Contenidos Bienvenido Uso previsto Los audífonos Tipo de audífono La importancia de conocer el audífono Componentes y nombres Programas de audición Características Uso diario Carga Conexión y desconexión de los audífonos Cambio al modo de reposo ...
Página 3
Inserción y extracción de los audífonos Regulación del volumen Cambio del programa de audición Situaciones de escucha especiales Al teléfono Transmisión de audio con iPhone Modo avión para los audífonos Preguntas frecuentes Mantenimiento y cuidados Audífonos Moldes Cargador Mantenimiento profesional ...
Página 4
Información importante de seguridad de los audífonos y el cargador Información de seguridad sobre las pilas recargables de ion de litio Información de seguridad de los audífonos Información de seguridad del cargador Información adicional Accesorios Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Información sobre la eliminación Símbolos ...
Página 5
Información importante Información de conformidad para el cargador Servicio y garantía ...
Bienvenido Gracias por elegir nuestros audífonos para que le acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con ellos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en audición, le ayudará a conocer las ventajas y la mejora en la calidad de vida que le ofrecen los audífonos.
Página 7
El dispositivo puede tener un aspecto algo diferente al que muestran las ilustraciones de estas instrucciones. Nos reservamos el derecho a hacer cualquier cambio que consideremos necesario. ATENCIÓN Es importante que lea detenidamente este manual del operador y el manual de seguridad de principio a fin. Siga la información de seguridad para evitar daños o lesiones.
Uso previsto Los audífonos están destinados a mejorar la audición de las personas con problemas auditivos. El diagnóstico y la prescripción de los audífonos deben realizarlos especialistas en audición, p. ej., expertos en acústica, audiólogos u otorrinolaringólogos. El cargador se ha diseñado específicamente para cargar nuestros audífonos con baterías integradas (pilas recargables de ion de litio).
Los audífonos En este manual del operador se describen características opcionales que sus audífonos pueden tener o no tener. Solicite al especialista en audición que le indique qué características son válidas para sus audífonos. Tipo de audífono Los audífonos se colocan en el oído externo. Estos audífonos no se han diseñado para niños menores de 3 años ni para personas cuya edad de desarrollo esté...
Página 10
El audífono contiene una pila (recargable de iones de litio) integrada de forma fija. Esto permite cargarlo fácilmente con el cargador. La funcionalidad inalámbrica proporciona características audiológicas avanzadas entre los dos audífonos. Los audífonos incluyen la tecnología Bluetooth Low Energy* que permite intercambiar datos de ®...
La importancia de conocer el audífono Descargue la Signia App para conocer las características del telemando. También puede preguntar al especialista en audición sobre otra opción de telemando.
Componentes y nombres ➊ ➌ Molde Contactos de carga ➋ ➍ Orificios del micrófono Indicador de lado (R = oído derecho, L = oído izquierdo)
Página 13
➊ ➎ Tapa Pulsador ➋ ➏ Huecos para la carga Puerto USB ➌ ➐ LED audífonos Cable de alimentación USB ➍ LED cargador...
Página 14
Puede utilizar los moldes estándar siguientes: Moldes estándar Tamaño Click Sleeve (ventilado o cerrado) Click Dome™ único (abierto o cerrado) Click Dome semiabierto Click Dome doble...
Los moldes estándar son muy fáciles de sustituir. Obtenga más información en la sección "Mantenimiento y cuidados". Programas de audición Obtenga más información en la sección "Cambio del programa de audición".
Uso diario Carga Carga del cargador mediante enchufe de pared AVISO El uso de componentes incompatibles supone un riesgo de fallo. Use solo la fuente de alimentación y el adaptador específico del país suministrados con el cargador. Asegúrese de que el enchufe cumpla con los requisitos. Consulte la sección "Requisitos del enchufe".
Página 18
Conecte el lado USB-C del cable de alimentación USB al ➊ puerto USB del cargador Conecte el otro extremo del cable de alimentación USB a ➋ un enchufe adecuado...
Página 19
La pila interna empieza a cargarse. Si los audífonos están insertados, también empiezan a cargarse. El estado de carga del cargador se muestra permanentemente. Carga inalámbrica del cargador Coloque el cargador sobre una unidad inalámbrica de transmisión con certificación Qi. Después de unos segundos, la pila interna comenzará...
