Aqua Medic mV Computer Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para mV Computer:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
mV Computer
Bedienungsanleitung D
Mit dem Kauf dieses digitalen Redoxpotential Mess- und Regelgerätes haben Sie sich für ein
Qualitätsprodukt entschieden. Es ist speziell für den aquaristischen Gebrauch entwickelt worden.
Mit diesem Gerät sind Sie in der Lage, das Redoxpotential Ihres Aquariumwassers kontinuierlich zu
messen und zu regeln.
AB Aqua Medic GmbH
Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany
__________________________________________________________________________________________
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aqua Medic mV Computer

  • Página 1 Mit dem Kauf dieses digitalen Redoxpotential Mess- und Regelgerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden. Es ist speziell für den aquaristischen Gebrauch entwickelt worden. Mit diesem Gerät sind Sie in der Lage, das Redoxpotential Ihres Aquariumwassers kontinuierlich zu messen und zu regeln. AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany __________________________________________________________________________________________...
  • Página 2 Schwimmbädern wird das Redoxpotential durch Chlorzugabe auf +700 mV angehoben und so desinfiziert. Kennzeichen Die Aqua Medic Computer sind microprozessorgesteuerte Geräte. Sie sind betriebssicher und genau und erfüllen alle Anforderungen, die an professionelle Mess- und Regeltechnik gestellt werden. Der Aqua Medic mV-Computer wird komplett mit einer Redoxelektrode und Kontroll-Lösung geliefert.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Beschreibung der Frontplatte Digitalanzeige Prog/Enter-Taste LED für High/Low-Anzeige Set-Taste LED für Output-Anzeige „+“ und „-“ – Taste High/Low-Taste Hysterese-Einstellung Anschluss für Elektrode Inbetriebnahme 1. 230 V-Anschluss herstellen 2. mV-Elektrode anschließen Das Gerät ist jetzt bereit zur Programmierung. Regelrichtung einstellen An den LED-Anzeigen an der Seite (3) können Sie den Status ablesen: Low: Ein eingestellter Minimumwert wird durch ein Oxidationsmittel (z.
  • Página 4 Sonde reinigen, Elektrolyt nachfüllen oder ersetzen. Für die Dauermessung wird die Redoxelektrode im Aquarium sicher befestigt, so dass sie mind. 5 cm untergetaucht ist, der Schaft jedoch trocken bleibt. Am besten wird ein Aqua Medic Elektrodenhalter benutzt. Das Gerät ist jetzt betriebsfertig. Sobald der eingestellte Redoxpotentialwert unterschritten wird, aktiviert das Gerät die Laststeckdose und zeigt dies an der LED out (5) an.
  • Página 5: Technische Daten

    Aquarium verwirklicht werden. Dazu wird außer dem mV-Computer noch ein Ozonisator und ein Eiweißabschäumer (z. B. Aqua Medic Midiflotor) benötigt. Je nach Ausstattung des Abschäumers auch eine Membranluftpumpe (z. B. Aqua Medic Mistral 300). Die Luft wird von der Membranluftpumpe durch den Ozonisator in den Eiweißabschäumer gedrückt. Der Ozonisator wird an die Laststeckdose des mV-Computers angeschlossen.
  • Página 6 With the purchase of this digital measuring and regulating equipment, you have selected a top quality product. It has been specifically designed for aquaristic purposes. With this unit, you can continuously measure and control the redox-potential of water in your aquarium. AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany __________________________________________________________________________________________...
  • Página 7 Aqua Medic Computers are micro-processor controlled units. They are safe, reliable and meet all requirements of professional measuring and regulating devices. The Aqua Medic mV-Computer is supplied with a redox probe and standard solution. The ozonizer (not included) can be connected to the female side of the main power plug.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Description of the front panel Description of the front panel 1. Digital display 2. Prog./enter button 3. LED for high/low display 4. Set button 5. LED for output display 6. „+“ and „-“ button 7.
  • Página 9 If the differences are higher, the probe must be cleaned, refilled or replaced. For continuous measurement of the redox-potential, the probe must be securely placed 5 cm below the surface of the water and the shaft has to be kept dry (we recommend the Aqua Medic electrode holder).
  • Página 10: Technical Data

