Válvulas de compuerta para bajas temperaturas (116 páginas)
Resumen de contenidos para HEROSE 06001
Página 1
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 使用说明书 Überströmventile Overflow valves Válvulas de desalojo Soupapes de décharge Перепускные клапаны 溢流阀 37000.0015.0100...
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure.
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Überströmventils ..................... 4 Montage............................6 Betrieb ............................8 Wartung und Service ........................9 Demontage und Entsorgung ....................... 11 Table of contents About these instructions ......................
Druck und Temperatur nicht überschreiten. Alle Sicherheitshinweise sowie Handlungsanweisungen der vorliegenden Betriebsanleitung befolgen. Durch Brechen des HEROSE – Siegels von unautorisierten Unternehmen erlöschen die Gewährleistungsansprüche an die HEROSE GMBH. Bedeutung der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist vor Montage und Inbetriebnahme vom zuständigen Fachpersonal zu lesen und zu beachten.
Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die an dem Überströmventil arbeiten Wenn das Überströmventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die mit der Armatur arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen. Sie ist körperlich fähig, das Überströmventil zu kontrollieren. ...
Página 9
Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige Betriebstemperatur dürfen weder über- noch unterschritten werden. Partikel und andere Verunreinigungen im Fördermedium. Beschädigung des Überströmventils / Undichtigkeit! Partikel/Verunreinigungen aus dem Fördermedium entfernen. Es wird empfohlen Schmutzfänger / Schmutzfilter im Rohrleitungssystem einzusetzen. herose.com...
Kennzeichnung Die Überströmventile sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung z.B. G1/2 Anschlussgröße PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) Herstellerkennzeichen „HEROSE“ z.B. CC491K Werkstoff CE-Kennzeichnung, Nummer benannte Stelle erst ab Größe 1-1/4‘‘ 0045 z.B. 06195 01.18 Baujahr MM.JJ PTFE -…..°C - +…..°C...
Página 11
Überdruck Betriebsdaten Max. Druck- Gegen- Temperatur bereich Medium [mm] druck [°C] [bar] 06001 11 bis 36 -196°C bis +65°C 06003 1,0 bis 55 -196°C bis +50°C 0,5 bis 25 0,2 bis 20 06195 0,5 bis 16 -10°C bis -10°C bis +110°C...
Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend den zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
Rohrleitungssystems vergleichen. Verschmutzungen und Rückstände aus Rohrleitung und Überströmventil entfernt sind, um Undichtigkeiten zu vermeiden. Verstelleinrichtung Einstellbare Überströmventile 06001, 06198 und 06386 Um den Einstelldruck einzustellen bzw. zu korrigieren ist die Einstellschraube (2) des Überströmventil zu verstellen: Zur Einstellung des Druckes: ...
Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend den Einsatzbedingungen und den...
Página 16
Betriebsanleitung Störungstabelle Störung Ursache Abhilfe Abdeckungen wurden nicht Überströmventil Abdeckungen entfernen. entfernt; spricht nicht an Einstelldruck zu hoch; Überströmventil austauschen. Nicht berücksichtigter Überströmventil austauschen. Gegendruck; im Bereich ≥85 % des Nicht anlüftbar Druck unter 85% vom Ansprechdrucks ohne Hilfsmittel Ansprechdruck;...
Betriebsanleitung Reparaturen Reparaturen an Überströmventile dürfen ausschließlich von der Firma HEROSE oder durch diese autorisierte, von den Zulassungsbehörden überprüfte, Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com ›...
Página 18
Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
Follow all safety instructions and operating procedures in these operating instructions. Warranty claims against HEROSE GMBH will be rejected if the HEROSE seal is broken by unauthorised companies. Meaning of the operating instructions The operating instructions are to be read and followed by the responsible technical personnel before mounting and start-up.
Operating instructions Requirements for persons who work on the overflow valve If the overflow valve is used incorrectly, persons could be seriously injured or killed. In order to avoid accidents, all persons who work with the valve must meet the following minimum requirements. They are physically capable of controlling the overflow valve.
Página 21
Particles and other contaminants in the conveyed medium. Damage to the overflow valve / leak! Remove particles/contaminants from the conveyed medium. It is recommended to install strainers / dirt filters in the pipework system. herose.com...
The overflow valves are provided with an individual marking for identification. Symbol Explanation e.g. G1/2 Connection size PN….. Rated working pressure (max. permissible working pressure) Manufacturer’s mark “HEROSE” e.g. CC491K Material CE mark, ID of notified body only from size 1-1/4" 0045 e.g. 06195 Type 01.18...
