Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE
ATTENZIONE!
PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE,
DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO.
ATTENZIONE
AVVERTIMENTO - Alcune parti di
questo prodotto possono diventare
molto calde ed essere causa di scot-
tature. Particolare attenzione deve
essere prestata in presenza di bam-
bini o persone vulnerabili.
I bambini di età inferiore ai 3 anni, se
non sorvegliati, devono essere tenuti a
distanza dal radiatore.
I bambini di età compresa tra 3 e 8
anni dovrebbero poter esclusivamente
accendere / spegnere l'apparecchio,
posto che questo sia installato nella sua
normale posizione di funzionamento
ed essi siano sorvegliati o siano stati
adeguatamente istruiti sull'uso in si-
curezza dell'apparecchio, avendo com-
preso i rischi connessi al suo utilizzo.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni
non devono disconnettere, regolare o
pulire l'apparecchio, nè effettuarne la
manutenzione.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di espe-
rienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all'uso sicuro dell'apparecchio e
alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la manu-
tenzione destinata ad essere effettuata
dall'utilizzatore non deve essere effet-
tuata da bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE!
TEMPERATURE ELEVATE.
PERICOLO DI SCOTTATURA.
CONSIGLIO PER IL BUON
FUNZIONAMENTO.
NON COPRIRE!
Non installare l'apparecchio:
- immediatamente sotto o davanti ad una
presa di corrente o ad una scatola di deri-
vazione (Fig. 5)
- a contatto con il muro o con il pavimento
- vicino a tende, altri materiali infiamma-
bili, combustibili o recipienti in pressione.
ATTENZIONE:
Rispettare le distanze indicate nelle figure 3,4.
Installare e utilizzare l'apparecchio solo
come indicato nelle presenti istruzioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio di assistenza tecnica o da altro
personale qualificato al fine di evitare un pe-
ricolo. Non utilizzare l'apparecchio se lo stes-
so o il controllo elettronico sono danneggiati.
Assicurarsi che la linea di alimentazione
sia dotata di un dispositivo che permetta
il sezionamento dell'apparecchio dalla rete
domestica, incluso il Filo Pilota, quando
presente, secondo la normativa vigente.
ATTENZIONE: per evitare surriscaldamen-
ti pericolosi non coprire in nessun caso
l'apparecchio (Fig.7). Non ostruire il flusso
dell'aria inserendo materiali all'interno.
L'apparecchio è riempito con una precisa
quantità di olio. Ogni riparazione che ri-
chiede l'apertura dell'apparecchio deve
essere effettuata da personale qualificato.
In caso di una perdita d' o lio, contattare il
proprio rivenditore o personale qualificato.
Per la rottamazione dell'apparecchio se-
guire la normativa vigente per lo smalti-
mento dell' o lio e la gestione dei rifiuti.
1
IT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeLonghi 279798

  • Página 1 SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE ATTENZIONE! ATTENZIONE! PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE, TEMPERATURE ELEVATE. DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI. PERICOLO DI SCOTTATURA. ATTENZIONE! CONSIGLIO PER IL BUON PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA. FUNZIONAMENTO. ATTENZIONE! NON COPRIRE! PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO. ATTENZIONE Non installare l’apparecchio: AVVERTIMENTO - Alcune parti di...
  • Página 2: Informazioni Generali

    1. CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO 3. POSIZIONAMENTO ED INSTALLAZIONE Tensione di alimentazione: 230 V ~ 50 Hz L’apparecchio è costruito per il riscaldamento dei Classe di isolamento: II locali ad uso domestico o similare. Non deve essere adoperato per altri scopi. L’apparecchio deve essere utilizzato per l’installa- Potenza Lunghezza Altezza...
  • Página 3: Collegamento Elettrico

    Durante l’installazione assicurarsi che il cavo di ali- Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa in mentazione sia scollegato dalla linea elettrica. dell’apparecchio (Fig.6). 3.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO 4. REGOLAZIONE E FUNZIONAMENTO ATTENZIONE L’installazione va fatta eseguire a un tecnico spe- L’apparecchio è...
  • Página 4: Funzionamento Tramite Telecomando

    4.1 FUNZIONAMENTO LED INFERIORE L’apparecchio è controllato mediante il telecomando ad in- Rosso La resistenza elettrica del radiatore è frarossi che permette l’accesso a tutte le funzioni. attiva. Nel caso il telecomando non sia utilizzabile (causa batterie Spento La resistenza elettrica è spenta. scariche o malfunzionamento), è...
  • Página 5: Caratteristiche

    Sia in caso di sostituzione delle batterie che di smaltimento In alternativa, è possibile posizionare il telecomando nell’appo- del telecomando le batterie devono essere rimosse ed sito supporto per montaggio a muro, incluso nell’imballaggio. eliminate in conformità alle leggi vigenti, in quanto dannose Non far cadere il telecomando e non esporlo alla luce per l’ambiente.
  • Página 6: Prima Accensione

    PRIMA ACCENSIONE COMFORT La temperatura di “Comfort“ corrisponde alla tem- Dopo l’inserimento delle batterie, impostare il giorno della peratura desiderata dal cliente. settimana e l’orario. Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati. Premere i tasti “+” e “-“ per impostare il giorno del- NOTTE/ECO la settimana corretto (1=LUN, 2=MAR,…7=DOM).
  • Página 7: Scelta Del Programma

    La temperatura visualizzata sarà sempre quella di “Comfort“ Questo modo è raccomandato quando la stanza rimane vuo- indipendentemente dal modo “Filo Pilota” al momento in uso. ta per un giorno o più. Se il Filo Pilota non è collegato, viene automaticamente sele- zionato il modo “Comfort”.
  • Página 8: Regolazione Dell'ora

