1. Zu diesem Dokument – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs- weise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Warnung vor Gefahren! Warnung vor Gefahren durch Strom! Warnung vor Gefahren durch Wasser! 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung! Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren Umgang mit dem Gerät.
3. Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch RS 200 SC – Sensor-LED-Leuchte mit aktivem Bewegungsmelder. – Wand- und Deckenmontage. – Innen- und Außenbereich. Im Außenbereich wegen sensitiver Erfassung nur bedingt einsetzbar. Bestimmungsgemäßer Gebrauch RS 200 C – LED-Leuchte. – Wand- und Deckenmontage. – Innen- und Außenbereich. Funktionsprinzip RS 200 SC –...
Página 5
Funktionsprinzip RS 200 C Die C-Varianten können über Bluetooth mit anderen Sensoren vernetzt werden, um eine Erweiterung des Erfassungsbereichs umzusetzen. Sie leiten die erfassten Signale (Präsenz und Helligkeit) über Bluetooth weiter. Die Steuerung erfolgt im vernetzten Sensor mit anderer Schnittstelle. Lieferumfang 1×...
4. Elektrischer Anschluss Schaltplan Die Netzzuleitung besteht aus einem 2 bis 3-adrigen Kabel: Phase (meistens schwarz, braun oder grau) Neutralleiter (meistens blau) Schutzleiter (grün/gelb) Das Gerät kann auch elektrisch nach einem Netzschalter angeschlossen werden, wenn sichergestellt ist, dass der Netzschalter ständig eingeschaltet ist. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;...
Página 10
5. Montage Gefahr durch elektrischen Strom! Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Strom abschalten und Spannungs zufuhr unterbrechen. • Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer kontrollieren. • Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr unterbrochen bleibt. Gefahr von Sachschäden! Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu Kurzschluss führen.
Página 11
Reichweite Wandmontage ≤ 4 m Reichweite Deckenmontage ≤ 8 m – 11 – Inhalt...
Página 12
Bewegungserfassung seitlich zur Gehrichtung Wandmontage Bewegungserfassung in Gehrichtung Wandmontage – 12 – Inhalt...
Página 13
Bewegungserfassung seitlich zur Gehrichtung Deckenmontage Bewegungserfassung in Gehrichtung Deckenmontage – 13 – Inhalt...
Página 14
Montageschritte • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet ist. • Sicherungsschraube lösen. • Abdeckung abschrauben. • Bohrlöcher anzeichnen. – 14 – Inhalt...
Página 15
Ø 6 mm • Löcher bohren (ø 6 mm) und Dübel einsetzen. – 15 – Inhalt...
Página 20
Die Funktionen sind für die SC-Varianten einstellbar. Für die C-Varianten gelten die Funktionen nur in Kombination mit einem Bluetooth-Sensor-Produkt. Die Einstellung der Funktionen erfolgt über die Steinel Connect App. Steinel Connect App Für die Konfiguration der Leuchte mit Smartphone oder Tablet muss die STEINEL Connect App aus Ihrem AppStore heruntergeladen werden.
Página 21
Hinweis: Es muss ein Mindestabstand von 3 m zum WLAN-Router und zu den Access Points eingehalten werden, um Fehlfunktionen auszuschließen. Werkseinstellungen (Auslieferungszustand) Reichweite: max. Zeiteinstellung Hauptlicht: 10 sek. Zeiteinstellung Grundlicht: 1 min. Dämmerungseinstellung: 2.000 Lux Grundlicht Dimmlevel: 50 % Start-Up/Spannungsunterbrechung Beim Trennen der Netzspannung werden die Einstellungen sowie der aktuelle Betriebszustand der LED-Leuchte gespeichert.
Página 22
Leuchten über eine Funk- kommunikation in Gruppen zusammenzuschalten. Alle Leuchten die einer Gruppe zugeordnet sind, agieren nach den in der Steinel Connect App eingestellten Gruppen- parametern. Die Reichweite kann für alle Gruppen- teilnehmer individuell eingestellt werden.
Página 23
Nachbarfunktion Über die Steinel Connect App kann die Nachbarfunktion aktiviert bzw. deaktiviert werden. Dabei werden die Nachbargruppen der aktiven Leuchten- gruppe zugeordnet. Die Gruppe hört auf Einschaltsignale der zugeordneten Nachbargruppe und schaltet entsprechend der Einstellungen in das Hauptlicht oder in das Grundlicht.
7. Wartung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Gefahr durch elektrischen Strom! Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Gerät nur im trockenen Zustand reinigen. Gefahr von Sachschäden! Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigt werden.
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 9. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Funkanlagentyp RS 200 SC/C der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.
10. Herstellergarantie Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL- Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachste- henden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kosten- lose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur,...
Página 27
– wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden, – bei Transportschäden oder -verlusten. Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
12. Störungsbehebung Gerät ohne Spannung. – Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt. • Sicherung einschalten. • Defekte Sicherung austauschen. – Leitung unterbrochen. • Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. – Kurzschluss in der Netzzuleitung. • Anschlüsse überprüfen. – Eventuell vorhandener Netzschalter aus. • Netzschalter einschalten. Gerät schaltet nicht ein.
Página 30
Gerät schaltet unerwünscht ein. – Gerät nicht bewegungssicher montiert. • Gerät fest montieren. – Bewegung lag vor, wurde jedoch vom Beobachter nicht erkannt (Bewegung hinter Wand, Bewegung eines kleinen Objektes in unmittelbarer Lampennähe etc.). • Bereich kontrollieren. • Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschränken oder verändern.
Página 32
Index About this document General safety precautions System description Electrical connection Installation Function Maintenance and care Disposal Declaration of Conformity Manufacturer’s warranty Technical specifications Troubleshooting...
1. About this document – Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. – Subject to change in the interest of technical progress. Hazard warning! Warning of hazards from electricity! Warning of hazards from water! 2.
3. System description Proper use - RS 200 SC – Sensor-switched LED light with active motion detector. – Wall and ceiling mounting. – Indoors and outdoors. Limited suitability for outdoor use as a result of detection sensitivity Proper use - RS 200 C –...
Página 35
RS 200 C operating principle The C versions can be interconnected with other sensors via Bluetooth to extend the detection zone. They pass on the detected signals (presence and light level) via Blue- tooth. This is controlled in the sensor interconnected with other interface.
Página 36
Product dimensions 53 mm 262 mm – 6 – Index...
Página 37
Product components LED light Sensor (SC version only) Connecting terminal Cover Outer cover – 7 – Index...
4. Electrical connection Circuit diagram The mains supply lead is a 2 to 3-core cable: phase conductor (usually black, brown or grey) neutral conductor (usually blue) protective-earth conductor (green/yellow) The floodlight can also be connected to the power supply downstream of a mains switch if it is ensured that the mains switch is left ON all the time.
Página 40
5. Installation Hazard from electrical power. Touching live parts can result in electrical shock, burns or death. • Switch OFF power and interrupt power supply. • Using a voltage tester, check to make sure that the power supply is disconnected. •...
Página 41
Reach, wall mounting ≤ 4 m Reach, ceiling mounting ≤ 8 m – 11 – Index...
Página 42
Detecting motion across the direction in which a person walks -wall mounting Detecting motion in the direction in which a person walks -wall mounting – 12 – Index...
Página 43
Detecting motion across the direction in which a person walks - ceiling mounting Detecting motion in the direction in which a person walks - ceiling mounting – 13 – Index...
Página 44
Mounting procedure • Check to make sure the power supply is switched OFF. • Unscrew retaining screw. • Unscrew cover. • Mark drill holes. – 14 – Index...
Página 45
6 mm Ø • Drill holes (ø 6 mm) and fit wall plugs. – 15 – Index...
Página 46
5.10 • Screwing on LED light with concealed power supply lead. – 16 – Index...
Página 47
5.11 • Screwing on LED light with surface-mounted power supply lead. – 17 – Index...
5.14 • Switch ON power supply. 5.15 • Fit outer cover. • Make settings via app (SC version only). ➔ „6. Function“ – 19 – Index...
Página 50
To configure the light via smartphone or tablet, you must download the STEINEL Connect app from your app store. You will need a Bluetooth-capable smartphone or tablet. Android Functions that can be set via the Steinel Connect app: – Time setting. – Reach setting. – Twilight setting.
Página 51
Note: To rule out malfunctioning, a minimum distance of 3 m must be allowed from the Wi-Fi router and the access points. Factory settings (state on leaving the factory) Reach: max. Main light time setting: 10 sec. Basic light time setting: 1 min. Twilight level: 2,000 lux Basic light dimming level:...
Página 52
All lights belonging to a group operate in line with the group parameters set in the Steinel Connect app. Reach can be set individually for all lights in the lighting group.
Página 53
Neighbouring-light function The neighbouring-light function can be activated and deactivated via the Steinel Connect app. This function assigns the neighbouring groups to the active lighting group. The active group responds to activation signals from the neighbouring group assigned to it and switches to main light or basic light as defined in the settings.