Página 20
Cuando se insertan los audífonos, estos comienzan a cargarse y la luz LED verde de los audífonos comienza a parpadear. Si la luz LED está apagada, vuelva a colocar el cargador en la unidad inalámbrica de transmisión con certificación Qi. El estado de carga del cargador se muestra hasta que esté...
Página 21
Estado de carga del cargador El LED frontal indica el estado de carga del cargador y de su pila interna. Durante el proceso de carga de la pila interna, el estado de carga se indica del siguiente modo: LED cuando se está cargando el cargador Luz LED parpadea en verde La pila interna se está...
Página 22
LED cuando se está cargando el cargador La luz LED está apagada (carga inalámbrica) El cargador está completamente cargado. La luz LED parpadea en naranja Fase de enfriamiento. La carga se reanuda una vez que el dispositivo se ha enfriado. Consulte la sección “Solución de problemas”. La luz LED parpadea en rojo Error en el cargador.
Página 23
Comprobación de la capacidad de la pila del cargador Para comprobar si la pila interna del cargador tiene capacidad suficiente para cargar los audífonos completamente en modo móvil: Desconecte el cargador del enchufe de pared. Pulse brevemente el pulsador. La luz LED frontal indica el estado de la pila interna del cargador durante 7 segundos.
Página 24
LED cuando no se disponga de un enchufe de pared. Verde La pila interna tiene capacidad suficiente para cargar dos audífonos por completo. Naranja La pila interna no tiene capacidad suficiente para cargar dos audífonos por completo. Parpadeo en naranja La pila interna del cargador está...
Página 25
Si el LED de estado no se enciende al pulsar el botón, compruebe lo siguiente: ● El cargador está desconectado. Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para conectar el cargador. ● La pila interna del cargador no tiene carga suficiente para mostrar el estado.
Página 26
● Cuando el cargador se conecta, se muestra el estado de los audífonos y de la pila interna del cargador durante 7 segundos. ● Cuando el cargador se apaga, la luz LED frontal se enciende en verde y se desvanece durante un período de aproximadamente 7 segundos.
Página 27
Uso del cargador El cargador se puede utilizar de tres formas distintas. Carga a través de enchufe de pared Cuando el cargador está enchufado o sobre un cargador inalámbrico compatible Qi, este carga los audífonos (si están colocados en el cargador) y la pila integrada al mismo tiempo.
Página 28
Para la carga inalámbrica, las luces LED se apagarán una vez que el cargador y los audífonos estén completamente cargados. Carga móvil Los audífonos se pueden cargar aun cuando no se disponga de un enchufe de pared. La energía pasa de la pila integrada del cargador a los audífonos, para lo cual el cargador debe estar conectado.
Página 29
Mantenimiento Cuando se complete la carga de los audífonos, guárdelos con cuidado dentro del cargador con la tapa cerrada. En caso de que desee guardar los audífonos durante más tiempo, puede apagar el cargador. El cargador solo se puede apagar si no tiene ninguna fuente de alimentación conectada.
Página 30
Carga de los audífonos Coloque el audífono derecho en el hueco de carga marcado con una "R", y el audífono izquierdo en el hueco de carga marcado con una "L". Cierre la tapa del cargador. Los audífonos se desconectan automáticamente y se empiezan a cargar.
Página 31
S los LED de estado no se encienden al insertar los audífonos, compruebe lo siguiente: ● Los audífonos no están bien colocados. Empújelos ligeramente dentro de los huecos de carga o cierre la tapa del cargador. ● El cargador está apagado. Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para encender el cargador o conecte el cargador a un enchufe de pared.
Página 32
Estado de carga de los audífonos El LED junto a un audífono indica su estado de carga. El estado de carga solo se muestra justo después de colocar los audífonos en el cargador, al pulsar brevemente el botón o al abrir la tapa.
Página 33
LED del audífono Luz LED parpadea en verde El audífono se está cargando. Verde El audífono está completamente cargado. La luz LED está apagada No hay ningún audífono en el cargador, el audífono no está bien colocado o el cargador está desconectado. La luz LED parpadea en naranja Fase de enfriamiento.
Página 34
LED del audífono La luz LED parpadea en rojo Error en el audífono. Consulte la sección “Solución de problemas”. Indicación de nivel bajo de batería de los audífonos Se oirá una señal de aviso para indicar que la batería se está...