    PROGRAMMA P4 - PERSONALIZZATO 4.5 FUNZIONI L’apparecchio è dotato di funzioni speciali che consentono di per ogni giorno della settimana. personalizzare ed ottimizzare l’utilizzo dell’apparecchio. REGOLAZIONE DELL’ORA 4.5.1 FINESTRA APERTA Prima di procedere con l’impostazione del La funzione “Finestra Aperta” permette all’apparecchio di impostato correttamente l’ora e il giorno della settimana.
  • Página 9: Marcia Forzata (2H)

    La “Sicurezza Bambini” è attivabile in ogni modo operativo e nestra, tutti i modi e la funzione “Marcia Forzata anche nella funzione “Marcia Forzata (2h)”. La funzione non è attivabile se l’apparecchio si trova in “Standby”. Le funzioni NOTE IMPORTANTI: “Sicurezza Bambini”, “Disattivazione LED“...
  • Página 10: Soffiante

    IMPORTANTE: mezza. Al ripristino dell’alimentazione dopo questo periodo La funzione “Blocco Tastiera” non inibisce il tasto l’apparecchio si pone nel modo operativo precedentemente “Standby” che, quindi, è sempre operativo anche selezionato, perdendo però l’impostazione di data e ora. quando la funzione “Blocco Tastiera” è attiva. una volta perse le impostazioni di data e ora, al ripristino il radiatore si riattiva in modo “Comfort”...
  • Página 11: Problemi E Soluzioni

    7. PROBLEMI E SOLUZIONI L’apparecchio non scalda. Controllare che ci sia alimentazione elettrica e che l’apparecchio sia collegato nel modo esatto. Aumentare la temperatura impostata sul regolatore di temperatura dell’apparecchio. È intervenuto il dispositivo di sicurezza. Eliminare la causa del surriscaldamento (ad esempio ostruzioni, coperture).
  • Página 12: Smaltimento

    8. GARANZIA 9. SMALTIMENTO Si raccomanda di conservare l’imballo, in tutte le Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scolle- sue parti per l’eventuale restituzione dell’appa- gato dalla linea elettrica prima di qualsiasi opera- recchio al proprio rivenditore, l’apparecchio deve zione.
  • Página 13: Symbols Used In The Manual

    SYMBOLS USED IN THE MANUAL IMPORTANT! IMPORTANT! DANGER FOR THE SAFETY OF PERSONS, PETS AND HIGH TEMPERATURES. RISK OF THINGS. BURNS. IMPORTANT! TIPS FOR EFFICIENT OPERATION. DANGER OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT COVER THE APPLIANCE! IMPORTANT! DANGER OF DAMAGE TO THE APPLIANCE. WARNING Never install the appliance: CAUTION: Some parts of this prod-...
  • Página 14: General Information

    1. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE 3. POSITIONING AND INSTALLING Voltage: 230 V ~ 50 Hz The appliance is designed to heat domestic rooms Insulation class: II or similar. It must not be used for other purposes. The appliance must be used permanently mounted on a wall as described in the instructions.
  • Página 15: Electrical Connections

    3.2 ELECTRICAL CONNECTIONS 4. REGULATION AND OPERATION WARNING The appliance is designed to heat To be installed by a specialised engineer in accord- rooms. Some parts of this product ance with the applicable standards in the country can become very hot and cause concerned.
  • Página 16: Infrared Remote Control

    4.1 OPERATION LOWER LED All functions of the appliance are controlled by an infrared The heating element is on. remote control. The heating element is off. function), the radiator can be turned on and off using the Blinking red Transmission of the signal from the ”Standby”...
  • Página 17: Remote Control

    Do not drop the remote control nor leave it exposed to direct When replacing the batteries or disposing of the remote sunlight. Do not spray water or other liquids onto the remote control, the batteries must be removed and disposed of in control.
  • Página 18: Operating Modes

    TURNING ON FOR THE FIRST TIME COMFORT The “Comfort“ temperature corresponds to the tem- After inserting the batteries, set the day of the week and perature desired by the user. time. All “Pilot Wire“ commands are disabled. Adjust the day of the week by using the “+“ and “-“ NIGHT/ECO The “Night/Eco“...
  • Página 19 The temperature displayed is always the “Comfort“ tempera- This operating mode is recommended when no people is in ture, regardless of the currently selected “Pilot Wire” mode. the room for more than 1 day. If the Pilot Wire programmer is not connected, “Comfort” op- erating mode is selected automatically.
  • Página 20 PROGRAM P4 - CUSTOM 4.5 FUNCTIONS The appliance has a number of special functions to customise day of the week. and optimise use. SETTING THE CURRENT DAY AND TIME 4.5.1 OPEN WINDOW Before setting the custom programme, make sure the time and day of the week are set cor- The “Open Window“...
  • Página 21: Important

    IMPORTANT: If the appliance detects an open window, all the operating modes and the “Overdrive (2h)“ func- When this function is active, the appliance heats at reduced tion can be selected, however will not be active power and therefore the room takes longer to warm up. until detected as the window is closed.
  • Página 22: Fan Heater