7. Maintenance and care The tool requires no maintenance. Hazard from electrical power. Contact between water and live parts can result in electric shock, burns or death. • Only clean tool in a dry state. Risk of damage to property! Using the wrong cleaning product can damage the light.
9. Declaration of Conformity STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that the RS 200 SC/C radio equipment type conforms to Directive 2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration of Conformity is available for downloading from the following Internet address: www.steinel.de –...
10. Manufacturer’s warranty This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then sub- jected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer.
12. Troubleshooting Unit without power. – Fuse not switched ON or faulty. • Switch ON fuse. • Change faulty fuse. – Break in wiring. • Check wiring with voltage tester. – Short circuit in mains power supply lead. • Check connections. –...
Página 60
Sommaire À propos de ce document Consignes de sécurité générales Description de l’appareil Branchement électrique Montage Fonctions Entretien et maintenance Recyclage Déclaration de conformité Garantie du fabricant Caractéristiques techniques Élimination des défauts...
1. À propos de ce document – Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques permettant des améliorations techniques. Attention danger ! Attention danger dû...
– Ces travaux doivent donc être effectués correctement et conformément aux normes en vigueur (p. ex. NF C-15100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH - SEV 1000). – Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. 3. Description de l’appareil Utilisation conforme aux prescriptions relatives au RS 200 SC –...
Página 63
Remarque : La puissance haute fréquence du détecteur HF est d’env. 1 mW – ce qui ne représente qu’un 1000e de la puissance d’émission d’un smartphone ou d’un four à micro-ondes. Principe de fonctionnement du RS 200 C Il est possible de mettre les variantes C en réseau via Blue- tooth avec d’autres détecteurs afin d’agrandir la zone de détection.
Página 64
Dimensions du produit 53 mm 262 mm – 6 – Sommaire...
Página 65
Vue d’ensemble de l’appareil Luminaire à LED Détecteur (uniquement version SC) Domino Cache Cache extérieur – 7 – Sommaire...
Página 66
Courbe de répartition de la lumière – 8 – Sommaire...
4. Branchement électrique Schéma de câblage Le câble d’alimentation secteur est composé d’un câble à 2-3 conducteurs : phase (généralement noir, marron ou gris) neutre (généralement bleu) conducteur de terre (vert/jaune) Il est possible de brancher l’appareil également en aval d’un interrupteur secteur s’il est garanti que ce dernier est toujours en position MARCHE.
5. Montage Risque d’électrocution ! Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort. • Mettre l'appareil hors tension et couper l'alimentation électrique. • Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de tension.
Página 69
Portée en cas de montage au mur ≤ 4 m Portée en cas de montage au plafond ≤ 8 m – 11 – Sommaire...
Página 70
Détection de mouvement perpendiculairement au sens du passage - montage au mur Détection de mouvement dans le sens du passage - montage au mur – 12 – Sommaire...
Página 71
Détection de mouvement perpendiculairement au sens du passage - montage au plafond Détection de mouvement dans le sens du passage - montage au plafond – 13 – Sommaire...
Página 72
Étapes de montage • Vérifier que l’alimentation électrique a été coupée. • Desserrer la vis de blocage. • Dévisser le cache. • Marquer l’emplacement des trous. – 14 – Sommaire...
Página 73
Ø 6 mm • Percer les trous (Ø 6 mm) puis mettre les chevilles. – 15 – Sommaire...
Página 74
5.10 • Visser le luminaire à LED en cas de câble d’alimentation encastré. – 16 – Sommaire...
Página 75
5.11 • Visser le luminaire à LED en cas de câble d’alimentation en saillie. – 17 – Sommaire...
Página 76
5.12 • Brancher le câble secteur conformément au schéma de câblage. ➔ „4. Branchement électrique“ 5.13 • Visser le cache. – 18 – Sommaire...
Página 77
5.14 • Mettre l’appareil sous tension. 5.15 • Poser le cache extérieur. • Procéder aux réglages via l’appli (uniquement version SC). ➔ „6. Fonctions“ – 19 – Sommaire...
Il est possible de régler les fonctions pour les versions SC. Pour les variantes C, les fonctions ne sont possibles qu’en combinaison avec un produit à détection Bluetooth. Les fonctions sont réglées via l’appli STEINEL Connect. L’appli STEINEL Connect Il faut télécharger l’appli STEINEL Connect depuis votre AppStore pour pouvoir configurer le luminaire avec un smartphone ou une tablette.
Página 79
Remarque : Il est nécessaire de respecter une distance minimale de 3 m entre l’appareil et le routeur WiFi ou les points d’accès afin d’exclure tout dysfonctionnement. Réglages effectués en usine (état à la livraison) Portée : max. Temporisation de l’éclairage principal : 10 s Temporisation du balisage : 1 min...
Página 80
Tous les luminaires qui sont affectés à un groupe agissent selon les paramètres de groupe réglés dans l’appli STEINEL Connect. La portée peut être réglée individuellement pour tous les luminaires du groupe.
Página 81
Fonction spéciale voisins Il est possible d’activer/de désactiver la fonction spéciale voisins en utilisant l’appli STEINEL Connect. Cela permet de définir les groupes voisins du groupe de luminaires activé. Le groupe activé réagit aux signaux d'enclenchement du groupe voisin affecté et commute en éclairage principal ou en balisage en fonction des réglages...
7. Entretien et maintenance L’appareil ne nécessite aucun entretien. Risque d’électrocution ! Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau, il y a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de mort. • Nettoyer l’appareil uniquement à sec. Risque de dommages matériels ! Des détergents inappropriés risquent d’endommager l’appareil.
9. Déclaration de conformité Steinel Vertrieb GmbH déclare par la présente que le type d’appareils radio RS 200 SC/C est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte intégral de la déclara- tion de conformité UE à l’adresse Internet suivante : http://www.steinel.de...
10. Garantie du fabricant Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
12. Élimination des défauts L’appareil n’est pas sous tension. – Fusible non enclenché ou défectueux. • Enclencher le fusible. • Remplacer le fusible défectueux. – Câble coupé. • Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. – Court-circuit dans le câble secteur. •...
Página 87
L’appareil s’allume de façon intempestive. – L’appareil est mal fixé et bouge. • Monter l’appareil de manière fixe. – Un mouvement a eu lieu, l’observateur ne l’a cependant pas remarqué (mouvement derrière le mur, mouvement d’un petit objet à proximité immédiate du projecteur, etc.). •...
Página 89
Inhoud Over dit document Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het apparaat Elektrische aansluiting Montage Werking Onderhoud en verzorging Verwijderen Conformiteitsverklaring Fabrieksgarantie Technische gegevens Verhelpen van storingen...
1. Over dit document – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig- vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd. – Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang zijn voorbehouden. Waarschuwing voor gevaar! Waarschuwing voor risico's door elektriciteit! Waarschuwing voor risico's door water! 2.
– De nationale installatievoorschriften en aansluitvoor- waarden moeten worden nageleefd (bijv. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. 3. Beschrijving van het apparaat Gebruik volgens de voorschriften RS 200 SC – Led-sensorlamp met actieve bewegingsmelder. –...
Página 92
Opmerking: Het hoogfrequente vermogen van de HF-sensor bedraagt ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van het zendvermo- gen van een mobiele telefoon of een magnetron. Functieprincipe RS 200 C D.m.v. Bluetooth kunnen de C-varianten aan andere sensoren worden gekoppeld, om zo het registratiebereik te vergroten.
Página 93
Afmetingen product 53 mm 262 mm – 6 – Inhoud...
4. Elektrische aansluiting Schakelschema De stroomtoevoer bestaat uit een 2- tot 3-polige kabel: fase (meestal zwart, bruin of grijs) nuldraad (meestal blauw) aarde (groen/geel) Het apparaat kan ook elektrisch worden aangesloten achter een netschakelaar, indien gewaarborgd is dat de netschakelaar continu is ingeschakeld. De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
5. Montage Gevaar door elektrische stroom! Het aanraken van stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer onderbreken. • Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen spanning op staat. •...
Página 98
Reikwijdte wandmontage ≤ 4 m Reikwijdte plafondmontage ≤ 8 m – 11 – Inhoud...
Página 99
Bewegingsregistratie zijdelings op de looprichting wandmontage Bewegingsregistratie in de looprichting wandmontage – 12 – Inhoud...
Página 100
Bewegingsregistratie zijdelings op de looprichting plafondmontage Bewegingsregistratie in de looprichting plafondmontage – 13 – Inhoud...
Página 101
Montagestappen • Controleer of de spanningstoevoer is uitgeschakeld. • Borgschroef losdraaien. • Afdekking afschroeven. • Boorgaten aftekenen. – 14 – Inhoud...
