECT. Po pípnutí tlačítko uvolněte. Podsvícení Zapnutí/vypnutí podsvícení Stiskněte a podržte tlačítko BACKLIGHT (více než 1 s), dokud neuslyšíte dvojité pípnutí. Plocha Pomocí tlačítka RANGE můžete přepínat mezi režimy Auto Range a Manual Range a procházet různými manuálními rozsahy, jak je popsáno níže: •...
Página 195
Přepněte do další manuální oblasti V manuálním rozsahu krátce stiskněte (méně než 1 s) tlačítko RANGE. Po pípnutí tlačítko uvolněte. Přepněte zpět na automatický rozsah V manuálním rozsahu krátce stiskněte (méně než 1 s) tlačítko RANGE. Po pípnutí tlačítko uvolněte. MANUAL RANGE Měření...
Página 196
NÁVOD K POUŽITÍ Držet Pomocí tlačítka HOLD/MIN/MAX aktivujte/deaktivujte funkci hold. • Krátké stisknutí (méně než 1 s) tlačítka HOLD/MIN/MAX aktivuje funkci přidržení. • Další krátké stisknutí (méně než 1 s) tlačítka HOLD/MIN/MAX deaktivuje funkci hold. Aktivace/deaktivace funkce hold Stiskněte krátce (méně než 1 s) tlačítko HOLD/MIN/MAX.
Zakázat funkci minimum/maximum/průměr Stiskněte a podržte tlačítko MIN/MAX (více než 1 s), dokud neuslyšíte dvojité pípnutí (1 s) tlačítka MIN/MAX. Po pípnutí tlačítko uvolněte. APO (automatické vypnutí) Když je tato funkce zapnutá, funkce APO vypne multimetr po 15 minutách nečinnosti. APO lze kdykoli vypnout a zapnout současným stisknutím tlačítek SELECT a RANGE na déle než...
NCV (bezkontaktní měření napětí) • Vyberte funkci NCV pomocí otočného přepínače. • Namiřte horní část multimetru 45215, označeného NCV, směrem ke zdroji elekt- rického pole (napájecí kabel, zásuvka nebo vypínač). • Přečtěte si výsledek měření zobrazený na displeji (čím silnější elektrické pole detekuje multimetr, tím více vodorovných čar se na LCD displeji objeví...
Měření frekvence • Otočným přepínačem zvolte měřicí funkci Hz. • Připojte černý testovací vodič ke zdířce COM a červený testovací vodič ke zdířce mV Ω μmA °C Hz • Připojte měřicí vedení k testovanému objektu. • Odečtěte výsledek měření z displeje. Měření...
NÁVOD K POUŽITÍ • Otočným přepínačem zvolte měřicí funkci Ω. • případě potřeby použijte tlačítko SELECT pro úpravu měření. Stiskněte tlačítko SELECT pro přepínání mezi měřením odporu, kontinuity, diody a kapacity.. • Připojte černý testovací vodič ke zdířce COM a červený testovací vodič ke zdířce mV Ω...
• Připojte černý testovací vodič ke zdířce COM a červený testovací vodič ke zdířce mV Ω μmA °C Hz. • Připojte měřicí vedení k testovanému objektu. • Odečtěte výsledek měření z displeje. Měření proudu A AC • Otočným přepínačem zvolte měřicí rozsah A. •...
NÁVOD K POUŽITÍ Kalibrační interval Zařízení musí být pravidelně kalibrováno naším servisním oddělením, aby byla zajištěna specifikovaná přesnost výsledků měření. Doporučujeme kalibrační interval dva roky. Výměna baterie Před výměnou baterie je nutné přístroj odpojit od připojených měřicích kabelů. Používejte pouze baterie uvedené v technických údajích! •...
Technické specifikace Zobrazit 3¾ číslice, LC displej Rozsah 6000 číslic Indikátor polarity automaticky Indikátor stavu baterie Zobrazí se symbol baterie (< 2,4 V) Kategorie měření CAT IV/600V; CAT III/1000V Stupeň znečištění Zdroj napájení Baterie, 2 x 1,5V IEC LR03, AAA Rozměry Ca.