    IMPORTANT: and a half. At recovery from power down after 1 hour and a The “Keypad Lock” function does not inhibit the half, the appliance goes to the previously selected operating “Standby” button. This is therefore always active, mode, loosing the hour and day of the week. even when the “Keypad Lock”...
  • Página 23 7. TROUBLESHOOTING The appliance does not heat up. Check if the radiator is correctly connected to the mains power grid and powered. Check the position of the mains switch of the installation. Increase the temperature set point on the appliance regulator. The safety device has tripped.
  • Página 24 8. GUARANTEE 9. DISPOSAL You are recommended to keep all parts of the pack- Make sure the power cable is disconnected from aging in case the appliance needs to be returned to the power line before performing any operation. the dealer. The appliance must arrive complete and To remove the appliance, follow the procedure for undamaged in order to maintain the validity of the guarantee.
  • Página 25 PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE ATTENTION! ATTENTION! DANGER POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES. ANIMAUX DOMESTIQUES ET DES BIENS. RISQUE DE BRULURE. ATTENTION! CONSEIL POUR LE BON DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. FONCTIONNEMENT. ATTENTION! NE PAS COUVRIR! DANGER DE DOMMAGES AU PRODUIT. MISE EN GARDE Ne pas installer l’...
  • Página 26: Caractéristiques De L'appareil

    1. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL 3. POSITIONNEMENT ET INSTALLATION Voltage: 230 V ~ 50 Hz Classe d’isolation: II Puissance Longueur Hauteur Poid Courant dans la notice. Installer l’appareil avec le panneau [cm] [cm] [kg] nominal [A] de commande en haut (Fig. 2). 1000 1500 1800...
  • Página 27: Branchement Électrique

    3.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE aucun cas entrer en contact avec la surface de MISE EN GARDE l’appareil (Fig. 6). À faire installer par un professionnel selon la norme d’installation applicable dans chaque pays 4. RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT autres pays). Avant d’installer l’appareil, s’assurer qu’il n’est pas pièce.
  • Página 28: Fonctionnement Par Télécommande

    4.1 FONCTIONNEMENT VOYANT LUMINEUX INFÉRIEUR Rouge qui permet l’accès à toutes les fonctions. active. Eteint Rouge Transmission des commandes de la intermittent (2 secondes) 4.2 FONCTIONNEMENT PAR TÉLÉCOMMANDE Rouge clignotant 4.2.1 VOYANT ET INDICATEUR SONORE 4.2.2 TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE le mode de fonctionnement (Fig. 9). Fig.
  • Página 29: Télécommande

    La télécommande peut également être placée dans le support mural fourni dans l’emballage. elles nuisent à l’environnement. aux rayons du soleil. Éviter les projections d’eau ou autres Caractéristiques: pas l’approcher de sources de chaleur intense. Dimensions Alimentation 2 piles alcalines “AAA“ Introduction ou remplacement des piles LR03 1,5 V –...
  • Página 30: Première Mise En Fonction

    PREMIÈRE MISE EN FONCTION CONFORT Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives. jour de la semaine (1=LUN,2=MAR,…7=DIM). NUIT/ECO Appuyer sur la touche “Mode“ pour valider. Les heures se mettent à clignoter, utiliser les duite. Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives. puyer sur la touche “Mode“...
  • Página 31: Sélection Du Programme

    4.4.5 CHRONO 4.4.2 CONFORT pour chaque jour de la semaine. Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que SÉLECTION DU PROGRAMME devient bleu. des touches “+” et “-”. et sur la touche ”-” pendant 3 sec. minimum. et 32 °C. gnote: appuyer sur les touches “+“...
  • Página 32 PROGRAMME P4 - PERSONNALISÉ 4.5 FONCTIONS pour chaque jour de la semaine. personnaliser et d’optimiser l’utilisation de l’appareil. SÉLECTIONNER LE JOUR ET L’HEURE 4.5.1 FENÊTRE OUVERTE l’heure et le jour de la semaine. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur la touche “Mode“ jusqu’à De la même Appuyer ensuite à...
  • Página 33: Remarques Importantes

    tous les modes de fonctionnement et la fonction mais ne sont pas actifs jusqu’à ce que la fermeture est en “Standby”. REMARQUES IMPORTANTES: pareil et le chauffage de la pièce est donc plus lent. l’ouverture d’une fenêtre. L’utilisation de cette fonction ne dispense pas de sur- fenêtre, les LED s’allument pendant 15 secondes.
  • Página 34 IMPORTANT: et demie. Si la coupure est plus longue, lorsque le courant La fonction “Verrouillage Clavier” ne bloque pas la touche “Standby” qui reste donc toujours fonc- tionnelle même quand la fonction “Verrouillage programmer la date et l’heure. Si la coupure de courant se produit en mode “Chrono“ et si les programmations de date et heure sont perdues, l’appareil 4.5.6 SOUFFLERIE Elle n’est pas disponible sur...
  • Página 35: Problèmes Et Solutions

    7. PROBLÈMES ET SOLUTIONS L’appareil ne chauffe pas. (par exemple obstructions, couvertures). L’appareil chauffe continuellement. La pièce reste froide. Lors de première mise en route, il faut environ une paire des heures pour atteindre la Fuites du liquide contenu dans Éteindre l’appareil et contacter le revendeur.
  • Página 36 8. GARANTIE 9. ÉLIMINATION l’emballage en cas de retour de l’appareil au reven- nir les conditions de garantie. Lorsque l’appareil de chauffage est mis au rebut, respecter fauts de production existant au moment de la vente du pro- Avertissements pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive euro- péenne 2012/19/EC.
  • Página 37: Im Handbuch Verwendete Symbole

    IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ACHTUNG! ACHTUNG! GEFAHR FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN, HOHE TEMPERATUREN. HAUSTIEREN UND GÜTERN VERBRENNUNGSGEFAHR! ACHTUNG! NÜTZLICHER HINWEIS FÜR DEN GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN! EINWANDFREIEN BETRIEB. ACHTUNG! NICHT ABDECKEN GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN. ACHTUNG Installieren Sie das Gerät nicht: WARNHINWEIS –...
  • Página 38: Aufstellung Und Installation