Página 102
Ø 6 mm • Gaten boren (ø 6 mm) en pluggen inbrengen. – 15 – Inhoud...
Página 103
5.10 • Led-lamp bij kabels in de muur vastschroeven. – 16 – Inhoud...
Página 104
5.11 • Led-lamp bij kabels op de muur vastschroeven. – 17 – Inhoud...
De functies van de SC-varianten kunnen worden ingesteld. Voor de C-varianten gelden de functies alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct. Het instellen van de functies wordt met de Steinel Connect app uitgevoerd. Steinel Connect app Voor de configuratie van de lamp m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL Connect app gedownload worden uit de AppStore.
Página 108
Opmerking: Er moet een minimumafstand van 3 m tot de WLAN-router en de Access Points worden aangehouden om storingen te voorkomen. Fabrieksinstellingen (toestand bij levering) Reikwijdte: max. Tijdinstelling hoofdlicht: 10 sec. Tijdinstelling basislicht: 1 min. Schemerinstelling: 2.000 lux Basislicht dimniveau: 50 % Start-Up/spanningsonderbreking Wanneer de netspanning wordt onderbroken, worden de instellingen en de huidige bedrijfstoestand van de led-lamp opgeslagen.
Página 109
Alle lampen die aan een groep zijn toegewezen, gedragen zich volgens de groep- sparameters die in de Steinel Connect app zijn ingesteld. De reikwijdte kan voor alle groepsdeelnemers individueel worden ingesteld.
Página 110
Buurfunctie Met de Steinel Connect app kan de buurfunctie geacti- veerd/gedeactiveerd worden. Hierbij worden de buurgroepen aan de actieve lampeng- roep gekoppeld. De actieve groep reageert op inschakel- signalen van de gekoppelde buurgroep en schakelt het hoofdlicht of basislicht in, afhankelijk van de instellingen.
7. Onderhoud en verzorging Dit apparaat is onderhoudsvrij. Gevaar door elektrische stroom! Het contact van water met stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • Reinig het apparaat alleen in droge toestand. Gevaar voor beschadigingen! De lamp kan door het gebruiken van verkeerde schoon- maakmiddelen worden beschadigd.
9. Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma STEINEL Vertrieb GmbH, dat de draadloze installatie RS 200 SC/C aan richtlijn 2014/53/ EU voldoet. De volledige tekst van de EU-conformiteitsver- klaring is beschikbaar onder het volgende internetadres: www.steinel.de –...
10. Fabrieksgarantie Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabri- ceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten.
12. Verhelpen van storingen Apparaat zonder spanning. – Zekering niet ingeschakeld of defect. • Zekering inschakelen. • Defecte zekering vervangen. – Kabel onderbroken. • Kabel testen met spanningstester. – Kortsluiting in de stroomtoevoer. • Aansluitingen controleren. – Eventueel aanwezige netschakelaar uit. •...
Página 116
Het apparaat schakelt ongewenst aan. – Apparaat niet veilig voor bewegingen gemonteerd. • Apparaat stevig monteren. – Er was een beweging, maar deze werd niet als zodanig herkend (beweging achter muur, beweging van een klein object in de directe omgeving van de lamp etc.). •...
Página 118
Sommario Riguardo a questo documento Avvertenze generali relative alla sicurezza Descrizione apparecchio Allacciamento elettrico Montaggio Funzionamento Manutenzione e cura Smaltimento Dichiarazione di conformità Garanzia del produttore Dati tecnici Eliminazione dei guasti...
1. Riguardo a questo documento – Tutelato dai diritti d’autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate ai progressi della tecnologia. Avvertimento contro pericoli! Avvertimento contro pericoli dovuti alla corrente elettrica! Avvertimento contro pericoli dovuti all'acqua!
– Si devono osservare le condizioni di allacciamento e le norme nazionali in materia d’installazione (per es. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. 3. Descrizione apparecchio Utilizzo adeguato allo scopo RS 200 SC –...
Página 121
Avvertenza: La potenza del sensore HF è di ca. 1 mW – ciò equivale solo ad un millesimo della potenza di trasmissione di un telefono cellulare o di un microonde. Principio di funzionamento RS 200 C Le varianti C possono essere collegate in rete tramite Bluetooth con altri sensori al fine di estendere il campo di rilevamento.
Página 122
Dimensioni del prodotto 53 mm 262 mm – 6 – Sommario...
Página 123
Panoramica degli apparecchi Lampada LED Sensore (solo variante SC) Morsettiera di allacciamento Copertura Copertura esterna – 7 – Sommario...
Página 124
Curva di distribuzione della luce – 8 – Sommario...
4. Allacciamento elettrico Schema elettrico La linea di alimentazione dalla rete consiste in un cavo a 2 o 3 fili: fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) filo neutro (di prevalenza blu) conduttore di terra (verde/giallo) L'apparecchio può anche essere allacciato elettricamente a valle di un interruttore di rete, purché...
5. Montaggio Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Staccare la corrente e interrompere la tensione di alimentazione di rete. • Accertarsi dell'assenza di tensione con un indicatore di tensione.
Página 127
Raggio d'azione montaggio a parete ≤ 4 m Raggio d'azione montaggio a soffitto ≤ 8 m – 11 – Sommario...
Página 128
Rilevamento del movimento rispetto alla direzione di marcia tangenziale montaggio a parete Rilevamento del movimento rispetto alla direzione di marcia radiale montaggio a parete – 12 – Sommario...
Página 129
Rilevamento del movimento rispetto alla direzione di marcia tangenziale montaggio a soffitto Rilevamento del movimento rispetto alla direzione di marcia radiale montaggio a soffitto – 13 – Sommario...
Página 130
Fasi di montaggio • Accertarsi che la tensione di alimentazione di rete sia disattivata. • Svitare la vite di sicurezza. • Svitare la copertura. • Segnare i fori. – 14 – Sommario...
Página 131
Ø 6 mm • Effettuare i fori (ø 6 mm) e inserire i tasselli. – 15 – Sommario...
Página 132
5.10 • Avvitamento della lampada LED nel caso di conduttore incassato. – 16 – Sommario...
Página 133
5.11 • Avvitamento della lampada LED nel caso di conduttore in superficie. – 17 – Sommario...
Página 134
5.12 • Allacciare il cavo di rete secondo quanto indicato nello schema elettrico. ➔ „4. Allacciamento elettrico“ 5.13 • Avvitare la copertura. – 18 – Sommario...
Página 135
5.14 • Attivare l'alimentazione della rete elettrica. 5.15 • Applicare la copertura esterna. • Effettuare le impostazioni tramite app (solo variante SC). ➔ „6. Funzionamento“ – 19 – Sommario...
L'impostazione delle funzioni avviene tramite la app Steinel Connect. Steinel Connect App Per la configurazione della lampada con smartphone o tablet dovete scaricare la App STEINEL Connect dal Vo- stro AppStore. A tale scopo è necessario uno smartphone o tablet. Android Funzioni impostabili tramite la app Steinel Connect: –...
Página 137
Impostazioni di fabbrica (condizioni alla consegna) Raggio d'azione: max. Regolazione del periodo di accensione luce principale: 10 sec Regolazione del periodo di accensione luce notturna: 1 min Regolazione di luce crepuscolare: 2.000 Lux Livello di dimmerazione luce notturna: Start-up/interruzione della tensione Quando si stacca la tensione di rete, le impostazioni e le condizioni di esercizio attuali della lampada LED vengono memorizzate.
Página 138
Tutte le lampade che sono assegnate a un gruppo agiscono secondo i parametri impostati nella app Steinel Connect. Il raggio d'azione può essere impo- stato individualmente per ciascuna lampada del gruppo. Fade Time Con il Fade Time si può...
Página 139
Funzione di accensione contemporanea delle lampade adiacenti Tramite la App Steinel Connect si possono attivare o disattivare le lampade adiacenti. In tale contesto vengono assegnati i gruppi adiacenti del gruppo di lampade attivo. Il gruppo reagisce ai segnali di accensione del gruppo adiacente assegnato e passa alla luce principale o alla luce notturna a seconda delle impostazioni.
7. Manutenzione e cura L’apparecchio non necessita di manutenzione. Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Pulire l’apparecchio solo quando è asciutto. Pericolo di danni a cose! Detergenti sbagliati potrebbero danneggiare l’apparecchio.
9. Dichiarazione di conformità La STEINEL Vertrieb GmbH dichiara che il tipo di impianto radio RS 200 SC/C risponde alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è...
STEINEL si assume la garanzia di una fabbricazione ed un funziona- mento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d’acquisto da parte dell’utilizzatore finale.
12. Eliminazione dei guasti Apparecchio senza tensione. – Il fusibile non è acceso o è difettoso. • Accendere il fusibile. • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. • Controllare il cavo con un indicatore di tensione. – Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete. •...