Conexión y desconexión de los audífonos Dispone de las siguientes opciones para conectar y desconectar los audífonos. Conexión: Saque los audífonos del cargador. Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos. Se restablecen el volumen y el programa de audición predeterminados.
Cambio al modo de reposo Puede poner los audífonos en modo de espera (standby) con un telemando. De este modo se silencian los audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente.
Página 37
● Si desea salir del modo de espera pero no tiene a mano el telemando: Desconecte y vuelva a conectar los audífonos (colocándolos brevemente en el cargador hasta que se enciendan uno o varios LED). Espere hasta que se reproduzca la melodía de inicio en los audífonos. Esto puede tardar varios segundos.
Inserción y extracción de los audífonos ATENCIÓN Riesgo de lesiones Use siempre el audífono con un molde. Asegúrese de que el molde esté completamente acoplado. ATENCIÓN Peligro de lesiones. Inserte el molde cuidadosamente en el oído y no profundice demasiado.
Página 39
Inserción de un audífono: Identifique el audífono derecho y el audífono izquierdo para insertarlos en el oído correcto. Las letras R y L indican el lado: R = oído derecho (Right) L = oído izquierdo (Left)
Página 40
Asegúrese de que el Click Sleeve esté colocado correctamente. Su forma debería seguir la del audífono.
Página 41
Sujete el audífono correctamente antes de colocarlo. La solapa del Click Sleeve debería estar orientada hacia la parte delantera del oído.
Página 42
Coloque el audífono en el oído externo y gírelo ligeramente hasta que se asiente bien. Abra y cierre la boca para evitar la acumulación de aire en el canal auditivo.
Página 43
Si tiene problemas para insertar el audífono, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo. Esto abre el canal auditivo y facilita la inserción del audífono. Extracción del audífono: Sujete el audífono con dos dedos y tire de él.
Página 44
ATENCIÓN Peligro de lesiones. En casos muy raros, el molde podría permanecer en el oído al retirar el audífono. En este caso, pida que un profesional médico se lo extraiga. Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos. Obtenga más información en la sección "Mantenimiento y cuidados".
Regulación del volumen Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la situación auditiva. Si prefiere el ajuste manual del volumen, utilice un telemando opcional. Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cambio del programa de audición Según la situación de escucha, los audífonos ajustan automáticamente el sonido. Es posible que sus audífonos también tengan varios programas de audición que permitan cambiar el sonido si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de programa.
Situaciones de escucha especiales Al teléfono Cuando esté al teléfono, gire el receptor ligeramente para que no cubra la oreja por completo.
Página 48
Programa de teléfono Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen determinado. Pregunte a su especialista en audición para configurar un programa de teléfono. Cambie al programa de teléfono siempre que esté al teléfono. Si se ha configurado un programa de teléfono para los audífonos, aparece en la lista de la sección "Programas de audición".
Transmisión de audio con iPhone Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Esto significa que puede atender llamadas telefónicas y escuchar música de su iPhone directamente en los audífonos. Para obtener más información sobre dispositivos iOS compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras funciones útiles, póngase en contacto con su especialista en audición.
Página 50
acción desactiva la función de Bluetooth de los audífonos temporalmente. Los audífonos siguen funcionando sin Bluetooth. Sin embargo, la transmisión directa de audio no es posible y otras funciones no están disponibles. Para activar o desactivar el modo Bluetooth, utilice la aplicación para smartphones.
Preguntas frecuentes Puede que tenga algunas preguntas acerca de la mejor manera de cargar los audífonos. Lea las preguntas y respuestas que se proporcionan a continuación. Si tiene otras preguntas, su especialista en audición puede ayudarle. ¿Por qué no se conectan los audífonos cuando los saco del cargador? Compruebe lo siguiente: ●...
Página 52
● La pila interna del cargador no tiene suficiente carga. Conecte el cargador a un enchufe de pared. Ahora extraiga los audífonos del cargador. ¿Cómo puedo desconectar los audífonos sin cargarlos? Coloque los audífonos en el cargador. Asegúrese de que están bien insertados (los LED de estado se encienden).