Página 23
Pressure back Temperature Type range Medium [mm] pressure [°C] [bar] 06001 11 to 36 -196 °C to +65 °C 06003 1,0 to 55 -196 °C to +50 °C 0,5 to 25 0,2 to 20 06195 0,5 to 16 -10 °C to -10 °C to...
Lifetime The user is obligated to use Herose products for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
The overflow valve must be protected from dirt and damage during construction work. Check the leak-tightness. Tightening torques max. tightening torque [Nm] Male thread Female thread Type Material Thread R; Rc R; Rc 06001 CW617N 1/2" 1/4" 06003 CW617N 1/2" 1/2'' 06195 3/4'' 06196 06198 CC491K...
Dirt and residues from the pipeline and overflow valve are removed to prevent leaks. Adjusting device Adjustable overflow valves 06001, 06198 and 06386 To set or correct the set pressure, adjust the adjusting screw (2) of the overflow valve.
Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet “Use with oxygen” if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
Operating instructions Fault table Fault Cause Remedy Covers have not been Overflow valve Remove covers. removed; does not respond Test pressure too high; Replace the overflow valve. Back pressure not taken into Replace the overflow valve. account;...
Operating instructions Repairs Repairs to the overflow valves may be carried out only by HEROSE or by specialist workshops authorised by HEROSE and monitored by the regulatory authorities, using only original spare parts. Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints.
Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad, así como indicaciones de manipulación de las presentes instrucciones de servicio. Si una empresa no autorizada rompe el sello HEROSE, se extinguen los derechos de garantía frente a HEROSE GMBH.
Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de desalojo Si la válvula de desalojo se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la válvula debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos.
Página 33
Partículas y otras impurezas en el medio bombeado. Daño de la válvula de desalojo / fugas. Eliminar partículas/impurezas del medio bombeado. Se recomienda utilizar colectores de suciedad / filtros de suciedad en el sistema de tuberías. herose.com...
Símbolo Explicación p. ej. G1/2 Tamaño de la conexión PN….. Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima admisible) Identificación del fabricante «HEROSE» p. ej. CC491K Material Marcado CE, número del organismo notificado a partir de tamaño 1- 0045 1/4‘‘...
Página 35
Rango de presión Temperatura Tipo presión Medio [mm] máx. [°C] [bar] 06001 11 a 36 -196 °C a +65 °C 06003 1,0 a 55 -196 °C a +50 °C 0,5 a 25 0,2 a 20 06195 0,5 a 16 -10 °C a -10 °C a...
Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguridad).
Si se realizan trabajos de construcción se debe proteger la válvula de desalojo contra suciedad y daños. Comprobar estanqueidad. Pares de apriete Par de apriete máx. [Nm] Rosca exterior Rosca interior Tipo Material Rosca R; Rc R; Rc 06001 CW617N 1/2‘‘ 1/4‘‘ 06003 CW617N 1/2‘‘ 1/2'' 06195 3/4'' 06196 06198 CC491K 06370...
Comprobar que se ha eliminado la suciedad y los residuos de la tubería y la válvula de desalojo para evitar fugas. Dispositivo de ajuste Válvulas de desalojo ajustables 06001, 06198 y 06386 Para modificar o corregir la presión de ajuste, se debe girar el tornillo de ajuste (2) de la válvula de ...
Instrucciones de servicio Tabla de fallos Fallo Causa Solución La válvula de No se han retirado las cubiertas; Retirar las cubiertas. desalojo no Presión de ajuste demasiado responde Sustituir la válvula de desalojo. elevada; No se tuvo en cuenta la Sustituir la válvula de desalojo.
Instrucciones de servicio Reparaciones Las reparaciones de las válvulas de desalojo únicamente pueden ser realizadas por HEROSE o por talleres especializados homologados por organismos de acreditación y que utilicen exclusivamente piezas de repuesto originales. Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio.
Página 42
Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531-509-0...
Respecter toutes les consignes de sécurité et indications de la présente notice d’utilisation. Lorsqu’une entreprise non autorisée rompt le sceau HEROSE, cela annule les droits de garantie auprès de la société HEROSE GMBH.
Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la soupape de décharge L’utilisation non conforme de la soupape de décharge peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec la vanne doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous.
Página 45
Particules et autres salissures présentes dans le fluide pompé. Endommagement de la soupape de décharge / défaut d’étanchéité ! Éliminer les particules/salissures présentes dans le fluide pompé. Il est recommandé d’utiliser des filtres / filtres anti-saleté dans le réseau de tuyaux. herose.com...