Página 145
L’apparecchio si accende a sproposito. – L’apparecchio non è fissato in modo tale che non si muova. • Montare l’involucro in modo che sia ben fisso. – Il movimento si è verificato, ma non è stato riconosciuto dall’osservatore (movimento di vegetazione riscaldata, o movimento di un corpo di piccole dimensioni nelle immediate vicinanze della lampada, ecc.) •...
Página 147
Índice Acerca de este documento Indicaciones generales de seguridad Descripción del aparato Conexión eléctrica Montaje Funciones Mantenimiento y cuidado Eliminación Declaración de conformidad Garantía de fabricante Datos técnicos Reparación de averías...
1. Acerca de este documento – Protegido por derechos de autor. Queda terminante- mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. ¡Advertencia de peligros! ¡Advertencia de peligros por corriente eléctrica! ¡Advertencia de peligros por agua! 2.
– Se cumplirán las normativas de instalación y los requisitos de acometida específicos de cada país (p. ej., DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilice solo piezas de repuesto originales. 3. Descripción del aparato Uso previsto RS 200 SC –...
Página 150
Nota: La potencia de alta frecuencia del sensor HF es de aprox. 1 mW, es decir, solo una milésima de la potencia de emi- sión de un teléfono móvil o de un microondas. Principio funcional RS 200 C Las variantes C pueden interconectarse vía Bluetooth con otros sensores para ampliar el campo de detección.
Página 151
Dimensiones del producto 53 mm 262 mm – 6 – Índice...
Página 152
Visión general de los equipos Lámpara LED Sensor (solo variante SC) Borne de conexión Cubierta Cubierta exterior – 7 – Índice...
Página 153
Curva de dispersión lumínica – 8 – Índice...
4. Conexión eléctrica Diagrama electrónico El cable de alimentación de red consta de un cable de 2 o 3 hilos: fase (generalmente negro, marrón o gris) neutro (generalmente azul) toma de tierra (verde/amarillo) El aparato también puede conectarse eléctricamente después de un interruptor de red si se garantiza que el interruptor de red está...
5. Montaje ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto físico con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Desconectar la corriente e interrumpir la alimentación de tensión. • Controlar la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
Página 156
Alcance montaje en la pared ≤ 4 m Alcance montaje en el techo ≤ 8 m – 11 – Índice...
Página 157
Detección de movimiento lateral respecto al sentido del movimiento montaje en la pared Detección de movimiento en sentido del movimiento montaje en la pared – 12 – Índice...
Página 158
Detección de movimiento lateral respecto al sentido del movimiento montaje en el techo Detección de movimiento en sentido del movimiento montaje en el techo – 13 – Índice...
Página 159
El montaje por pasos • Comprobar que la alimentación de tensión esté desconectada. • Desenroscar el tornillo de retención. • Destornillar la cubierta. • Marcar los orificios a taladrar. – 14 – Índice...
Página 160
Ø 6 mm • Taladrar los orificios (ø 6 mm) e insertar los tacos. – 15 – Índice...
Página 161
5.10 • Atornillar la lámpara LED con cable empotrado. – 16 – Índice...
Página 162
5.11 • Atornillar la lámpara LED con cable de superficie. – 17 – Índice...
Página 163
5.12 • Conectar el cable de alimentación conforme al diagrama electrónico. ➔ „4. Conexión eléctrica“ 5.13 • Atornillar la cubierta. – 18 – Índice...
Las funciones se configuran vía la Steinel Connect App. Steinel Connect App Para configurar la lámpara mediante smartphone o tablet, se ha de bajar la aplicación STEINEL Connect de su AppStore. Se requiere un smartphone o tablet aptos para Bluetooth.
Página 166
Nota: Se deberá guardar una distancia mínima de 3 m hasta el enrutador wifi y los puntos de acceso para excluir fallos. Configuración de fábrica (estado original de entrega) Alcance: máx. Temporización luz principal: 10 s Temporización luz de cortesía: 1 min Regulación crepuscular: 2.000 lux Luz de cortesía nivel de graduación: Inicio/interrupción de tensión...
Página 167
Todas las lámparas asignadas a un grupo actúan según los parámetros de grupo establecidos en la Connect App de Steinel. El alcance puede ajustarse para cada dispositivo del grupo por separado. Temporización de desvanecimiento Con el tiempo de desvanecimiento se puede ajustar la cur- va de atenuación al encender y apagar (1 s –...
Página 168
Función colindante Mediante la Steinel Connect App se puede activar y des- activar la función colindante. Así se asignan los grupos colindantes del grupo de lámparas activado. El grupo activo registra las señales de conexión de los grupos colindantes asociados y cambia, conforme a la configuración, a la luz principal o la luz de...
7. Mantenimiento y cuidado El aparato está exento de mantenimiento. ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto del agua con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Limpiar el aparato solo en estado seco. ¡Peligro de daños materiales! Utilizando un limpiador no apropiado, el aparato puede sufrir daños.
9. Declaración de conformidad Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el modelo de instalación inalámbrica RS 200 SC/C se corresponde con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está...
10. Garantía de fabricante Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la...
10 min 11. Datos técnicos 30 min – Dimensiones (Ø x prof.): 262 × 53 mm – Tensión de red: 220-240 V, 50/60 Hz – Consumo de potencia (P 17,1 W 2 x ON/OFF – Standby red (P 0,50 W – Standby sensor RS 200 SC (P 0,50 W 1 x ON/OFF –...
12. Reparación de averías Aparato sin tensión. – Fusible desactivado o defectuoso. • Activar fusible. • Cambiar el fusible defectuoso. – Línea interrumpida. • Comprobar la línea de alimentación con un compro- bador de tensión. – Cortocircuito en el cable de alimentación. •...
Página 174
El aparato se enciende sin querer. – El aparato no se ha montado asegurado contra movi- miento. • Fijar bien el aparato. – Se produjo un movimiento no detectado por el obser- vador (movimiento detrás de una pared, de un objeto pequeño en las inmediaciones de la lámpara etc.) •...
Página 176
Índice Sobre este documento Instruções de segurança gerais Descrição do aparelho Ligação elétrica Montagem Funcionamento Manutenção e conservação Reciclagem Declaração de conformidade Garantia do fabricante Dados técnicos Eliminação de avarias...
1. Sobre este documento – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. – Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Aviso de perigo! Aviso de perigo originado por eletricidade! Aviso de perigo originado por água! 2.
– É necessário respeitar as prescrições de instalação e condições de conexão em vigor nos diversos países (por ex., D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilize somente peças de reposição originais. 3. Descrição do aparelho Utilização prevista RS 200 SC –...
Página 179
Nota: A potência do detetor de alta frequência HF é de aprox. 1 mW – isto é, apenas uma milésima parte da potência emissora de um telemóvel ou de um forno micro-ondas. Princípio de funcionamento RS 200 C As variantes C podem ser interligadas via Bluetooth em rede com outros detetores para ampliar a área de deteção.
Página 180
Dimensões do produto 53 mm 262 mm – 6 – Índice...
Página 181
Vista geral do aparelho Armadura LED Detetor (apenas variante SC) Barra de junção Tampa Tampa exterior – 7 – Índice...
Página 182
Curva de distribuição de luz – 8 – Índice...
4. Ligação elétrica Esquema de circuitos elétricos O cabo proveniente da rede é constituído por 2 a 3 condutores: fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) neutro (geralmente azul) condutor terra (verde/amarelo) O aparelho também pode ser ligado a um interruptor de rede se ficar assegurado que o interruptor está...
5. Montagem Perigo de eletrocussão! O contacto com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Desligue a corrente e suspenda a alimentação de tensão. • Verifique a ausência de tensão com um busca-polos. •...
Página 185
Alcance no caso da montagem na parede ≤ 4 m Alcance no caso da montagem no teto ≤ 8 m – 11 – Índice...
Página 186
Deteção de movimento lateralmente ao sentido de aproximação no caso da montagem na parede Deteção de movimento no sentido de aproximação no caso da montagem na parede – 12 – Índice...
Página 187
Deteção de movimento lateralmente ao sentido de aproximação no caso da montagem no teto Deteção de movimento no sentido de aproximação no caso da montagem no teto – 13 – Índice...
Página 188
Passos para montagem • Certifique-se de que a alimentação de tensão está desligada. • Desaperte o parafuso de fixação. • Desaparafuse a tampa. • Marque os furos. – 14 – Índice...
Página 189
Ø 6 mm • Faça os furos (ø 6 mm) e coloque as buchas. – 15 – Índice...
Página 190
5.10 • No caso da montagem com cabo de alimentação embutido, aparafuse a armadura LED. – 16 – Índice...
Página 191
5.11 • No caso da montagem com cabo de alimentação saliente, aparafuse a armadura LED. – 17 – Índice...
Página 192
5.12 • Faça a ligação à rede segundo o esquema elétrico. ➔ „4. Ligação elétrica“ 5.13 • Aparafuse a tampa. – 18 – Índice...