Página 53
¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar los audífonos? Los audífonos y el cargador deben estar limpios y secos. Respete las condiciones de funcionamiento de la sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento". Evite realizar la carga a temperaturas elevadas, ya que se podría reducir la vida útil y la capacidad de la pila.
Página 54
carga se reanuda automáticamente una vez que se enfría el dispositivo. No toque los audífonos mientras las luces LED frontales parpadeen en verde, ya que podrían estar calientes.
Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. Audífonos Limpieza Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante, si no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en los audífonos o daños personales.
Página 56
No utilice nunca agua corriente ni sumerja los dispositivos en agua. No aplique nunca presión durante la limpieza. No utilice disolvente alcohólico sobre los contactos de carga. Para evitar la corrosión, use un paño suave y seco para retirar el sudor o cualquier líquido de los contactos de carga o audífonos antes de introducirlos en el cargador.
Página 57
AVISO En el improbable caso de que la corrosión sea visible en la superficie de los contactos de carga y no se pueda limpiar, deje de usar el dispositivo y póngase en contacto con su especialista en audición. Secado Utilice productos convencionales para secar los audífonos. Pregunte a su especialista en audición sobre los productos de secado recomendados y sobre instrucciones específicas acerca de cuándo secar los audífonos.
Almacenamiento ● Almacenamiento a corto plazo (hasta varios días): Coloque los audífonos en el cargador para desconectarlos. El cargador debe estar conectado. Si el cargador no está conectado y coloca los audífonos en el cargador, estos no se apagarán. Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con un control remoto o por medio de la aplicación para smartphones, los audífonos no se apagarán completamente.
Página 59
Déjelos en el cargador con la tapa cerrada. Una vez que los audífonos están completamente cargados, el cargador y los audífonos se apagan automáticamente. Se recomienda el uso de productos de secado durante el almacenamiento de los audífonos. Si necesita guardar los audífonos durante más de tres meses, póngalos en el cargador y asegúrese de que este está...
Moldes Limpieza Puede acumularse cerumen (cera del oído) en el molde. Esto puede afectar a la calidad del sonido. Limpie el molde a diario. Para todos los tipos de moldes: Limpie el molde cuando lo extraiga del oído con un pañuelo suave y seco.
Página 61
Para Click Domes o Click Sleeves: Apriete la punta del molde para quitar el cerumen. S ustitución Sustituya los moldes estándar aproximadamente cada tres meses. Sustitúyalos más pronto si observa grietas u otros cambios. El procedimiento para sustituir los moldes estándar depende del tipo de molde.
Página 62
Sustitución del Click Domes Para retirar el Click Dome anterior, siga las instrucciones que aparecen en el embalaje del Click Domes.
Página 63
Asegúrese de que el nuevo Click Dome quede bien colocado (deberá oír un clic). Compruebe que el nuevo Click Dome encaje firmemente. Sustitución del Click Sleeves Retire el Click Sleeves de una de las dos maneras explicadas a continuación.
Página 64
Incline y desacople: 1. Sujete el Click Sleeve y el audífono con los dedos 2. Incline el Click Sleeve para desencajarlo.
Página 65
Separe hacia fuera: Gire el Click Sleeve de adentro hacia afuera. Agarre el Click Sleeve y el audífono con los dedos y separe el Click Sleeve tirando de él.
Página 66
Acople un nuevo Click Sleeve: Sujete el Click Sleeve con una mano y el audífono con la otra. Oriente la solapa del Click Sleeve hacia el "cuello" externo y curvado hacia arriba del audífono y encájelos. Asegúrese de que el nuevo Click Sleeve quede bien colocado (deberá...
Cargador Limpieza AVISO ¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica! Si hay que limpiarlo, desconecte el cargador de la fuente de alimentación. Limpie el cargador con un paño suave y seco. No utilice nunca agua corriente ni sumerja el cargador en agua.
Mantenimiento profesional El especialista en audición puede realizar una limpieza y un mantenimiento exhaustivos y profesionales. Solicite a su especialista en audición una recomendación personalizada de los intervalos de mantenimiento y asistencia.
Información importante de seguridad de los audífonos y el cargador Información de seguridad sobre las pilas recargables de ion de litio ADVERTENCIA El audífono contiene una pila recargable de ion de litio integrada de forma fija. Un uso incorrecto del audífono puede hacer que la pila recargable de ion de litio reviente.