    1. GERÄT KENNDATEN 3. AUFSTELLUNG UND INSTALLATION Spannung: 230 V ~ 50 Hz Das Gerät ist für die Beheizung von Wohnräumen o.Ä. Isolierklasse: II ausgelegt. Es darf für keine anderen Zwecke verwen- det werden. Für den Gebrauch muss das Gerät wie in den Anleitun- Leistung Länge Height...
  • Página 39: Elektrischer Anschluss

    Während der Installation ist sicherzustellen, dass das Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel auf keinen Fall Netzkabel vom Stromnetz getrennt ist. 3.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 4. EINSTELLUNG UND BETRIEB ACHTUNG Das Gerät dient zur Raumheizung. Die Installation muss von einem Fachtechniker Einige Teile dieses Produkts können gemäß...
  • Página 40: Infrarot-Fernbedienung

    4.1 BETRIEB UNTERE LED Das Gerät wird über die Infrarot-Fernbedienung gesteuert, Das Heizelement des Heizkörpers ist die den Zugriff auf alle Funktionen erlaubt. eingeschaltet. Sollte die Fernbedienung nicht verwendet werden können Ausgeschaltet Das Heizelement ist ausgeschaltet. (Batterien leer oder Störung), dann kann der Heizkörper über die Taste “Bereitschaft“...
  • Página 41 – Den Deckel wieder anbringen. Alternativ kann die Fernbedienung in der im Lieferum- fang enthaltenen Wandhalterung abgelegt werden. Sowohl bei Auswechseln der Batterien als auch Entsorgung Die Fernbedienung nicht fallen lassen und keinem direkten der Fernbedienung müssen die Batterien entfernt und Sonnenlicht aussetzen.
  • Página 42: Erstmaliges Einschalten

    ERSTMALIGES EINSCHALTEN KOMFORT Die Komforttemperatur entspricht der vom Benut- Nach dem Einlegen der Batterien den Wochentag und die zer gewünschten Temperatur. Uhrzeit einstellen. Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert. Die Tasten “+” und “-“ drücken, um den richtigen NACHT/ECO Wochentag einzustellen (1=MO,2=DI,…7=SO). Die Betriebsart “Nacht/Eco“...
  • Página 43 Es wird immer die “Komforttemperatur“ angezeigt, unabhän- gig davon ob zur Zeit die Betriebsart “Steuerleitung” verwen- Tag oder länger unbenutzt bleibt. det wird. Sollte der Pilotleitungsprogrammierer nicht installiert sein, 4.4.5 CHRONO wird automatisch die Betriebsfunktion Komfort ausgewählt. 4.4.2 KOMFORT In der Betriebsart “Chrono” kann der Benutzer eines der drei voreingestellten Programme des Chronos oder das individu- Die Komforttemperatur entspricht der vom Benutzer elle Programm wählen.
  • Página 44 PROGRAMM P4 - INDIVIDUELL 4.5 FUNKTIONEN Das Gerät ist mit Sonderfunktionen ausgestattet, mit denen ren (”Komfort” und ”Nacht/Eco”) einzustellen. der Gebrauch des Gerätes individuell angepasst und opti- miert werden kann. EINSTELLUNG DES LAUFENDEN WOCHEN- TAGES UND DER AKTUELLEN UHRZEIT 4.5.1 FENSTER OFFEN Vor der individuellen Einstellung des Mit der Funktion “Fenster Offen”...
  • Página 45: Wichtige Hinweise

    Wenn das Gerät erkannt hat, dass ein Fenster ge- Die “Kindersicherung” kann in jeder Betriebsart aktiviert öffnet ist, können zwar alle Betriebsarten und die werden, auch in der Funktion “2 Std.-Timer”. Die Funktion Funktion “2 Std.-Timer“ angewählt werden, sind kann nicht aktiviert werden, wenn sich das Gerät in jedoch nicht aktiv, bis erkannt wird, dass das Fens- ter wieder geschlossen ist.
  • Página 46 WICHTIG: WICHTIG: Bei Stromausfall werden alle aktuellen Einstellun- Die Funktion “Tastensperre” sperrt nicht die Taste gen für etwa eineinhalb Stunden aufrecht erhalten. Bei Rück- “Bereitschaft”, die somit immer bedient werden kehr der Stromversorgung nach Ablauf dieser Zeit schaltet kann, auch wenn die Funktion “Tastensperre” aktiv sich das Gerät in der zuvor gewählten Betriebsart ein, wobei ist.
  • Página 47: Probleme Und Lösungen

    7. PROBLEME UND LÖSUNGEN Das Gerät heizt nicht Kontrollieren Sie, ob das Gerät mit Strom versorgt wird und korrekt angeschlossen ist. Kontrollieren Sie die Stellung des Hauptschalters. Erhöhen Sie die am Regler des Geräts eingestellte Temperatur. Die Sicherheitseinrichtung wurde ausgelöst. Beseitigen Sie die Ursache für die Überhitzung (zum Beispiel verstopfte Kanäle oder zugedeckte Öffnungen) Trennen Sie das Gerät für ein paar Minuten vom Stromnetz, um die Elektronik zurückzusetzen.
  • Página 48 8. GARANTIE 9. ENTSORGUNG Es wird empfohlen, die Verpackung für eine even- Vor jeglichem Vorgang sicherstellen, dass das tuelle Rückgabe des Gerätes an den Fachhändler Netzkabel von der Stromleitung getrennt ist. Für aufzubewahren, da nur das vollständige Gerät mit die Demontage die Phasen für die Wandbefes- seiner Verpackung im Garantiefall anerkannt wird.
  • Página 49: Símbolos Usados En El Manual