Página 193
5.14 • Ligue a fonte de alimentação elétrica. 5.15 • Aplicar a tampa exterior. • Efetuar os ajustes através da aplicação (apenas variante SC). ➔ „6. Funcionamento“ – 19 – Índice...
As funções são ajustáveis para as variantes SC. Para as variantes C, as funções só estão disponíveis em combinação com um produto com detetor Bluetooth. O ajuste das funções é efetuado através da Steinel Connect App. Steinel Connect App Para configurar a armadura com o smartphone ou o tablet, tem de descarregar a STEINEL Connect App da AppStore.
Página 195
Configurações de fábrica (estado de entrega) Alcance: máx. Ajuste do tempo da iluminação principal: 10 s Ajuste do tempo da iluminação de presença: 1 min Regulação crepuscular: 2000 lux Nível de regulação da intensidade da iluminação de presença: Inicialização/interrupção da alimentação de tensão Ao interromper a alimentação da tensão de rede, as configurações, assim como o estado operacional atual da armadura LED são memorizados.
Página 196
Todas as armaduras atribuídas a um determinado grupo reagem com base nos parâmetros de grupo definidos na Steinel Connect App. O alcance pode ser regulado diferenciadamente para cada um dos elementos do grupo.
Página 197
Função de ativação adjacente Usando a Steinel Connect App, é possível ativar ou desati- var a função de ativação adjacente. A função permite definir grupos adjacentes ao grupo de iluminação ativo. O grupo reage a sinais de ligação do grupo adjacente atribuído e muda para a iluminação principal ou para a iluminação de presença, consoante as...
7. Manutenção e conservação O aparelho não requer qualquer tipo de manutenção. Perigo de eletrocussão! O contacto de água com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Limpe o aparelho apenas se estiver seco. Perigo de danos materiais! A utilização dos detergentes errados pode danificar o aparelho.
9. Declaração de conformidade Pela presente, a STEINEL Vertrieb GmbH declara que o sistema radioelétrico RS 200 SC/C cumpre os requisitos da Diretiva do Conselho 2014/53/UE.
10. Garantia do fabricante Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
12. Eliminação de avarias Aparelho sem tensão. – O fusível não está ligado ou está com defeito. • Ligue o fusível. • Substitua o fusível defeituoso. – Linha interrompida. • Verifique a linha com um busca-polos. – Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica. •...
Página 203
O aparelho liga-se inadvertidamente. – O aparelho não foi montado corretamente. • Monte o aparelho com firmeza. – Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou (movimento por trás da parede, movimento de um obje- to pequeno nas imediações diretas da armadura, etc.) •...
Página 205
Innehåll Om detta dokument Allmänna säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Elektrisk anslutning Montage Funktion Underhåll och skötsel Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Tillverkargaranti Tekniska data Åtgärdande av störningar...
1. Om detta dokument – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs p.g.a. den tekniska utvecklingen, förbehålles. Varning för fara! Varning för fara genom elektrisk ström! Varning för fara genom vatten! 2. Allmänna säkerhetsanvisningar Fara om bruksanvisningen inte följs! Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker...
3. Produktbeskrivning Ändamålsenlig användning RS 200 SC – Sensor LED-armatur med aktiv rörelsevakt. – Vägg- och takmontage. – Inom- och utomhus. På grund av sin känsliga uppfatt- ningsförmåga bara delvis användbar utomhus. Ändamålsenlig användning RS 200 C – LED-armatur. – Vägg- och takmontage. –...
Página 208
Funktionsprincip RS 200 C C-varianterna kan sammankopplas med andra sensorer via Bluetooth för att utöka bevakningsområdet. De sänder de registrerade signalerna vidare (närvaro och ljusstyrka) via Bluetooth. Styrningen sker i den sammankopplade sensorn med ett annat gränssnitt. Innehåll 1× 1× 2×...
4. Elektrisk anslutning Kopplingsschema Nätanslutningen består av en 2- till 3-ledarkabel: Fas (oftast svart, brun eller grå) Neutralledare (oftast blå) Skyddsledare (grön/gul) Armaturen kan även anslutas elektriskt efter en nätbrytare, om det är säkert, att nätbrytaren är ständigt tillkopplad. Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex.
5. Montage Fara p.g.a. elektrisk ström! Kontakt med strömförande delar kan medföra elektrisk chock, brännsår eller döden. • Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörjningen. • Kontrollera med spänningsprovare att alla ledningar är spänningsfria. • Se till att spänningen inte kan slås till igen. Risk för materiella skador! En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning.
Página 214
Räckvidd väggmontage ≤ 4 m Räckvidd takmontage ≤ 8 m – 11 – Innehåll...
Página 215
Rörelsedetektering sidledes mot gåriktningen väggmontage Rörelsedetektering i gåriktning väggmontage – 12 – Innehåll...
Página 216
Rörelsedetektering sidledes mot gåriktningen takmontage Rörelsedetektering i gåriktning takmontage – 13 – Innehåll...
Página 217
Montageordning • Kontrollera att spänningen är frånslagen. • Lossa låsskruven. • Skruva av skyddet. • Markera borrhålen. – 14 – Innehåll...
Página 218
Ø 6 mm • Borra hål (ø 6 mm) och sätt i pluggar. – 15 – Innehåll...
Página 222
5.14 • Slå till spänningen. 5.15 • Sätt på det yttre skyddet. • Gör inställningarna med appen (bara SC-variant). ➔ „6. Funktion“ – 19 – Innehåll...
För att konfigurera armaturen med smarttelefon eller surfplatta måste STEINEL Connect App laddas ner från AppStore. Det krävs en Bluetooth-förberedd smarttelefon eller surfplatta. Android Funktioner som kan ställas in med Steinel Connect appen: – Efterlystid. – Inställning av räckvidden. – Skymningsinställning. – Grundljusfunktion.
Página 224
Anmärkning: Minst 3 m avstånd måste hållas till WLAN-routern och till Access Points, för att kunna utesluta felfunktioner. Fabriksinställningar (leveranstillstånd) Räckvidd: max. Efterlystid normalljus: 10 sek. Efterlystid grundljus: 1 min. Skymningsinställning: 2 000 lux Grundljus dimnivå: 50 % Start-Up/spänningsavbrott När nätspänningen bryts sparas inställningarna och LED-armaturens aktuella drifttillstånd.
Página 225
Armaturen kan användas som enskild armatur eller flera armaturer kan sammankopplas i grupper via radiostyrd kommunikation. Alla armaturer som är tilldelade en grupp, agerar enligt de i Steinel Connect appen inställda gruppa- rametrarna. Räckvidden kan individuellt ställas in för varje gruppdeltagare.
Página 226
Grannfunktion Via Steinel Connect App kan grannfunktionen aktiveras resp. avaktiveras. Härvid tilldelas granngrupperna aktiv armaturgrupp. Gruppen reagerar på inkopplingssignaler från tilldelad granngrupp och antingen tänds då normalljuset eller grundljuset, beroende på inställning. – 23 – Innehåll...
7. Underhåll och skötsel Apparaten är underhållsfri. Fara p.g.a. elektrisk ström! Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall. • Rengör bara apparaten när den är torr. Risk för materiella skador! Felaktiga rengöringsmedel kan orsaka skador på apparaten. •...
återvinning. 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar STEINEL Vertrieb GmbH, att radioanlägg- ningstypen RS 200 SC/C motsvarar direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstäm- melse finns på följande internetadress: www.steinel.de – 25 –...
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrann- het. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskon- troll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel.
12. Åtgärdande av störningar Apparaten utan spänning – Säkringen inte påslagen eller defekt. • Tillkoppla säkringen. • Byt ut den defekta säkringen. – Avbrott i kabel. • Kontrollera kabeln med spänningsprovare. – Kortslutning i nätanslutningen. • Kontrollera anslutningarna. – Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN •...
Página 232
Apparaten sätts på oönskat. – Armaturen inte korrekt monterad. • Montera armaturen korrekt. – Rörelse fanns, men kunde inte detekteras (rörelse bakom en vägg, ett litet objekts rörelser i armaturens omedelbara närhet osv.). • Kontrollera området. • Begränsa eller förändra bevakningsområdet vid behov. –...
Página 234
Indhold Om dette dokument Generelle sikkerhedsanvisninger Beskrivelse Elektrisk tilslutning Montering Funktion Vedligeholdelse og pleje Bortskaffelse Overensstemmelseserklæring Producentgaranti Tekniske data Afhjælpning af fejl...
1. Om dette dokument – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. Advarsel mod farer! Advarsel mod farer på grund af strøm! Advarsel mod farer på grund af vand! 2.
3. Beskrivelse Korrekt anvendelse af RS 200 SC – Sensor-LED-lampe med aktiv bevægelsessensor. – Væg- og loftmontering. – indendørs og udendørs. Er kun begrænset egnet til udendørs brug pga. sensitiv overvågning Korrekt anvendelse af RS 200 C – LED-lampe. – Væg- og loftmontering. –...