Página 204
NÁVOD K POUŽITÍ Rozsah Řešení Přesnost měření 600 mV 0,1 mV 6 000 V 1 mV 60,00 V 10 mV DC napětí ± (1 % z mv + 3D) 600,0 V 100 mV 600V 1000V 600 mV 0,1 mV 6 000 V 1 mV 60,00 V 10 mV...
Página 205
Rozsah Řešení Přesnost měření 600,0 Hz 0.1 Hz 6000 kHz 60,00 kHz 10 Hz Frekvence ±0,1 % + 1D 600,0 kHz 100 Hz 6000 MHz 1 kHz 60,00 MHz 10 kHz Měření teploty -200...1350 °C ± (10 % z mv + 1D) Data HOLD Měření...
NÁVOD K POUŽITÍ Servis a záruka Pokud zařízení již není funkční, máte dotazy nebo potřebujete informace, kontaktujte prosím autorizovaný zákaznický servis nástrojů Wiha: Služby zákazníkům Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: [email protected]...
Página 207
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Oглавление Введение / объем поставки �������������� 5 Транспорт и хранение ����������������� 6 Правила техники безопасности ������������ 6 Злементы управления и соединения ���������� 8 Ключи ........................8 Функции измерения ....................13 Проведение измерений ��������������� 14 Измерение напряжения ..................14 NCV (бесконтактное...
относительного значения, мин./макс. и среднее • Функция автоматического отключения питания • Ударопрочность и ударопрочность благодаря стандартной защитной крышке • Компактный размер Oбъем поставки • 1 x цифровой мультиметр 45215 • 1 х защитный чехол • 2 x тестовых провода (1 красный, 1 черный)
• 2 x батарейки 1,5 В, IEC LR03 • 1 x Инструкция по эксплуатации Транспорт и хранение Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку для последующей отправки, например B. для калибровки. Гарантия не распространяется на повреждения при транспортировке из-за дефектной упаковки. Во избежание повреждения батареи...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Злементы управления и соединения ЖК-дисплей с подсветкой Поворотный переключатель для функций измерения Входные разъемы для диапазонов измерения Заземление для всех диапазонов измерения Входной разъем для диапазона измерения тока 10 А Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Ключи...
Página 211
Выберите нужный режим измерения Коротко нажмите (менее 1 с) кнопку SELECT. После звукового сигнала отпустите кнопку. Подсветка Включить/выключить подсветку Нажмите и удерживайте кнопку BACKLIGHT (более 1 с), пока не услышите двойной звуковой сигнал. Область Используйте кнопку RANGE для переключения между режимами Auto Range и...
Página 212
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Переключиться на следующую ручную область Находясь в ручном диапазоне, коротко нажмите (менее 1 с) кнопку RANGE. После звукового сигнала отпустите кнопку. Вернуться к автоматическому диапазону Находясь в ручном диапазоне, коротко MANUAL RANGE нажмите (менее 1 с) кнопку RANGE. После звукового...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Отключить функцию минимума/максимума/среднего значения Нажмите и удерживайте кнопку MIN/MAX (более 1 с), пока не услышите двойной звуковой сигнал (1 с) на кнопке MIN/MAX. После звукового сигнала отпустите кнопку. APO (автоматическое отключение питания) Когда эта функция включена, функция APO выключает мультиметр через 15 минут...
появляется на ЖК-дисплее и тем быстрее раздается звуковой сигнал. Если мультиметр не обнаружит электрическое поле, на ЖК-дисплее отобразится «EF». Проведение измерений Подготовка Общие сведения о проведении измерений: Измерения в опасной близости от электрических систем должны выполняться только под руководством ответственного электрика, а не в одиночку.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NCV (бесконтактное измерение напряжения) • Выберите функцию NCV с помощью поворотного переключателя. • Направьте верхнюю часть мультиметра 45215 с маркировкой NCV на источник электрического поля (шнур питания, розетку или выключатель света). • Прочитайте результат измерения, отображаемый на дисплее (чем...