    SÍMBOLOS USADOS EN EL MANUAL ATENCIÓN! ATENCIÓN! PELIGRO PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. DE LOS ANIMALES DOMÉSTICOS Y DE LOS BIENES. RIESGO DE QUEMADURAS. ATENCIÓN! CONSEJO PARA EL FUNCIONAMIENTO PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. CORRECTO. ATENCIÓN! NO LO CUBRA! PELIGRO DE CAUSAR DESPERFECTOS AL PRODUCTO.
  • Página 50: Características Del Aparato

    1. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO 3. COLOCACIÓN E INSTALACIÓN Voltaje: 230 V ~ 50 Hz El aparato se ha construido para calentar locales Clase de aislamiento: II El aparato ha de usarse instalado en la pared en Potencia Largo Altura Peso Corriente [cm] [cm]...
  • Página 51: Conexión Eléctrica

    3.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA 4. AJUSTE Y FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN El aparato se ha construido para ca- lentar el ambiente. Algunas partes especializado y en cumplimiento de las normas de este producto pueden calentarse vigentes en el país respectivo. enormemente y provocar quemadu- enchufado a la corriente y que el interruptor general pecial cuando hay niños o personas vulnerables en las inmediaciones.
  • Página 52: Funcionamiento

    4.1 FUNCIONAMIENTO LED INFERIOR Un mando a distancia de infrarrojos controla el aparato y Rojo permite acceder a todas las funciones. activa. Si no puede usar el mando a distancia (pilas gastadas o fun- Apagado cionamiento incorrecto), presione la tecla “Standby“ en el panel de mandos lateral para apagar el radiador o encender- Rojo intermitente...
  • Página 53: Mando A Distancia

    – Introducir las dos pilas LR03 “AAA” 1,5V colocándolas en la Como alternativa, puede situar el mando a distancia en el soporte correspondiente mural incluido en el embalaje. – Coloque nuevamente la tapa. Tenga cuidado de que no se le caiga el mando a distancia y no lo exponga a la luz directa del sol.
  • Página 54: Primer Encendido

    PRIMER ENCENDIDO CONFORT La temperatura de “Confort” corresponde a la tem- peratura elegida por el usuario. mana y la hora. Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados. Presione las teclas “+” y “-“ para programar el NOCHE/ECO día correcto de la semana (1=LUN, 2=MAR,… El modo “Noche/Eco“...
  • Página 55: Elección Del Programa

    La temperatura visualizada corresponde siempre a la de “Con- fort“ independientemente del modo “Hilo Piloto“ en uso. ce vacía 1 día o más días. Cuando no hay Hilo Piloto central, siempre está seleccionado el modo de funcionamiento “Confort“. 4.4.5 CRONO 4.4.2 CONFORT El modo “Crono“...
  • Página 56: Funciones

    PROGRAMA P4 - PERSONALIZADO 4.5 FUNCIONES El aparato presenta funciones especiales que le permiten día de la semana. personalizar y optimizar el uso del aparato. CONFIGURAR EL DÍA Y LA HORA ACTUAL 4.5.1 VENTANA ABIERTA del día de la semana. De no ser así, presione la tecla “Modo“...
  • Página 57: Desactivación Led

    Cuando el aparato ha detectado la apertura de La “Seguridad Niños” se activa en todos los modos de forzada (2h)“ pueden seleccionarse pero no están (2h)”. activados hasta que se detecta el cierre de la ven- NOTAS IMPORTANTES: tana. Las funciones “Seguridad Niños” , “Desacti- activadas y pueden activarse o desactivarse inclu- es menor y, por consiguiente, se necesita más tiempo para so cuando el aparato ha detectado la apertura de...
  • Página 58: Ventilador

    IMPORTANTE: IMPORTANTE: tes se mantienen durante una hora y media aproximadamen- “Standby” que, por consiguiente, permanece se sitúa en el modo de funcionamiento anteriormente selec- de Teclado” activada. cionado pero se pierden los ajustes de la fecha y de la hora. ajustes de la fecha y la hora y al volver la corriente el radiador 4.5.6 VENTILADOR se reactiva en el modo “Confort“...
  • Página 59: Problemas Y Soluciones

    7. PROBLEMAS Y SOLUCIONES El aparato no calienta. Aumente la temperatura programada en el regulador del aparato. Se ha activado el dispositivo de seguridad. Elimine la causa del recalentamiento (por ejemplo por obstruir, tapar). El aparato calienta en Disminuya la temperatura programada en el regulador del aparato. rápidamente).
  • Página 60: Garantía

    8. GARANTÍA 9. ELIMINACIÓN Se recomienda conservar todas las partes del em- desconectado de la corriente antes de realizar su vendedor, el aparato ha de permanecer íntegro para conservar las condiciones de garantía. Para eliminar el aparato, respete la normativa vigente inhe- sumidores reconocidos por las legislaciones nacionales para sus clientes.
  • Página 61: Símbolos Utilizados No Manual

    SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL ATENÇÃO! ATENÇÃO! PERIGO PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. ANIMAIS DOMÉSTICOS E BENS. RISCO DE QUEIMADURAS. ATENÇÃO! CONSELHO PARA O BOM PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. FUNCIONAMENTO. ATENÇÃO! NÃO TAPE! PERIGO DE DANOS NO PRODUTO. ATENÇÃO Não instale o aparelho: ADVERTÊNCIA - Algumas partes des- - imediatamente por baixo ou à...
  • Página 62: Características Do Aparelho