Página 237
Funktionsprincip for RS 200 C C-varianterne kan forbindes i netværk med andre sensorer via Bluetooth for at udvide overvågningsområdet. De videresender de registrerede signaler (tilstedeværelse og lysstyrke) via Bluetooth. Styringen sker i sensoren i netvær- ket med et andet interface. Leveringsomfang 1×...
Página 238
Produktmål 53 mm 262 mm – 6 – Indhold...
4. Elektrisk tilslutning Ledningsdiagram Netledningen består af en 2- eller 3-leder ledning: fase (oftest sort, brun eller grå) nulleder (oftest blå) beskyttelsesleder (grøn/gul) Enheden kan også tilsluttes elektrisk efter en netafbryder, hvis det er sikret, at netafbryderen altid er tændt. Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes.
5. Montering Fare pga. elektrisk strøm! Berøring af strømførende dele kan give elektrisk stød, forbrændinger og medføre dødsfald. • Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen. • Kontrollér med en spændingstester, om spændingen er afbrudt. • Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt. Fare for materielle skader! Ombytning af tilslutningsledningerne kan medføre kortslutning.
Página 243
Rækkevidde ved vægmontering ≤ 4 m Rækkevidde ved loftsmontering ≤ 8 m – 11 – Indhold...
Página 244
Bevægelsesovervågning på tværs af gangretningen ved vægmontering Bevægelsesovervågning i gangretningen ved vægmontering – 12 – Indhold...
Página 245
Bevægelsesovervågning på tværs af gangretningen ved loftsmontering Bevægelsesovervågning i gangretningen ved loftsmontering – 13 – Indhold...
For at konfigurere lampen med smartphone eller tablet skal du downloade STEINEL Connect-appen fra din AppStore. Du skal bruge en smartphone eller tablet med Bluetooth. Android Funktioner, som kan indstilles ved hjælp af Steinel Connect- appen, er: – Tidsindstilling. – Rækkeviddeindstilling.
Página 253
Bemærk: Der skal være en minimumsafstand på 3 m til WLAN- routeren og de forskellige Access Points for at undgå fejlfunktioner. Standardindstillinger (tilstand ved levering) Rækkevidde: maks. Tidsindstilling for hovedlys: 10 s Tidsindstilling for grundlys: 1 min Skumringsindstilling: 2.000 lux Grundlys, dæmpningsniveau: 50 % Start-Up/spændingsafbrydelse Ved afbrydelse af netspændingen gemmes indstillingerne samt LED-lampens aktuelle driftstilstand.
Página 254
Du har mulighed for at bruge enheden som separat lampe eller sammenkoble flere lamper i grupper via trådløs kommunikation. Alle lamper, som er tilknyttet en gruppe, fungerer efter de gruppe parametre, der er indstillet i Steinel Connect-appen. Rækkevidden kan indstilles individuelt for alle gruppe deltagere.
7. Vedligeholdelse og pleje Produktet er vedligeholdelsesfrit. Fare pga. elektrisk strøm! Hvis vand kommer i kontakt med strømførende dele, kan det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død. • Rengør kun enheden, hvis den er tør. Fare for materielle skader! Produktet kan blive beskadiget pga. forkerte rengørings- midler.
9. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at det trådløse anlæg af typen RS 200 SC/C er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Du kan læse EU-overens- stemmelseserklæringens komplette tekst under følgende internetadresse: www.steinel.de –...
10. Producentgaranti Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikati- onsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved...
11. Tekniske data 10 min 30 min – Mål (Ø × D): 262 × 53 mm – Netspænding: 220-240 V, 50/60 Hz – Effektforbrug (P 17,1 W – Standby netværk (Pnet): 0,50 W 2 x ON/OFF – Standby sensor RS 200 SC (P 0,50 W – Lysstrøm (360°): 1.165 Im 1 x ON/OFF –...
12. Afhjælpning af fejl Enhed uden spænding. – Sikring ikke slået til eller defekt. • Slå sikringen til. • Udskift den defekte sikring. – Ledning afbrudt. • Kontrollér ledningen med en spændingstester. – Kortslutning i nettilførslen. • Kontrollér tilslutningerne. – En eventuel netafbryder er slået fra. •...
Página 260
Enheden tænder uønsket. – Enheden er ikke fast monteret. • Monter enheden, så den sidder fast. – Der var en bevægelse, som dog ikke blev set af iagtta- geren (bevægelse bag væg, et lille objekt har bevæget sig umiddelbart i nærheden af lampen osv.). •...
Página 262
Sisällysluettelo Tämä asiakirja Yleiset turvaohjeet Laitteen kuvaus Sähköliitäntä Asennus Toiminta Huolto ja hoito Hävittäminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistajan takuu Tekniset tiedot Viankorjaus...
3. Laitteen kuvaus Käyttötarkoituksen mukainen käyttö RS 200 SC – Aktiivisella liiketunnistimella varustettu LED-tunnistin- valaisin. – Asennus seinään ja kattoon. – Sisälle ja ulos. Herkän tunnistuksen vuoksi soveltuu ulkokäyttöön vain rajoitetusti. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö RS 200 C – LED-valaisin. – Asennus seinään ja kattoon. –...
4. Sähköliitäntä Kytkentäkaavio Verkkojohtona käytetään 2- - 3-johtimista kaapelia: vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) nollajohdin (useimmiten sininen) suojamaajohdin (vihreä/keltainen) Laite voidaan liittää sähköisesti myös verkkokytkimen pe- rään, kun on varmaa, että verkkokytkin on aina kytkettynä päälle. Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin on vaihdettava uuteen, jos valonlähde ei enää...
5. Asennus Sähkövirran aiheuttama vaara! Sähköä johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähköis- kuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Katkaise virta. • Tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella. • Varmista, että virta ei palaudu. Aineellisten vahinkojen vaara! Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa oikosul- kuun. • Tunnista liitäntäjohdot. •...
Página 271
Toimintaetäisyys seinäasennuksessa ≤ 4 m Toimintaetäisyys kattoasennuksessa ≤ 8 m – 11 – Sisällysluettelo...
Página 272
Tunnistus sivuttain kulkusuuntaan nähden seinäasen- nuksessa Tunnistus kulkusuuntaan nähden seinäasennuksessa – 12 – Sisällysluettelo...
Página 273
Tunnistus sivuttain kulkusuuntaan nähden kattoasen- nuksessa Tunnistus kulkusuuntaan nähden kattoasennuksessa – 13 – Sisällysluettelo...
STEINEL Connect -sovellus on ladattava AppStore-myy- mälästä älypuhelimen tai tablettitietokoneen avulla tehtävää valaisimen konfigurointia varten. Tarvitset Bluetooth-kelpoi- sen älypuhelimen tai tabletin. Android Toiminnot, jotka voidaan säätää Steinel Connect -sovelluksen avulla: – Kytkentäajan asetus. – Toiminta-alueen rajaus. – Hämäryystason asetus. – Perusvalaistus.
Página 281
Huomautus: WLAN-reitittimeen ja tukiasemiin on säilytettävä toiminta- häiriöiden estämiseksi 3 metrin etäisyys. Tehdasasetukset (toimituksen aikainen tila) Toimintaetäisyys: enint. Päävalaistuksen kytkentäajan asetus: 10 s Perusvalaistuksen kytkentäajan asetus: 1 min Hämäryystason asetus: 2 000 luksia Perusvalaistuksen himmennys: 50 % Start-Up/jännitekatkos Kun verkkojännite katkeaa, LED-valaisimen asetukset ja nykyinen käyttötila tallennetaan. Ne palautuvat käyttöön, kun verkkojännite on taas kytkettynä.
Página 282
Ryhmitys Laitetta on mahdollista käyttää yksittäisenä valaisimena tai se voidaan kytkeä langattoman yhteyden avulla osaksi useampien valaisimien muodostamaa ryhmää. Kaikki yhteen ryhmään kohdistetut valaisimet toimivat Steinel Connect -sovelluksessa asetettujen ryhmäparametrien mukaisesti. Toimintaetäisyys voidaan asettaa yksilöllisesti kaikille ryhmään kuuluville valaisimille. Fade Time Fade Time -toiminnon avulla voidaan säätää...
7. Huolto ja hoito Laite on huoltovapaa. Sähkövirran aiheuttama vaara! Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien kanssa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Puhdista laite vain kuivana. Aineellisten vahinkojen vaara! Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa laitetta. • Puhdista laite vain hieman kostutetulla liinalla ilman puhdistusaineita.