Página 70
● Respete las condiciones de funcionamiento. Consulte la sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento". ● Extreme las precauciones para proteger el audífono del calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno de inducción y otros campos de alta inducción) y de la luz solar.
Página 71
● No utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce considerablemente después de la carga. Lleve el dispositivo a su especialista en audición. ● No tire el dispositivo al fuego o al agua. Las tareas de sustitución y reparación debe realizarlas un profesional.
Información de seguridad de los audífonos Para obtener más información de seguridad, consulte el manual de seguridad suministrado con el dispositivo. Información de seguridad del cargador Seguridad personal en cuanto al cargador ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Si el aparato está claramente dañado, no lo use y devuélvalo al punto de venta.
Página 73
ADVERTENCIA Peligro de lesiones. Si el aparato está claramente dañado, no lo use y devuélvalo al punto de venta. ADVERTENCIA Tenga en cuenta que cualquier cambio no autorizado en el producto puede provocar daños materiales o personales. Utilice solo piezas y accesorios autorizados. Solicite la asistencia de su especialista en audición.
Página 74
ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! No use el dispositivo en atmósferas explosivas (p. ej. en minas). ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras. No coloque en el cargador nada que no sean los audífonos.
Página 75
ADVERTENCIA Peligro de asfixia. El dispositivo contiene piezas pequeñas que se pueden tragar. Mantenga los audífonos, pilas y accesorios fuera del alcance de los niños y personas con deficiencias mentales. En caso de ingestión de alguna pieza, consulte con un médico o acuda a un hospital inmediatamente.
Página 76
ADVERTENCIA Los sistemas de carga pueden interferir en los dispositivos de medición y los equipos electrónicos. En hospitales: El cargador cumple las normas CISPR 35 y CISPR 32. Por lo tanto, debería permitirse el uso del cargador en hospitales. No obstante, el cargador podría interferir en los dispositivos de alta sensibilidad.
Página 77
ADVERTENCIA Interferencia con dispositivos implantables El dispositivo se puede utilizar con todos los implantes electrónicos que cumplen el estándar de compatibilidad electromagnética ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 de implantes para humanos. Si su implante no cumple con el estándar ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, pida información al fabricante del dispositivo implantable sobre los riesgos de perturbaciones.
Página 78
Seguridad del producto en cuanto al cargador AVISO Proteja el dispositivo del calor extremo. No lo guarde sometido a la luz solar directa. AVISO Proteja los dispositivos de la humedad elevada. AVISO No seque los dispositivos en un horno microondas. AVISO No los deje caer.
Página 79
Requisitos del enchufe Utilice un enchufe con una tensión de salida de 5 V y una corriente de salida mínima de 500 mA. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Conecte el cargador únicamente a una fuente de alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o IEC 62368-1.
Información adicional Accesorios Los accesorios disponibles dependen del tipo de audífono. Algunos ejemplos son un control remoto, un dispositivo de transmisión de audio o una aplicación para smartphones de control remoto. Si desea obtener más información, consulte a su especialista en audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos cada 6 meses como mínimo. Consulte la sección "Mantenimiento y cuidados" para obtener más información.
Página 82
Audífonos: Condiciones de Descarga Carga funcionamiento Temperatura De 0 °C a 50 °C De 10 a 35 °C (De 32 a 122 °F) (De 50 a 95 °F) Humedad rela- Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 % tiva Presión atmos- férica...
Página 83
Cargador: Condiciones de Carga por USB Carga QI funcionamiento Temperatura De 10 a 35 °C De 10 °C a 30 °C (De 50 a 95 °F) (de 50 °F a 86 °F) Humedad Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 % relativa Presión atmosférica...
Audífonos: Almacenamiento Transporte Temperatura De 10 °C a 25 °C De -20 °C a 60 °C (recomendada) (de 50 °F a 77 °F) (de -4 °F a 140 °F) Temperatura De 10 °C a 40 °C De -20 °C a 60 °C (intervalo máximo) (de 50 ºF a 104 °F) (de -4 °F a 140 °F)
Página 85
Cargador: Almacenamiento Transporte Temperatura De 10 °C a 40 °C De -20 °C a 60 °C (de 50 ºF a 104 °F) (de -4 °F a 140 °F) Humedad de 20 a 80% Del 5 % al 90 % relativa Presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa...