    1. CARACTERÍSTICAS DO APARELHO 3. POSICIONAMENTO E INSTALAÇÃO Voltagem: 230 V ~ 50 Hz O aparelho foi concebido para o aquecimento de Classe de isolamento: II Potência Comprimento Altura Peso Corrente Instale o apare- [cm] [cm] [kg] Nominal [A] lho com o painel de controlo em cima (Fig.2). 1000 1500 Na casa de banho (dotada de banheira ou duche)
  • Página 63: Ligação Eléctrica

    3.2 LIGAÇÃO ELÉCTRICA 4. REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO ATENÇÃO O aparelho foi concebido para aquecer Algumas partes deste pro- cializado e de acordo com as normas vigentes no respetivo país. tituir uma causa de queimaduras. Deve dados fornecidos na tabela 1. perfície do aparelho.
  • Página 64: Funcionamento Por Meio De Controlo

    4.1 FUNCIONAMENTO LED INFERIOR Vermelho activa. Apagado Vermelho Comando recibido do telecomando. intermitente (2 segundos) 4.2 FUNCIONAMENTO POR MEIO DE CONTROLO Vermelho Foi detetada a abertura de uma janela. intermitente REMOTO A lateral de comando está equipada com um avisador sonoro vermelhos dotado de visor LCD.
  • Página 65 Quando substituir as pilhas ou eliminar o telecomando, as Alternativamente, poderá colocar o telecomando no pilhas devem ser removidas eliminadas de acordo com a respectivo suporte para montagem na parede, incluído na embalagem. Características: telecomando na parte superior do radiador nem o aproxime de fontes de calor intensas.
  • Página 66: Primeira Ligação

    PRIMEIRA LIGAÇÃO CONFORTO A temperatura de “Conforto” corresponde à tempe- ratura desejada pelo utilizador. horário. NOITE/ECO da semana correto (1 = SEG, 2 = TER ... 7 = DOM). fortável com um consumo de energia reduzido. A esta altura, as horas lampejam, utilize os bo- ANTIGELO O aparelho liga-se automaticamente quando a Minutos está...
  • Página 67 A temperatura visualizada será sempre a de “Conforto“ inde- pendentemente do modo “Fio Piloto” que estiver a ser usado vazio por um dia ou mais. no momento. 4.4.5 CRONO O modo “Crono“ permite que o utilizador selecione um dos 4.4.2 CONFORTO gurados, ou o programa personalizável.
  • Página 68 PROGRAMA P4 - PERSONALIZADO 4.5 FUNÇÕES para cada dia da semana. CONFIGURAR O DIA E O HORA ACTUAIS 4.5.1 JANELA ABERTA no visor. limpeza da casa) e se disponha no modo “Anti-Gelo“, visando prevenir a ocorrência de um aquecimento inútil e evitando De seguida, prima novamente a tecla “Modo”...
  • Página 69: Temporizador (2H)

    Se o aparelho tiver detetado a abertura de uma NOTAS IMPORTANTES: do Teclado” mantêm-se ativas e podem ser ati- vadas ou desativadas mesmo quando o aparelho reduzida, pelo que è necessário um tempo mais prolonga- deteta a abertura de uma janela. o aparelho detetar a abertura ou o fecho de uma Deve, de qualquer forma, evitar-se todo e qualquer contacto prolongado entre as partes do corpo e o...
  • Página 70: Funcionamento Através Da Tecla Standby Do Painel De Controlo Late- Ral

    IMPORTANTE: IMPORTANTE: tecla “Standby” que, assim, está sempre operativa, meia. Quando a energia for restabelecida, depois deste lapso de tempo, o aparelho dispor-se-á no modo de funcionamen- está ativa. to que havia sido selecionado anteriormente, mas perderá a 4.5.6 VENTILADOR do a energia for restabelecida, o radiador reativar-se-á...
  • Página 71: Problemas E Soluções

    7. PROBLEMAS E SOLUÇÕES O aparelho aquece continuamente Fugas do líquido contido no Desligue o aparelho e contacte o revendedor. aparelho correctamente às ordens dadas pela centralina do funciona devidamente. Fio Piloto O aparelho continua janela esteja aberta. quaisquer obstáculos. Poderá...
  • Página 72 8. GARANTIA 9. ELIMINAÇÃO Recomendamos que conserve a embalagem na revendedor. O aparelho deve ser recebido íntegro O fabricante garante aos clientes todos os direitos especi- Informação importante para a eliminação cor- recta do produto em conformidade com a Di- rectiva Europeia 2012/19/EC.
  • Página 73 SYMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING OPGELET! OPGELET! GEVAAR VOOR DE VEILIGHEID VAN MENSEN, HOGE TEMPERATUREN GEVAAR HUISDIEREN EN EIGENDOMMEN. VAN BRANDWONDEN. OPGELET! TIP VOOR EEN GOEDE WERKING GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. NIET AFDEKKEN! OPGELET! GEVAAR VAN SCHADE AAN HET PRODUCT. OPGELET Installeer het apparaat niet: WAARSCHUWING - Bepaalde delen - direct onder of voor een stopcontact of een...
  • Página 74: Plaatsing En Installatie

    1. KENMERKEN VAN HET APPARAAT De materialen gebruikt voor de verpakking zijn re- cyclebaar. Men adviseert ze derhalve in de speciale Voedingsspanning: 230 V ~ 50 Hz container voor gescheiden afvalverzameling te doen. Isolatieklasse II 3. PLAATSING EN INSTALLATIE Vermogen Lengte Hoogte Gewicht...
  • Página 75: Afstelling En Werking