10. Valmistajan takuu Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toi- minta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräys- ten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmis- tusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
12. Viankorjaus Laitteessa ei ole jännitettä. – Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen. • Kytke sulake päälle. • Vaihda viallinen sulake. – Katkos johdossa. • Tarkasta johto jännitteenkoettimella. – Oikosulku verkkojohdossa. • Tarkasta liitännät. – Valo sammutettu mahdollisesti verkkokytkimellä. •...
1. Om dette dokumentet – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt. Advarsel om fare! Advarsel om fare på grunn av strøm! Advarsel om fare på grunn av vann! 2.
3. Beskrivelse av enheten Forskriftsmessig bruk RS 200 SC – Sensor-LED-lampe med aktiv bevegelsessensor. – Montering på vegg og i tak. – Innendørs og utendørs. På grunn av følsom registrering er lampen kun egnet til utendørs bruk under visse forutsetninger. Forskriftsmessig bruk RS 200 C –...
4. Elektrisk tilkobling Koblingsskjema Nettledningen består av en 2 til 3-ledet kabel: fase (som regel svart, brun eller grå) nulleder (som regel blå) jordleder (grønn/gul) Enheten kan også kobles til elektrisk etter en ledningsbryter, dersom det er sikret at ledningsbryteren er permanent på. Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut.
5. Montering Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Slå av strømmen og stans strømtilførselen. • Bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen er strømfri. • Påse at strømtilførselen forblir stanset. Fare for materielle skader! Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til kort- slutning.
Página 298
Rekkevidde ved montering på vegg ≤ 4 m Rekkevidde ved montering i tak ≤ 8 m – 11 – Innhold...
Página 299
Bevegelsesregistrering til siden for gangretning ved montering på vegg Bevegelsesregistrering i gangretning ved montering på vegg – 12 – Innhold...
Página 300
Bevegelsesregistrering til siden for gangretning ved montering i tak Bevegelsesregistrering i gangretning ved montering i tak – 13 – Innhold...
Página 301
Fremgang ved montering: • Sjekk at strømtilførselen er stanset. • Løsne sikringsskruen • Skru av dekselet. • Tegn borehull – 14 – Innhold...
Página 302
Ø 6 mm • Bor hull (Ø 6 mm) og sett inn plugger. – 15 – Innhold...
Página 303
5.10 • Skru fast LED-lampen ved skjult ledningsføring. – 16 – Innhold...
Página 304
5.11 • Skru fast LED-lampen ved utenpåliggende ledningsføring. – 17 – Innhold...
Bluetooth-sensorprodukt. Funksjonene stilles inn via Steinel Connect-appen. Steinel Connect-app For å konfigurere lampen med smarttelefon eller nettbrett må du laste ned STEINEL Connect-appen fra din app-bu- tikk. Du trenger en Bluetooth-kompatibel smarttelefon eller nettbrett. Android Funksjoner som kan stilles inn via Steinel Connect-appen: –...
Página 308
For å utelukke feilstasjoner må det overholdes en minste- avstand på 3 m til WiFi-ruteren og basestasjoner. Fabrikkinnstillinger (tilstand ved levering) Rekkevidde: maks. Tidsinnstilling hovedlys: 10 sek. Tidsinnstilling grunnlys: 1 min. Skumringsinnstilling: 2 000 lux Grunnlys dimmenivå: 50 % Start-Up/strømavbrudd Innstillingene og LED-lampens aktuelle driftsmodus blir lagret dersom nettspenningen frakobles.
Página 309
Du kan bruke enheten som enkeltlampe, eller koble flere lamper sammen i grupper via trådløs kommunikasjon. Alle lamper som er tilordnet en gruppe, agerer iht. gruppepara- metrene som er stilt inn i Steinel Connect-appen. Rekke- vidden kan stilles inn individuelt for alle gruppedeltakerne. Fade Time Med Fade Time kan du stille inn dimmekurven ved inn- og utkobling (1 s - 3 s).
7. Vedlikehold og stell Apparatet er vedlikeholdsfritt. Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Apparatet skal kun rengjøres når det er tørt. Fare for materielle skader! Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade enheten.
9. Samsvarserklæring Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse anlegget av type RS 200 SC/C oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Du finner EU-samsvarserklæringen i sin helhet på følgende internettadresse: www.steinel.de – 24 –...
Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikk- prøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
10 min 11. Tekniske spesifikasjoner 30 min – Mål (Ø × T): 262 × 53 mm – Spenning: 220-240 V, 50/60 Hz – Effektopptak (P 17,1 W 2 x ON/OFF – Standby nettverk (P 0,50 W – Standby sensor RS 200 SC (P 0,50 W 1 x ON/OFF – Lysstrøm (360°): 1 165 Im 5 s - 15 min –...
12. Utbedring av feil Apparatet har ikke spenning. – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. • Koble inn sikringen. • Skift ut defekt sikring. – Brudd på ledningen. • Kontroller ledningen med spenningstester. – Kortslutning i nettledningen. • Kontroller koblingene. – En eventuell ledningsbryter er slått av •...
Página 315
Apparatet slår seg på når det ikke skal – Enheten er ikke festet godt nok • Monter enheten godt. – Det var bevegelser i området som observatøren ikke så (bevegelser bak vegg, et lite objekt beveget seg i umiddelbar nærhet av lampen etc.). •...
Página 317
Περιεχόμενα Σχετικά με αυτό το έγγραφο Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Περιγραφή συσκευής Ηλεκτρική σύνδεση Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση και Φροντίδα Απόσυρση Δήλωση συμμόρφωσης Εγγύηση κατασκευαστή Tεχνικά δεδομένα Αποκατάσταση βλάβης...
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο. Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω ρεύματος! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω νερού! 2.
– Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. 3. Περιγραφή συσκευής Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς RS 200 SC – Αισθητήριος λαμπτήρας LED με ενεργό ανιχνευτή κινήσεων. – Εγκατάσταση τοίχου και οροφής. – Σε εσωτερικούς/εξωτερικούς χώρους. Η χρήση σε εξωτερικούς χώρους είναι εφικτή μόνο υπό όρους εξαιτίας...
Página 320
Υπόδειξη: H ισχύς υψηλής συχνότητας του αισθητήρα υψηλών συχνοτήτων HF ανέρχεται περ. σε 1 mW – αυτό είναι μόνο ένα 1000στό της ισχύος εκπομπής ενός κινητού τηλεφώ- νου ή μιας συσκευής μικροκυμάτων. Αρχή λειτουργίας RS 200 C Οι εκδόσεις C μπορούν να δικτυωθούν μέσω Bluetooth με άλλους...
Página 321
Διαστάσεις προϊόντος 53 mm 262 mm – 6 – Περιεχόμενα...
4. Ηλεκτρική σύνδεση Διάγραμμα συνδεσμολογίας Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 2 έως 3 συρμάτων: Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο) Η συσκευή μπορεί επίσης να συνδεθεί μετά από διακόπτη δικτύου, όταν διασφαλίζεται το γεγονός ότι ο διακόπτης δικτύου...
5. Συναρμολόγηση Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή ρευματοφόρων εξαρτημάτων μπορεί να προκα- λέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτετε την τροφοδοσία τάσης. • Ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν έχει διακοπεί η τροφοδοσία τάσης. •...
Página 326
Εμβέλεια εγκατάσταση σε τοίχο ≤ 4 m Εμβέλεια εγκατάσταση σε οροφή ≤ 8 m – 11 – Περιεχόμενα...
Página 327
Ανίχνευση κινήσεων πλαγίως ως προς την κατεύθυνση κίνησης εγκατάστασης σε τοίχο Ανίχνευση κινήσεων ως προς την κατεύθυνση κίνησης εγκατάστασης σε τοίχο – 12 – Περιεχόμενα...
Página 328
Ανίχνευση κινήσεων πλαγίως ως προς την κατεύθυνση κίνησης εγκατάστασης σε οροφή Ανίχνευση κινήσεων ως προς την κατεύθυνση κίνησης εγκατάστασης σε οροφή – 13 – Περιεχόμενα...
Página 329
Βήματα εγκατάστασης • Ελέγχετε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργοποι- ημένη. • Λύνετε τη βίδα ασφάλισης. • Ξεβιδώστε το κάλυμμα. • Σημαδεύετε τα σημεία για τρύπες. – 14 – Περιεχόμενα...
Página 330
Ø 6 mm • Ανοίγετε τρύπες (ø 6 mm) και τοποθετείτε ούπατ. – 15 – Περιεχόμενα...
Página 331
5.10 • Λαμπτήρας LED σε εγκατάσταση με ενδοτοίχιο αγωγό. – 16 – Περιεχόμενα...
Página 332
5.11 • Λαμπτήρας LED σε εγκατάσταση με εξωτοίχιο αγωγό. – 17 – Περιεχόμενα...
Página 333
5.12 • Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο συνδεσμολογίας. ➔ „4. Ηλεκτρική σύνδεση“ 5.13 • Βιδώστε το κάλυμμα. – 18 – Περιεχόμενα...