Información sobre la eliminación AVISO Para evitar la contaminación medioambiental, no tire las baterías, los audífonos ni el cargador a la basura doméstica. Recicle o deseche las baterías, los audífonos y el cargador según la normativa local.
Símbolos Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo. Pregunta frecuente.
Página 88
Símbolos en el dispositivo o embalaje La marca CE certifica la conformidad con determinadas directivas europeas. Consulte la sección "Información de conformidad". Para ver la etiqueta de conformidad según los requisitos de CEM y de comunicaciones por radio de Australia, consulte la sección "Información de conformidad".
Página 89
Símbolos en el dispositivo o embalaje Lea y siga las instrucciones del manual del operador. Los componentes de este dispositivo son de tipo B según IEC 60601-1. Mantenga el dispositivo seco durante el transporte. Temperatura durante el transporte. Obtenga más información en la sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento".
Página 90
Símbolos en el dispositivo o embalaje Humedad relativa durante el transporte. Obtenga más información en la sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento". Presión atmosférica durante el transporte. Obtenga más información en la sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento". Dispositivo médico.
Página 91
Símbolos en el dispositivo o embalaje Tecnología de baja energía ®. Bluetooth "Made for iPhone", "Made for iPad" y "Made for iPod" significan que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador ha certificado que cumple los estándares de rendimiento de Apple.
Página 92
Datos del cargador Bajo el revestimiento extraíble de silicona de la tapa del cargador se encuentra una etiqueta con símbolos, número de serie, marca CE y fabricante legal del cargador. Levante el revestimiento de la tapa con la uña y retírelo. Para volver a insertarlo, presione sobre los bordes.
Solución de problemas para los audífonos Problemas y posibles soluciones El sonido es débil. ● Suba el volumen. ● Cargue el audífono. ● Limpie o intercambie el molde. El audífono emite silbidos. ● Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien asentado.
Página 94
Problemas y posibles soluciones El sonido se oye distorsionado. ● Baje el volumen. ● Cargue el audífono. ● Limpie o intercambie el molde. El audífono emite tonos de aviso. ● Cargue el audífono. El audífono no funciona. ● Conecte el audífono. ●...
Solución de problemas para el cargador Problemas y posibles soluciones Ninguna luz LED está encendida. ● Compruebe que la fuente de alimentación esté conectada correctamente.
Página 96
Problemas y posibles soluciones Las luces LED parpadean en naranja. El cargador ha alcanzado el límite de temperatura y ahora se encuentra en fase de enfriamiento. La carga se reanudará después de enfriarse (aproximadamente 15 minutos). ● No toque los audífonos mientras las luces LED parpadeen en naranja.
Página 97
Problemas y posibles soluciones La luz LED del cargador parpadea en rojo. Se ha producido un error en el cargador. ● Extraiga los audífonos del cargador y desconecte el cargador de la fuente de alimentación. ● Vuelva a conectar el cargador a la fuente de alimentación y vuelva a insertar los audífonos en los huecos de carga.
Página 98
Problemas y posibles soluciones La luz LED del audífono parpadea en rojo. Se ha producido un error en el audífono. ● Extraiga el audífono del cargador y desconecte el cargador de la fuente de alimentación. ● Solicite la asistencia de su especialista en audición. En caso de otros problemas, consulte al especialista en audición.
Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los audífonos con funcionalidad inalámbrica: Signia Active / Signia Active Pro ● DBIF1 ● FCC ID: 2AXDT-DBIF1 ● IC: 26428-DBIF1...
Página 100
● 2017/745 sobre productos sanitarios ● 2011/65/UE RoHS sobre la restricción de sustancias peligrosas La marca CE indica la conformidad con ciertas directivas europeas. El texto completo de la declaración de conformidad se puede obtener en www.wsaud.com/signia.
Página 101
Este dispositivo cumple la norma EN 55011:2016/A1:2017 Grupo 1, Clase B. Este dispositivo cumple con el párrafo 18 de las normas FCC y con las normas RSS-216/CNR-216 de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las condiciones siguientes: ● Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas. ●...
Página 102
Servicio y garantía Números de serie Audífono izquierdo: Audífono derecho: Cargador: Fechas de servicio...
Página 103
Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...