Klarstein MARIANA Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MARIANA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MARIANA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10034115 10034116 10035597
www.klarstein.com
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Klarstein MARIANA

  • Página 1 MARIANA Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10034115 10034116 10035597 www.klarstein.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 6: Vorbereitung

    VORBEREITUNG Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. • Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker.
  • Página 7: Installation

    INSTALLATION • Bohren Sie zwei Löcher am hinteren Küchenschrank. Der Abstand zwischen den beiden Löchern sollte 430 mm betragen. • Die Fixierhalterung kann von 6 mm auf 25 mm angepasst werden. • Der Ausschnitt des Küchenschranks ist 520 mm x 180 mm. •...
  • Página 8 • Heben Sie die Dunstabzugshaube so an, dass die Halterung sich oberhalb des Küchenschrankes befindet und auf diesem aufliegt, wodurch ein Herunterfallen der Dunstabzugshaube verhindert wird. • Drehen Sie die Schraube, wie in der nächsten Abbildung dargestellt, in Uhrzeigersinn, um die Halterung zu fixieren. Wenn Sie die Halterung lockern möchten, drehen Sie die Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
  • Página 9: Bedienung

    • Befestigen Sie das Rückschlagventil am Luftauslass der Dunstabzugshaube. Bringen Sie das Ablassrohr, wie unten gezeigt, am Rückschlagventil an. Abluftrohr Dunstabzugshaube BEDIENUNG Lichttaste (links) Licht ein- und ausschalten Hohe Stufe Ventilatorstufe (rechts) Niedrige Stufe...
  • Página 10: Austausch Des Aktivkohlefilters

    AUSTAUSCH DES AKTIVKOHLEFILTERS Aktivkohlefilter Abdeckung 4 Schrauben ST4x8 Entfernen Sie 4 Schrauben von der Abdeckung. Nehmen Sie die Abeckung ab. Tauschen Sie den Aktivkohlefilter aus wie im Bild oben.
  • Página 11: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Página 12 Wechsel der Glühbirne Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie die Abdeckung der Lampe, indem Sie 2 Schrauben lockern. Drehen Sie die defekte Glühbirne heraus. Drehen Sie eine Glühbirne desselben Typs und mit derselben Wattzahl wieder hinein.
  • Página 13: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Página 14: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10034115, 10034116, 10035597 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 51,6 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz FDE hood 13,8 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse...
  • Página 15 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10034115, 10034116, 10035597 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 51,6 kWh/Jahr Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz FDE hood 13,8 Energieeffizienzindex EEI hood 77,1 Gemessener Luftvolumenstrom Q BEP 260,9 m³/h im Bestpunkt...
  • Página 16: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 17: Spezielle Entsorgungshinweise Für Verbraucher In Deutschland

    SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elek- tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Página 18 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Página 19 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 20: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Página 21 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open fl ue appliance when there is not adequate airfl ow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Página 22: Preparation

    PREPARATION If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150 mm). • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
  • Página 23: Installation

    INSTALLATION • Drill two holes at the rear kitchen cabinet. The distance between the two holes should be 430 mm. • The fixing bracket can be adjusted from 6 mm to 25 mm. • The cut-out of the kitchen cabinet is 520 mm x 180 mm. •...
  • Página 24 • Lift the cooker hood so that the bracket is above the kitchen cabinet and rests on it, preventing the cooker hood from falling down. • Turn the screw clockwise, as shown in the next figure, to lock the bracket in place.
  • Página 25: Operation

    • Attach the check valve to the air outlet of the range hood. Attach the drain tube to the check valve as shown below. Exhaust air pipe Extractor hood OPERATION Light button (left) Switch light on and off High level Fan speed (right) Low level...
  • Página 26: Replacing The Carbon Filter