Página 334
5.14 • Ενεργοποιείτε την τροφοδοσία ρεύματος. 5.15 • Τοποθετήστε το εξωτερικό κάλυμμα. • Πραγματοποιείτε τις ρυθμίσεις μέσω εφαρμογής (μόνο εκδόσεις SC). ➔ „6. Λειτουργία“ – 19 – Περιεχόμενα...
Η ρύθμιση των λειτουργιών πραγματοποιείται μέσω της εφαρμογής Steinel Connect App. Εφαρμογή Steinel Connect Για τη ρύθμιση του λαμπτήρα με Smartphone ή Tablet, πρέπει να κατεβάσετε το STEINEL Connect App από το δικό σας AppStore. Απαιτείται ένα smartphone ή tablet με δυνατότητα Bluetooth. Android Οι...
Página 336
Υπόδειξη: Πρέπει να διατηρείται ελάχιστη απόσταση 3 m από το WLAN-Router και τα Access Point, προς αποφυγή ελατ- τωματικών λειτουργιών. Ρυθμίσεις εργοστασίου (κατάσταση παράδοσης) Εμβέλεια: μέγ. Ρύθμιση χρόνου κεντρικό φως: 10 δευτ. Ρύθμιση χρόνου βασικό φως: 1 λεπτό. Ρύθμιση ευαισθησίας: 2.000 Lux Βασικό...
Página 337
μπτήρων μέσω ασύρματης επικοινωνίας σε ομάδες. Όλοι οι λαμπτήρες που ανήκουν σε μία ομάδα, αντιδρούν σύμ- φωνα με τις παραμέτρους ομάδας που έχουν ρυθμιστεί στην εφαρμογή Steinel Connect App. Η εμβέλεια μπορεί να ρυθμιστεί εξατομικευμένα για όλα τα μέλη της ομάδας. Fade Time Με...
7. Συντήρηση και Φροντίδα Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή του νερού με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Καθαρίστε τη συσκευή σε στεγνή κατάσταση. Κίνδυνος υλικών ζημιών! Η χρήση λανθασμένου απορρυπαντικού μπορεί να προκα- λέσει...
οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. 9. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα, η εταιρεία STEINEL Vertrieb GmbH δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού RS 200 SC/C συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση Διαδικτύου: www.steinel.de...
10. Εγγύηση κατασκευαστή Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος...
12. Αποκατάσταση βλάβης Συσκευή χωρίς τάση – Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική. • Ενεργοποιήστε την ασφάλεια. • Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια. – Διακόπηκε το κύκλωμα. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Ελέγξτε τις συνδέσεις. –...
Página 343
Η συσκευή ενεργοποιείται ανεπιθύμητα. – Ασταθής εγκατάσταση συσκευής. • Εγκαταστήστε σταθερά τη συσκευή. – Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή από τον παρα- τηρητή (κίνηση πίσω από τοίχο, κίνηση μικρού αντικειμέ- νου στο άμεσο περιβάλλον του λαμπτήρα κ.λπ.). • Ελέγχετε τα όρια ανίχνευσης. •...
Página 345
İçerik Bu doküman hakkında Genel güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması Elektrik bağlantısı Montaj Fonksiyon Bakım ve koruma Tasfiye Uygunluk beyanı Üretici garantisi Teknik özellikler Sorun giderme...
1. Bu doküman hakkında – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür. – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır. Tehlikelere karşı uyarı! Elektrikten kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! Sudan kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! 2. Genel güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması...
3. Cihaz açıklaması Amacına uygun kullanım RS 200 SC – Aktif hareket dedektörlü, sensörlü LED lamba. – Duvara ve tavana montaj. – İç ve dış mekan. Dış mekanda, hassas algılama nedeniyle ancak koşullu olarak kullanılabilir Amacına uygun kullanım RS 200 C –...
Página 348
Fonksiyon prensibi RS 200 C C seçenekleri, algılama alanını genişletmek için Bluetooth üzerinden diğer sensörlerle ağa bağlanabilir. Kaydedilen sinyalleri (varlık ve parlaklık) Bluetooth aracılığıyla iletirler. Kumanda, farklı bir arabirime sahip ağ bağlantılı sensörde gerçekleşir. Teslimat kapsamı 1× 1× 2× 2× 1×...
Página 349
Ürünün boyutları 53 mm 262 mm – 6 – İçerik...
Página 350
Cihazın genel görünümü LED lamba Sensör (sadece SC versiyonu) Bağlantı terminali Kapak Dış kapak – 7 – İçerik...
4. Elektrik bağlantısı Devre şeması Elektrik tesisatı, 2 ila 3 telli bir kablodan oluşur: Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) Nötr hattı (genellikle mavi) Topraklama hattı (yeşil/sarı) Şebeke anahtarının her zaman açık olduğundan emin olunması halinde, cihaz elektriksel olarak bir şebeke anah- tarından sonra da bağlanabilir.
5. Montaj Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Elektriği kapatın ve elektrik beslemesini kesin. • Elektriğin kesik olduğunu, kontrol kalemi ile kontrol edin. • Elektrik beslemesinin kesik kalacağından emin olun. Maddi hasar tehlikesi! Bağlantı...
Página 354
Duvara montajda menzil ≤ 4 m Tavana montajda menzil ≤ 8 m – 11 – İçerik...
Página 355
Duvara montajda hareket yönünün yan tarafında hareket algılama Duvara montajda hareket yönünde hareket algılama – 12 – İçerik...
Página 356
Tavana montajda hareket yönünün yan tarafında hareket algılama Tavana montajda hareket yönünde hareket algılama – 13 – İçerik...
Página 357
Montaj adımları • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. • Emniyet vidasını çözün. • Kapağın vidalarını çıkartın. • Delik yerlerini işaretleyin. – 14 – İçerik...
Página 358
Ø 6 mm • Delikleri delin (ø 6 mm) ve dübelleri yerleştirin. – 15 – İçerik...
Página 359
5.10 • Sıva altı besleme kablosu için LED lambayı vidalayın. – 16 – İçerik...
Página 360
5.11 • Sıva üstü besleme kablosu için LED lambayı vidalayın. – 17 – İçerik...
Página 361
5.12 • Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın. ➔ „4. Elektrik bağlantısı“ 5.13 • Kapağı vidalayın. – 18 – İçerik...
Página 362
5.14 • Elektrik beslemesini açın. 5.15 • Dış kapağı oturtun. • Ayarları App üzerinden yapın (sadece SC versiyonu). ➔ „6. Fonksiyon“ – 19 – İçerik...
Fonksiyonlar, SC seçenekleri için ayarlanabilir. C seçenekleri için fonksiyonlar yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak geçerlidir. Fonksiyonların ayarı, Steinel Connect App üzerinden yapılır. Steinel Connect App Lambanın akıllı telefon veya tablet ile yapılandırılması için STEINEL Connect App, AppStore'unuzdan indirilmelidir.
Página 364
Not: Hatalı fonksiyonları önlemek için, WLAN yönlendiricisine ve erişim noktalarına 3 m'lik bir asgari mesafe bırakılmalıdır. Fabrika ayarları (Teslimat durumu) Menzil: maks. Zaman ayarı Temel ışık: 10 sn. Zaman ayarı Fon ışığı: 1 dak. Alacakaranlık ayarı: 2.000 lux Fon ışığı Kısma seviyesi: % 50 Start-Up/Güç kesintisi Şebeke gerilimi kesildiğinde, LED lambanın ayarları...
Página 365
Cihazı bağımsız lamba olarak işletme veya birden fazla lambayı bir kablosuz iletişim yoluyla gruplar halinde birlikte çalıştırma olanağı mevcuttur. Bir gruba atanan tüm lamba- lar, Steinel Connect uygulamasında ayarlanmış olan grup parametrelerine göre hareket eder. Erişim menzili, tüm grup katılımcıları için ayrı ayrı ayarlanabilir.
7. Bakım ve koruma Cihaz bakım gerektirmez. Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin. Maddi hasar tehlikesi! Yanlış temizlik maddeleri nedeniyle, cihaz zarar görebilir. • Cihazı, deterjan kullanmadan hafif nemli bir bezle temizleyin.
çevre dostu geri dönüşüme gönderilmesi zorunludur. 9. Uygunluk beyanı Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz sistem türü RS 200 SC/C’nin 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder. AT Uygunluk Beyanı’nın tam metnini şu web adresinden temin edebilirsiniz: www.steinel.de...
10. Üretici garantisi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar.
11. Teknik özellikler 10 min 30 min – Boyutlar (Ø × D): 262 × 53 mm – Şebeke gerilimi: 220-240 V, 50/60 Hz – Çekilen güç (P 17,1 W – Standby Ağ (P 0,50 W 2 x ON/OFF – Standby Sensör RS 200 SC (P 0,50 W – Işık akımı (360°): 1.165 Im 1 x ON/OFF –...