• При необходимости используйте кнопку SELECT для настройки измерения. Нажмите кнопку SELECT для переключения между измерениями сопротивления, непрерывности, измерения диодов и емкости. • Подсоедините черный щуп к разъему COM, а красный щуп к разъему mV Ω μmA °C Hz. • Подсоедините...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • Подсоедините измерительные линии к тестируемому объекту. • Считайте результат измерения с дисплея. Измерение тока мА переменного тока • Выберите диапазон измерения мА с помощью поворотного переключателя. • Мультиметр автоматически переключается в режим мА переменного тока. • Подсоедините черный щуп к разъему COM, а красный щуп к разъему mV Ω...
Интервал калибровки Прибор должен регулярно калиброваться в нашем сервисном отделе для обеспечения заданной точности результатов измерений. Мы рекомендуем интервал калибровки два года. Замена батареи Перед заменой батареи прибор необходимо отсоединить от подключенных измерительных кабелей. Разрешается использовать только батареи, указанные в технических характеристиках! •...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Технические характеристики Oтображать 3¾ цифры, ЖК-дисплей объемO 6000 цифр Индикатор полярности автоматически Индикатор состояния Появляется символ батареи (< 2,4 В) батареи Kатегория измерения КАТ. IV/600 В; КАТ III/1000 В Cтепень загрязнения Источник питания Батарейки, 2 x 1,5 В IEC LR03, AAA Габаритные...
Página 221
Диапазон Tочность Разрешение измерения 600 мВ 0,1 мВ 6000 В 1 мВ 60,00 В 10 мВ Hапряжение ±(1% от изм. знач. постоянного тока + 3D) 600,0 В 100 мВ 600В 1 В 1000В 1 В 600 мВ 0,1 мВ 6000 В 1 мВ...
Página 222
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Диапазон Tочность Разрешение измерения ±(10% от изм. знач. 6000 нФ 0,001 нФ + 25D) ±(2% от изм. знач. 60,00 нФ 0,01 нФ + 10D) ±(1,5% от изм. знач. 600,0 нФ 0,1 нФ + 5D) ±(1,5% от изм. знач. 6000 μF 1 нФ...
Oбслуживание и гарантия Если устройство больше не работает, у вас есть вопросы или вам нужна информация, обратитесь в авторизованный сервисный центр инструментов Wiha: Обслуживание клиентов Wiha Werkzeuge GmbH Телефон: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Факс: +49 7722 959-160 78136 Schonach Электронная...
• Ütés- és ütésálló a szabványos védőburkolatnak köszönhetően • Kompakt méret A csomag tartalma • 1 x 45215 digitális multiméter • 1 x védőtok • 2 x mérővezeték (1 x piros, 1 x fekete) • 2 x db 1,5 V-os elem, IEC LR03 •...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Szállítás és tárolás Kérjük, őrizze meg az eredeti csomagolást későbbi szállításhoz, pl. a B. kalibráláshoz. A hibás csomagolásból eredő szállítási károk nem tartoznak a garancia hatálya alá. A károsodás elkerülése érdekében az elemeket ki kell venni, ha a mérőt hosszabb ideig nem használják.
Vezérlők és csatlakozások Háttérvilágítású LCD kijelző Forgókapcsoló a mérési funkciókhoz Bemeneti aljzatok mérési tartományokhoz Földcsatlakozás minden mérési tartományhoz Bemeneti aljzat 10 A árammérési tartományhoz Digital multimeter up to 1,000 V AC, CAT IV Gombok Minden gomb (SELECT&BACKLIGHT, RANGE&RELATIVE; HOLD&MIN/MAX/AVG) 2 funkcióval rendelkezik.