    REPLACING THE CARBON FILTER Carbon filter Cover 4 Screws ST4x8 Remove the 4 screws from outlet cover first. Take down the outltet cover. Install or replace the carbon filter as shown in above picture.
  • Página 27: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Página 28 Bulb replacement Switch the unit off and unplug the appliance. Remove the lamp cover by unscrewing the 2 screws. Unscrew the incandescent bulb. Replace with the same type and rated bulb/lamp.
  • Página 29: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of Replace motor. motor off or a bad smell from the motor.
  • Página 30: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Item number 10034115, 10034116, 10035597 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption AEC hood 51,6 kWh/Year Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency FDE hood 13,8 Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Página 31 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Item number 10034115, 10034116, 10035597 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption AEC hood 51,6 kWh/Year Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency FDE hood 13,8 Energy Efficiency Index EEI hood...
  • Página 32: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 33 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 34: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Página 35 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Página 36: Preparación

    PREPARACIÓN Si cuenta con una salida de aire al exterior, puede instalar la campana tal y como indica la ilustración de la derecha. El tiro de aire debe contar con un diámetro mínimo de 150 mm y el conducto deberá estar fabricado en esmalte, aluminio o un material flexible y resistente al calor.
  • Página 37: Instalación

    INSTALACIÓN • Taladre dos agujeros en la parte posterior del gabinete de la cocina. La distancia entre los dos orificios debe ser de 430 mm. • El soporte de fijación se puede ajustar de 6 mm a 25 mm. • El hueco del armario de cocina es de 520 mm x 180 mm.
  • Página 38 • Levante la campana extractora de manera que el soporte quede por encima y se apoye en el armario de cocina, evitando que se caiga. • Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj como se muestra en la figura siguiente para asegurar el soporte.
  • Página 39: Operación

    • Conecte la válvula de retención a la salida de aire de la campana extractora. Conecte el tubo de escape a la válvula de retención como se muestra a continuación. Tubo de escape Campana extractora OPERACIÓN Botón de luz (izquierda) Encender y apagar la luz Nivel alto Nivel del ventilador...
  • Página 40: Sustitución Del Filtro De Carbón Activo

    SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO Filtro de carbón activo Cubierta 4 Tornillos ST4x8 Retire 4 tornillos de la tapa. Retire la cubierta. Reemplace el filtro de carbón activado como se muestra en la imagen de arriba.
  • Página 41: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
  • Página 42 Reemplazar la lámpara Desconecte el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Retire la tapa de la lámpara aflojando 2 tornillos. Desenrosque la bombilla defectuosa. Atornille una bombilla del mismo tipo y potencia.
  • Página 43: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no bloqueada. obstruye la ventilación. funciona. El condensador está Sustituya el averiado. condensador. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Página 44: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número de artículo 10034115, 10034116, 10035597 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía AEC hood 51,6 kWh/Año Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica FDE hood 13,8...
  • Página 45 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número de artículo 10034115, 10034116, 10035597 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía AEC hood 51,6 kWh/Año Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica FDE hood 13,8 Índice de eficiencia energética...
  • Página 46: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Página 47: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 48: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez- vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Página 49 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant. Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex.
  • Página 50: Préparation

    PRÉPARATION Si l’espace dispose d’une bouche d’aération dirigée vers l’extérieur, il est possible d’installer la hotte comme sur l’image de droite. Le conduit d’aspiration doit avoir un diamètre d’au moins 150 mm et doit être composé d’émail, d’aluminium ou d’un tuyau flexible et thermorésistant.
  • Página 51: Installation

    INSTALLATION • Percez deux trous à l‘arrière du placard de la cuisine. La distance entre les deux trous doit être de 430 mm. • Le support de fixation peut être réglé entre 6 et 25 mm.. • La découpe de l‘élément de cuisine est de 520 mm x 180 mm. •...
  • Página 52 • Soulevez la hotte pour que le support se trouve au-dessus du placard de cuisine et qu’il repose dessus pour empêcher la hotte de tomber. • Tourner les vis dans le sens des aiguilles d‘une montre, comme indiqué sur la figure suivante, pour fixer le support.
  • Página 53: Utilisation