    Volg de installatievolgorde op het uitvouwblad Sluit in geen geval de Stuurdraad op de massa aan. van de omslag (Schema 1) en neem hierbij de mini- mumafstand tussen het onderste deel van de radi- Zorg ervoor dat het netsnoer op geen enkele wijze in ator en de vloer in acht (Fig.
  • Página 76: Led En Zoemer

    4.1 WERKING ONDERSTE LED Het apparaat wordt bediend met de infrarood-afstandsbe- Rood De elektrische weerstand van de diening die toegang tot alle functies biedt. radiator is actief. Als de afstandsbediening niet bruikbaar is (wegens lege Uitgeschakeld De elektrische weerstand is batterijen of een storing), kunt u de radiator uitschakelen of uitgeschakeld.
  • Página 77: Afstandsbediening

    – Monteer weer het deksel. Als alternatief kunt u de afstandsbediening in de speciale houder voor wandmontage, inbegrepen in de verpakking, Zowel in het geval van vervanging van de batterij als afdanking plaatsen. van de afstandsbediening, moeten de batterijen verwijderd en Laat de afstandsbediening niet vallen en stel hem niet aan afgevoerd worden in overeenstemming met de toepasselijke rechtstreeks zonlicht bloot.
  • Página 78: Eerste Inschakeling

    EERSTE INSCHAKELING COMFORT De “Comfort”-temperatuur komt overeen met de Stel na het plaatsen van de batterijen, de dag van de week door de klant gewenste temperatuur. en de tijd in. Alle commando’s van de “Stuurdraad” zijn uitge- schakeld. Druk op de toetsen “+” en “-“ om de juiste dag van de week in te stellen (1=MAA, 2=DIN,…7=ZON).
  • Página 79: Keuze Van Het Programma

    De weergegeven temperatuur zal altijd de Comfort-tempera- Deze modus word aanbevolen wanneer het vertrek een of tuur zijn, ongeacht de “Stuurdraad”-modus die momenteel in meerdere dagen leeg blijft. gebruik is. Als de Stuurdraad niet is aangesloten, wordt automatisch de 4.4.5 CHRONO “Comfort”-modus geselecteerd.
  • Página 80 PROGRAMMA P4 - GEPERSONALISEERD 4.5 FUNCTIES temperaturen instellen (“Comfort“ en “Nacht/Eco“) over de Het apparaat is van speciale functies voorzien waarbij het gebruik van het apparaat gepersonaliseerd en geoptimali- seerd kan worden. INSTELLING VAN DE DATUM EN DE TIJD 4.5.1 OPEN RAAM Controleer, alvorens het gepersonaliseerde programma in te stellen, of de tijd en de dag van de week correct zijn ingesteld.
  • Página 81: Belangrijke Opmerkingen

    Als het apparaat het openen van een raam heeft worden. De functie is niet activeerbaar als het apparaat zich gedetecteerd, kunnen alle modi en de functie in “Standby” bevindt. “Geforceerde werking (2h)“ geselecteerd worden, BELANGRIJKE OPMERKINGEN: maar zijn niet actief totdat het sluiten van het raam wordt gedetecteerd.
  • Página 82: Het Bedieningspaneel

    BELANGRIJK: BELANGRIJK: Bij ontbreken van stroom blijven alle huidige De functie “Blokkering Toetsenbord” blokkeert instellingen ongeveer anderhalf uur behouden. Na herstel niet de “Standby”-toets die dus altijd werkzaam van de stroomtoevoer na deze periode, stelt het apparaat blijft, ook wanneer de functie “Blokkering Toetsen- zich in de eerder geselecteerde werkingsmodus, maar ver- bord”...
  • Página 83: Problemen En Oplossingen

    7. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Het apparaat wordt niet warm. Controleer of er stroom is en het apparaat op de juiste manier is aangesloten. Controleer de stand van de hoofdschakelaar. Verhoog de temperatuur ingesteld op de temperatuurregelaar van het apparaat. De veiligheidsvoorziening heeft ingegrepen. Elimineer de oorzaak van overver- hitting (bijv.
  • Página 84 8. GARANTIE 9. VERWERKING Het wordt aanbevolen om de volledige verpakking Zorg ervoor dat het netsnoer is losgekoppeld van te bewaren: voor eventuele retournering van het het stopcontact voordat werkzaamheden worden apparaat aan de verkoper, moet het apparaat intact verricht. Volg voor demontage de omgekeerde fa- worden ontvangen om de garantievoorwaarden te sen voor bevestiging aan de muur (Schema 1).
  • Página 85 SYMBOLE WYKORZYSTANE W INSTRUKCJI UWAGA! UWAGA! WYSOKIE TEMPERATURY. DOMOWYCH I RZECZY. UWAGA! PORADA DLA DOBREGO FUNKCJONOWANIA. UWAGA! UWAGA Nie instalować urządzenia: - bezpośrednio pod lub przed gniazdkiem elek- OSTRZEŻENIE - Niektóre części pro- trycznym lub puszką rozgałęźną (Rys. 5) duktu mogą stać się bardzo gorące i - w kontakcie ze ścianą...
  • Página 86: Informacje Ogólne

