STORZ & BICKEL Mighty Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para Mighty:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

GEBR AUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D' EMPLOI
MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSA ANWIJZING
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STORZ & BICKEL Mighty

  • Página 1 GEBR AUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D' EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L‘ USO GEBRUIKSA ANWIJZING...
  • Página 102 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ............ Página 1 Vista General del Producto MIGHTY ......105 Volumen de Suministro.......... 105 Elementos de Funcionamiento ......107 Servicio ..............107 Por su Seguridad ..............108 Símbolos ..............108...
  • Página 103 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ............Página Calentamiento ............117 6.7.1 Temperatura básica........117 6.7.2 Booster temperatura (=temperatura de aceleración) ....117 6.7.3 Regulación de Temperatura .....118 6.7.4 Fahrenheit/Celsius ........118 6.7.5 Ajustes de Fábrica ........118...
  • Página 104 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ............ Página 8.3. Kit de Llenado para 40 Cápsulas Monodosis ... 128 Fallos ..................129 Posibles Fallos / Depuración ........ 129 En Caso de Problemas ...........
  • Página 105: Vista General Del Producto Mighty

    1 V I S TA G E N E R A L D E L M I G H T Y 1.1 Volumen de Suministro 1 Vaporizador MIGHTY 5 1 pz. Cápsula Monodosis 2 1 pz. Fuente de Alimentación 6 1 pz. Dispositivo de Insuflación 3 3 pz.
  • Página 106: Elementos De Funcionamiento

    1 V I S TA G E N E R A L D E L M I G H T Y 1.2 Elementos de funcionamiento 1 Cámara de Relleno 7 Herramienta de Cámara de Relleno 2 Boquilla 8 Enchufe de Carga 3 Indicación de Temperatura real 9 Encendido/Apagado (ON/OFF) 4 Tecla para más Temperatura 10 Tecla para menos Temperatura...
  • Página 107: Servicio

    1 V I S TA G E N E R A L D E L M I G H T Y 1.3 Servicio Compruebe que todos los componentes estén incluidos en el volumen de sumi- nistro. De no ser así, informe al Storz & Bickel Service Center. En caso de problemas técnicos, dudas acerca del dispositivo, casos de garantía legal y eliminación del dispositivo, los clientes canadienses y de EE.
  • Página 108: Por Su Seguridad

    2 P O R S U S E G U R I D A D 2.1 Símbolos Símbolo de enumeración Símbolo de peligro Instrucciones de manejo Nota 2.2 Leyenda Tenga en cuenta el Modo de Empleo. Símbolo del fabricante - al lado del símbolo se encuentran el nombre y la dirección del fabricante El dispositivo se puso en circulación después del 13 de agosto de 2005.
  • Página 109 2 P O R S U S E G U R I D A D El distintivo europeo de conformidad: El fabricante certifica con este distintivo la conformidad del producto con las directivas y normas vigentes de la Unión Europea. ¡Atención: superficie caliente! No tocar las piezas de metal Proteger de los rayos solares.
  • Página 110: Reglas Fundamentales

    2 P O R S U S E G U R I D A D 2.3 Reglas fundamentales X No opere el Vaporizador sin super- visión. X Este Modo de Empleo es una parte esencial del Vaporizador y ha facili- X Almacene y utilice el Vaporizador tarse el acceso al usuario.
  • Página 111: Riesgo De Lesiones Por Quemaduras / Vapores

    2 P O R S U S E G U R I D A D X No emplee enchufes múltiples y/o X Deposite el Vaporizador caliente cables alargadores. En caso de sólo sobre una superficie sólida que sea estrictamente necesario, y resistente al calor y procure que sólo podrá...
  • Página 112: Función

    3 F U N C I Ó N El Vaporizador sirve para la produc- El Vaporizador no es un producto mé- ción de olores y aromas de las hierbas dico. y las partes de plantas mencionadas posteriormente. Con la vaporización de aire caliente, los olores y aromas se disuelven y es posible su inhalación directa.
  • Página 113: Factores De Influencia Sobre La Vaporización

    5 FACTORES DE INFLUENCIA SOBRE L A VAPORIZ ACIÓN Tenga en cuenta las siguientes indica- Puede repetir el Procedimiento de va- ciones para poder configurar el Vapo- porización con el mismo contenido de rizador con el material vegetal emplea- la cámara de relleno tantas veces do por usted para sus necesidades como sea necesario hasta que no se personales.
  • Página 114: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.1 Desempaquetado Explicaciones del visor de carga de batería: X Compruebe la integridad del Va- porizador conforme al capítulo El visor de carga de batería presen- 1.1.
  • Página 115: Funcionamiento De Red

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O X Cierre el Molinillo de Hierbas. AVISO X Gire el Molinillo de Hierbas 4 ó 5 ve- ces en ambas direcciones.
  • Página 116: Llenado Del Dispositivo De Insuflación

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.6.1 Llenado del Dispositivo de X Atornille la tapa inferior del Dispo- Insuflación sitivo de Insuflación en sentido de las agujas del reloj.
  • Página 117: Calentamiento