Página 228
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Válassza ki a kívánt mérési módot Nyomja meg röviden (1 másodpercnél rövidebb ideig) a KIVÁLASZTÁS gombot. Hangjelzés után engedje el a gombot. Háttérvilágítás Kapcsolja be/ki a háttérvilágítást Nyomja meg és tartsa lenyomva a BACKLIGHT gombot (több mint 1 másodpercig), amíg dupla sípolást nem hall.
Página 229
Váltson a következő manuális területre Ha kézi tartományban van, nyomja meg röviden (kevesebb, mint 1 másodpercig) a RANGE gombot. Hangjelzés után engedje el a gombot. Váltson vissza az automatikus tartományra Ha kézi tartományban van, nyomja meg MANUAL RANGE röviden (kevesebb, mint 1 másodpercig) a RANGE gombot.
Página 230
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tart A HOLD/MIN/MAX gombbal engedélyezheti/letilthatja a tartás funkciót. • A HOLD/MIN/MAX gomb rövid (1 másodpercnél rövidebb) megnyomása aktiválja a tartás funkciót. • A HOLD/MIN/MAX gomb következő rövid (1 másodpercnél rövidebb) megnyomása kikapcsolja a tartás funkciót. A tartás funkció be-/kikapcsolása Nyomja meg röviden (kevesebb, mint 1 másodpercig) a HOLD/MIN/MAX gombot.
A minimum/maximum/átlag funkció letiltása Nyomja meg és tartsa lenyomva a MIN/MAX gombot (több mint 1 másodpercig), amíg dupla sípolást (1 mp) nem hall a MIN/MAX gombon. Hangjelzés után engedje el a gombot. APO (automatikus kikapcsolás) Ha ez a funkció be van kapcsolva, az APO funkció 15 perc inaktivitás után kikapcsolja a multimétert.
NCV (érintkezés nélküli feszültségmérés) • Válassza ki az NCV funkciót a forgókapcsolóval. • Irányítsa az NCV feliratú 45215 multiméter tetejét az elektromos tér forrása (tápkábel, aljzat vagy lámpakapcsoló) felé. • Olvassa le a kijelzőn megjelenő mérési eredményt (minél erősebb a multiméter...
kijelzőn, és gyorsabb sípoló hang hallható. Ha a multiméter nem érzékel elektromos teret, az „EF” megjelenik) az LCD-kijelzőn). Frekvencia mérés • Válassza ki a Hz mérési funkciót a forgókapcsolóval. • Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a COM aljzathoz, a piros mérővezetéket pedig az mV Ω...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kapacitás Minden kapacitásvizsgálat előtt meg kell győződni arról, hogy a vizsgálandó ka- pacitás feszültségmentes-e. Ennek figyelmen kívül hagyása a felhasználó súlyos sérülését vagy a készülék károsodását okozhatja. Ezenkívül a külső feszültségek meghamisítják a mérési eredményt. A kapacitással párhuzamos ellenállások és félvezetőpályák meghamisítják a mérési eredményt.
• A multiméter automatikusan mA AC módba kapcsol. • Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a COM aljzathoz, a piros mérővezetéket pedig az mV Ω μmA °C Hz aljzathoz. • Csatlakoztassa a mérővezetékeket a vizsgált objektumhoz. • Olvassa le a mérési eredményt a kijelzőről. Árammérés mA DC •...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kalibrálási intervallum készüléket szervizünknek rendszeresen kalibrálnia kell a mérési eredmények előírt pontosságának biztosítása érdekében. Két éves kalibrálási intervallumot javasolunk. Elemcsere Elemcsere előtt a készüléket le kell választani a csatlakoztatott mérőkábelekről. Csak a műszaki adatokban megadott akkumulátorok használhatók! • Kapcsolja ki a készüléket.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Szerviz és garancia Ha az eszköz már nem működik, kérdése van, vagy információra van szüksége, fordul- jon a Wiha eszközök hivatalos ügyfélszolgálatához: Vevőszolgálat Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: [email protected]...