    Klasa izolacji: II 3. POZYCJONOWANIE I INSTALACJA [cm] [cm] [kg] znamionowy [A] 1000 1500 1800 Tabela 1 cie charakterystyk, umieszczonej na boku grzejni- ka (Rys. 1). A Marka/Producent B Model, typ, kategoria C Kod Dwuwymiarowy (QR) E Znakowanie CE L Numer seryjny wannie lub pod prysznicem.
  • Página 87 Jeśli Przewód Sterowniczy nie jest podłączony do centralki programowania, musi zostać zaizolowa- ny. W żadnym przypadku nie podłączać Przewo- du Sterowniczego do uziemienia. 4. REGULACJA I FUNKCJONOWANIE UWAGA ogrzewania otoczenia. czonymi w tabeli 1. kami lub stopami. wanego powietrza. W przypadku, gdy na etapie mocowania lub przy czenia elektrycznego, przedstawionego na rysunku 8.
  • Página 88 4.1 FUNKCJONOWANIE DOLNA LAMPKA LED Czerwona aktywna. funkcji. Czerwone Przerywane (2 sekundy) Czerwona 4.2 FUNKCJONOWANIE PRZY POMOCY PILOTA 4.2.1 LAMPKA LED I SYGNALIZATOR AKUSTYCZNY 4.2.2 PILOTA NA PROMIENIOWANIE PODCZERWONE Rys. 9 Rys. 10 Lampka LED 5 m MAX Przycisk STANDBY GÓRNA LAMPKA LED Pilot komunikuje z urządzeniem, również, gdy znajduje się...
  • Página 89 Charakterystyki: Wkładanie i wymiana baterii: – Wymiary – Zasilanie 2 baterie alkaliczne “AAA“ “AAA“ LR03 1,5 V. LR03 1,5 V – PILOT Przycisk “-“ Przycisk “+“ Przycisk Wyboru “Trybu“ Przycisk dmuchawy Przycisk Wymuszonego Funkcjonowania (2h) Przycisk ON/Standby Ustawiona temperatura / Regulator czasowy dmuchawy Dmuchawa Blokada klawiatury Tryby operacyjne...
  • Página 90 COMFORT Temperatura w trybie “Comfort“ odpowiada tempe- dezaktywowane. NOC/ECO dezaktywowane. PRZECIW ZAMARZANIU W trybie “Przeciw zamarzaniu“ minimalna tempera- tura ustawiona jest na 7 °C. 4.3 TRYB ON/STANDBY dezaktywowane. CHRONO otrzymanie polecenia. liwia programowanie dzienne i tygodniowe, z dwoma poziomami temperatury (tryb “Comfort“ i “Noc/Eco“). dezaktywowane.
  • Página 91: Wybór Programu

    Tryb ten zalecany jest w przypadku, gdy pomieszczenie po- zostaje puste przez jeden lub kilka dni. matycznie wybrany tryb “Comfort“. 4.4.5 CHRONO 4.4.2 COMFORT Temperatura w trybie “Comfort“ odpowiada temperaturze programu dostosowanego indywidualnie. Ten ostatni po- ikona WYBÓR PROGRAMU niebieska. Zakres regulacji temperatury wynosi od 7 °C do 32 °C.
  • Página 92 PROGRAM P4 - DOSTOSOWANY INDYWIDUALNIE 4.5 FUNKCJONUJE REGULACJA DATY I GODZINY 4.5.1 OKNO OTWARTE nomiczne wykrywanie ewentualnego otwarcia okna w po- biegania niepotrzebnemu ogrzewaniu i unikania strat ener- gii. przywraca poprzednio ustawiony tryb operacyjny. oczekiwaniu na wykrycie ewentualnego otwarcia okna. Kiedy zostaje wykryte otwarcie okna, dolna lampka LED nej funkcji.
  • Página 93: Blokada Klawiatury

    tryby i funkcja “Wymuszonego Funkcjonowania “Wymuszonego Funkcjonowania (2h)“. stwo Dzieci“, “Dezaktywacja lampek LED“ i “Bloka- 4.5.2 WYMUSZONE FUNKCJONOWANIE (2h) szego ogrzewania pomieszczenia. 4.5.4 DEZAKTYWACJA LAMPKI LED nownie przycisk “2h“, przycisk “Tryb“ lub przycisk “Standby“. 4.5.3 WAŻNE: Funkcja “Dezaktywacji lampek LED“ nie jest aktyw- normalnego funkcjonowania aktywnego trybu (“Comfort“, 4.5.5 BLOKADA KLAWIATURY tlaczu ikony...
  • Página 94 WAŻNE: dziny. Funkcja “Blokada Klawiatury“ nie blokuje przycisku funkcja “Blokada Klawiatury“ jest aktywna. trybie “Comfort“, z ustawieniem temperatury na 17 °C. 4.5.6 DMUCHAWA cone po otrzymaniu pierwszego polecenia z pilota. WAŻNE: W przypadku braku zasilania, podczas gdy aktyw- bie operacyjnym. UWAGA: bie funkcjonowania.
  • Página 95 temu elektronicznego. (2h)”. Pomieszczenie pozostaje zimne. grzejniku. przewodu sterowniczego. ogrzewanie, pomimo otwartego okna. personelem. okna. okna. nie. personelem. czerwonym.
  • Página 96 8. GWARANCJA 9. UTYLIZACJA rancji. nie (Schemat 1). Producent gwarantuje swym klientom wszystkie prawa za- nia odpadami. Ostrzeżenia dotyczące prawidłowej utyliza- cji produktu, zgodnie z Dyrektywą Europej- ską 2012/19/WE. dyrektywami europejskimi: elektromagnetycznej 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania cji i uruchomienia produktu. elektrycznym i elektronicznym bliczce znamionowej).

Este manual también es adecuado para:

279797279796

Tabla de contenido