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.7.1 Temperatura básica X Rellene la cámara de relleno solo hasta el borde inferior del Disposi- X Pulse el interruptor de encendido/ tivo de Insuflación.
  • Página 118: Regulación De Temperatura

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.7.3. Regulación de Temperatura 1 Indicación de temperatura realr 2 Tecla para más temperatura 3 Visor de carga de batería 4 Tecla para menos temperatura 5 Indicación de temperatura nominal...
  • Página 119: Uso

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.8 Uso ATENCIÓN Problemas de salud provocados por la inhalación de los vapores • No emplear en caso de enfermedad de las vías respiratorias/los pulmones 6.9 Fin del Uso X Inicie la vaporización una vez que se haya completado el calenta-...
  • Página 120: Apagado Automático

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.10 Apagado Automático Para proteger la capacidad de la ba- tería, el Vaporizador se desconecta automáticamente dos minutos tras la última pulsación de las teclas o la última aplicación.
  • Página 121: Limpieza

    7 L I M P I E Z A 7.1 Unidad de Enfriamiento 7.1.2 Desmontaje La Unidad de Enfriamiento y la Bo- Es más fácil desmontar la Unidad quilla deberán estar libre de depo- de Enfriamiento cuando está ca- siciones. Éstas se originan por con- liente porque el condensado de va- densado de vapor en el interior de por puede ser pegajoso.
  • Página 122 7 L I M P I E Z A X Si desea limpiar la tapa de la Uni- X Levante el Anillo de Sellado de Fon- dad de Enfriamiento en alcohol iso- do grande con la Herramienta de la propílico, retire el cierre de la tapa Cámara de Relleno en la muesca tirando de él por un lado.
  • Página 123: Limpieza

    7 L I M P I E Z A 7.1.3 Limpieza cambios de color o bien fragilidad de las piezas plásticas. X Deje secar bien todas las piezas. ATENCIÓN X Revise si las piezas están deterio- radas, presentan grietas, reblande- El alcohol isopropílico es com- cimiento, endurecimiento, sucie- bustible y fácilmente inflamable dad o decoloración.
  • Página 124: Montaje

    8 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S 7 L I M P I E Z A 7.1.4 Montaje 7.3.2. Limpieza X Monte las piezas en el orden inver- X Limpie la cámara de relleno con un bastoncillo empapado en el alco- hol isopropilo.
  • Página 125: Lista De Accesorios Opcionalesr

    8 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S 8.1 Lista de Accesorios opcionalesr Side Kit - SKU 11 45 El Side Kit garantiza un uso cómodo del MIGHTY. Juego de Piezas de Desgaste - SKU 06 02 MM El Juego de Piezas de Desgaste incluye todas las piezas de repuesto para reempla- zar la Unidad de Enfriamiento.
  • Página 126 8 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S Juego de Mallas Normales, pequeño - SKU 11 03 El Juego incluye cuatro Mallas de abertura normal. Juego de Anillos de Sellado - SKU 11 15 El Juego incluye todos los anillos de sellado para la Unidad de Enfriamiento y la Cámara de Relleno.
  • Página 127: Cápsulas Monodosis Y Depósito

    8 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S 8.2 Cápsulas Monodosis y Depósito X Coloque la tapa del compartimen- to sobre la Cápsula Monodosis abierta. Con las Cápsulas Monodosis dis- ponibles como accesorios se pue- de mantener en reserva material vegetal triturado y conservarlos...
  • Página 128: Colocación De La Cápsula Monodosis En La Unidad De Enfriamiento

    8 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S 8.3. K it de Llenado para 40 Cápsulas 8.2.3 C olocación de la Cápsula Monodosis Monodosis en la Unidad de Enfriamiento El Kit de Llenado para 40 Cápsulas Monodosis fue desarrollado para llenar simultáneamente una canti- dad mayor de Cápsulas Monodo-...
  • Página 129: Fallos

    9 FA L L O S 9.1 Posibles Fallos / Depuración Error Posible Causa / Reparación No es posible encender Asegúrese de que la batería está cargada. el Vaporizador. ERR 001 La temperatura de la batería es demasiado alta. Deje enfriar el Vaporizador. ERR 002 La temperatura de la batería es demasiado baja. Colocar el Vaporizador en un entorno cálido.
  • Página 130: Datos Técnicos

    10 D AT O S T É C N I C O S Fuente de Alimentación: Potencia absorbida: 36 W Tensión de entrada: 100-240 V / 50-60 Hz Tensión de salida: 12 V DC Vaporizador: Tensión de entrada: 12 V DC Los datos de tensión se encuentran en la placa de características del Vaporizador y de la fuente de alimentación.
  • Página 131: Garantía Legal, Responsabilidad

    12 G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D 12.1. Garantía Legal es atribuible al uso del servicio técnico externo o el producto externo.
  • Página 132: Derecho Autorial

    12 G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D gligencia grave o intencionales, a no ser que se trate de daños a la vida, físicos y a la salud o las lesiones afecten una obligatoriedad de contrato esencial.
  • Página 198 S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen / Germany © by STORZ & BICKEL GmbH · MAL-30-204 12w-2021 Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten Subject to alterations · All rights reserved Reservar sujeto a modificaciones ·...

Tabla de contenido