Explication par ex. G1/2 Dimension du raccord PN….. Pression de service nominale (pression de service max. admissible) Logo du fabricant « HEROSE » par ex. CC491K Matériau Marquage CE, numéro de l’organisme notifié – à partir de 1-1/4‘‘ 0045 par ex. 06195 Type 01.18...
Página 47
Contre- Plage de pressio Température Type pression Fluide [mm] n max. [°C] [bar] 06001 11 à 36 -196°C à +65°C 06003 1,0 à 55 -196°C à +50°C 0,5 à 25 0,2 à 20 06195 0,5 à 16 -10°C à -10°C à...
Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière conforme. Si ce point est garanti, la durée d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
Éliminer les saletés et les dépôts dans les tuyaux et la soupape de décharge afin d’exclure tout défaut d’étanchéité. Dispositif de réglage Soupapes de décharge réglables 06001, 06198 et 06386 Pour régler ou corriger une pression de réglage, il faut ajuster la vis de réglage (2) de la soupape de ...
à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ».
Página 52
Notice d’utilisation Tableau des pannes Panne Cause Solution Les capots de protection n’ont pas La soupape de Enlever les capots de protection. été enlevés ; décharge ne se déclenche pas La pression de réglage est trop Remplacer la soupape de décharge. ...
Les réparations devant être effectuées sur la soupape de décharge doivent être faites exclusivement par la société HEROSE ou par des ateliers spécialisés autorisés par la société et contrôlés par les autorités de contrôle et toujours en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine.
паспорте или в документации, недопустимо. Все указания по технике безопасности и операционные инструкции в настоящем руководстве подлежат обязательному соблюдению. При повреждении клейма HEROSE компанией, не имеющей на это полномочий, HEROSE GMBH освобождается от гарантийных обязательств. Значимость руководства по эксплуатации...
Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с перепускным клапаном Ненадлежащее использование перепускного клапана может привести к тяжелым травмам или смерти. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует арматуру, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для контроля перепускного клапана; ...
Página 57
Превышение максимально допустимого рабочего давления и выход за пределы допустимого диапазона рабочей температуры недопустимы. Частицы и прочие загрязнения в перекачиваемой среде. Повреждение перепускного клапана / негерметичность! Удалить частицы/загрязнения из перекачиваемой среды. Рекомендуется в системе трубопроводов использовать грязеуловители / грязевые фильтры. herose.com...
В целях идентификации на перепускном клапане предусмотрена отдельная маркировка. Знак Объяснение Например: G1/2 Размер соединения Ступень номинального давления (макс. допустимое рабочее PN….. давление) Знак производителя «HEROSE» Например: CC491K Материал Маркировка CE, номер уполномоченного органа, только начиная с 0045 размера 1-1/4" Например: 06195 Тип...
Página 59
Температура обратное давления Тип Среда [мм] давление [°C] [бар] 06001 от 11 до 36 От –196 °C до +65 °C 06003 от 1,0 до 55 От –196 °C до +50 °C от 0,5 до 25 от 0,2 до 20 Фторкаучук...
Размеры и вес См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose по назначению. При соблюдении этого условия ожидаемый технический срок эксплуатации соответствует лежащим в основе изделий стандартам (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126- 1 для предохранительных клапанов).
Убедитесь, что из трубопровода и перепускного клапана удалены сторонние вещества и остатки рабочей среды, чтобы избежать нарушения герметичности. Механизм настройки Настраиваемые перепускные клапаны 06001, 06198 и 06386 Для настройки или коррекции установочного давления необходимо изменить положение регулировочного винта (2) перепускного клапана.
Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
Página 64
Руководство по эксплуатации Неполадки и способы их устранения Неполадка Причина Способ устранения Перепускной клапан Не сняты крышки; Снимите крышки. не срабатывает Слишком высокое установочное Замените перепускной клапан. давление; Не учтено обратное давление; Замените перепускной клапан. Подрыв при давлении ≥ 85% от давления ...
Руководство по эксплуатации Ремонт Ремонтировать перепускные клапаны разрешается только компании HEROSE либо авторизованным специализированным мастерским, проверенным разрешительными органами. При ремонте следует использовать только оригинальные запчасти. Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела.
Página 66
Руководство по эксплуатации Телефон +49 4531 509-0...
Página 80
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Manufacturing & Service Manufacturing & Service Service India European Union MACK VALVES India Pvt. Ltd. HEROSE GMBH Plot No 53, F-II Block ARMATUREN UND METALLE MIDC, Pimpri, Elly-Heuss-Knapp Str. 12 Pune, MH - 411018, India.