    • Fixez le clapet anti-retour à la sortie d’air de la hotte. Fixez le conduit d‘extraction au clapet anti-retour comme illustré ci-dessous. Conduit d‘extraction Hotte aspirante UTILISATION Touche d‘éclairage (gauche) Pour allumer et éteindre l‘éclairage Vitesse élevée Vitesse de ventilation Vitesse lente (droite) Arrêt...
  • Página 54: Remplacement Du Filtre À Charbon Actif

    REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF Filtre à charbon actif Cache 4 vis ST4x8 Retirez 4 vis du cache. Enlevez le cache. Remplacez le filtre à charbon actif comme indiqué sur la figure ci-dessus.
  • Página 55: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par conséquent, n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement les restes de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le nettoyage.
  • Página 56 Remplacement des ampoules Éteignez l‘appareil et débranchez le cordon d‘alimentation. Retirez le couvercle de la lampe en desserrant 2 vis. Dévissez l‘ampoule cassée. Vissez à la place une ampoule du même type et avec la même puissance.
  • Página 57: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est Faire remplacer le cassé. condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur.
  • Página 58: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Numéro d‘article 10034115, 10034116, 10035597 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle AEC hood 51,6 kWh/Année d'énergie Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Página 59 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Numéro d‘article 10034115, 10034116, 10035597 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle AEC hood 51,6 kWh/Année d'énergie Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides FDE hood 13,8 Indice d'efficacité...
  • Página 60: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 61 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 62: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 63 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Página 64: Preparazione

    PREPARAZIONE Se si possiede uno scarico verso l‘esterno, è possibile installare la cappa come mostrato nell‘immagine a destra. Il condotto di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, alluminio, da un tubo flessibile, resistente al calore. •...
  • Página 65: Installazione

    INSTALLAZIONE • Realizzare due fori sul mobile della cucina posteriore. La distanza tra i fori deve essere di 430 mm. • Il supporto di fissaggio può essere regolato da 6 mm a 25 mm. • L’intaglio del mobile della cucina è di 520 mm x 180 mm. •...
  • Página 66 • Sollevare la cappa, in modo che il supporto si trovi sopra al mobile della cucina e ci poggi sopra, evitando così che possa cadere. • Girare le viti in senso orario per fissare il supporto, come mostrato in immagine. Se si desidera allentare il supporto, girare le viti in senso antiorario. •...
  • Página 67: Utilizzo

    • Fissare la valvola di non ritorno al punto di uscita dell’aria della cappa. Montare il tubo di rilascio dell’aria alla valvola di non ritorno, come mostrato in immagine. Tubo di scarico Cappa aspirante UTILIZZO Tasto luce (sinistro) Accendere e spegnere la luce Livello alto Tasto ventola (destro) Livello medio...
  • Página 68: Sostituzione Del Filtro Ai Carboni Attivi

    SOSTITUZIONE DEL FILTRO AI CARBONI ATTIVI Filtro al carboni attivi Copertura 4 viti ST4x8 Per pulire il dispositivo, utilizzare un panno morbido con acqua tiepida e un sapone delicato o un detergente per la casa. Non utilizzare spugne metalliche o materiali chimici o abrasivi.
  • Página 69: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere la cappa e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulizia o manutenzione. Le superfici dell’alloggiamento possono graffiarsi e macchiarsi. Rispettare le avvertenze relative alla pulizia per garantire i migliori risultati possibili senza causare danni. Non utilizzare prodotti abrasivi e rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (come succo di limone, aceto, ecc.) dalle superfici.
  • Página 70 Sostituire la lampadina Spegnere il dispositivo e staccare la spina. Svitare le 2 viti della copertura e rimuoverla. Togliere la lampadina guasta. Sostituirla con una nuova dello stesso tipo e con gli stessi Watt.
  • Página 71: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è Sostituire il guasto. condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un Sostituire il motore. odore insolito.
  • Página 72: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10034115, 10034116, 10035597 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 51,6 kWh/Anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 13,8...
  • Página 73 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10034115, 10034116, 10035597 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 51,6 kWh/Anno Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica FDE hood 13,8 Indice di efficienza energetica...
  • Página 74: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Este manual también es adecuado para:

100341151003411610035597

Tabla de contenido