    These statements do not affect your statutory rights as a customer. If your AB Aqua Medic GmbH product does not appear to be working correctly or appears to be defective please contact your dealer in the first instance. Before calling your dealer please ensure you have read and understood the operating instructions.
  • Página 11 En acquérant ce matériel de contrôle et de régulation, vous avez choisi un produit de qualité supérieure. Il a été spécifiquement concu dans un but aquariophile. Il vous permettra de mesurer et de contrôler en continu le potentiel REDOX de l’eau de votre aquarium. AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Allemagne __________________________________________________________________________________________...
  • Página 12 à +700 mV. Caractéristiques Les computers Aqua Medic sont des appareils de contrôle disposant d’un microprocesseur. Ils sont sûrs, fiables et répondent à toutes les conditions de mesures et de régulations professionnelles. L’Aqua Medic mV-Computer est livré avec une sonde redox probe et une solution d’étalonnage.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Description du panneau frontal Ecran LED Bouton Prog./Enter Bouton LED High/Low Bouton Set LED d’affichage Output Boutons + et – Boutons High/Low Ajustement de l’hystérésis Connexion de la sonde Installation Connectez à une alimentation 230 V. Connectez la sonde mV.
  • Página 14 Pour une mesure continue du potentiel Redox, la sonde doit être placée par précaution à 5 cm sous la surface de l’eau et son axe ne doit pas être immergé. Pour cela, nous recommandons l’utilisation des supports Aqua Medic electrode holder. L’unité est maintenant fonctionnelle, dès que le potentiel Redox descend sous la valeur désirée ou dépasse cette valeur, l’unité...
  • Página 15: Données Techniques

    La sonde mV est placée dans l’aquarium dans un endroit sombre et brassé. L’ozoniseur est branché au mV computer (connexion 4) et la valeur est réglée telle la description par ex. à 400 mV. L’air produit par la pompe est injecté dans l’ozoniseur puis directement dans l’écumeur.
  • Página 16 Met de aankoop van dit digitale meet en regelsysteem, heeft u een product van top kwaliteit geselecteerd. Het is specifiek ontworpen voor gebruik met aquaria. Met deze computer kan je continue het redoxpotentieel van je aquarium water meten en regelen. AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany __________________________________________________________________________________________...
  • Página 17 Aqua Medic Computers worden met een microprocessor aangestuurd. Ze zijn veilig, betrouwbaar en voldoen aan alle eisen van professionele meet en regelapparatuur. The Aqua Medic mV-Computer komt met een redox sonde en een ijkvloeistof. De ozongenerator (niet inbegrepen) kan verbonden worden aan de vrouwelijke kant van de stroomvoorziening.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Omschrijving van het bedieningspaneel 1. Digitale display 2. Prog./enter knop 3. LED voor hoog/laag scherm 4. Set knop 5. LED voor uitgang scherm 6. „+“ en „-“ knop 7. Hoog laag knop 8. Hysteresis-aanpassing 9.
  • Página 19 For een continue meting van het redox potentieel, moet de sonde goed bevestigd worden en 5 cm onder het water oppervlakte. De schacht moet droog blijven (we bevelen de Aqua Medic electrode houder aan). De computer is nu gereed voor gebruik. Zodra het redox potentieel onder of boven de gewenste waarde valt, dan activeert hij de stroomvoorziening.
  • Página 20: Technische Data

    Als uw AB Aqua Medic GmbH product niet goed lijkt te werken of defect lijkt neem dan in eerste instantie contact op met uw dealer. Voordat u contact opneemt met uw dealer, wees er zeker van dat u de handleiding gelezen heeft en begrijpt.
  • Página 21: Manuale Operativo It

    Con l’acquisto di questo misuratore digitale avete scelto un prodotto di alta qualita’. Studiato specificatamente per uso in acquariologia. Con questo prodotto potete tenere sotto controllo il potenziale redox dell’acqua del vostro acquario. AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germania __________________________________________________________________________________________...
  • Página 22 I Computer Aqua Medic sono unita’ di controllo microprocessore. Sono validi, adattabili e incontrano I requisiti professionali di misurazione e regolazione. mV computer e’ fornito di un elettrodo e di una soluzione standard. L’ozonizzatore (non incluso) puo’ essere collegato dalla parte femmina sull’alimentazione principale.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione del pannello frontale Display digitale Prog./pulsante LED per alto/basso display Set /pulsante LED per display esterno „+“ e „-“ pulsante Alto/basso pulsante Isteresi-sistemazione Connessione per elettrodo Installazione Collegare a 230 V potenza Collegare elettrodo Il prodotto e’...
  • Página 24 Ora il prodotto e’ pronto all’uso. Non appena il valore del potenziale redox scende o sale dal valore impostato, il controllore si attiva e viene indicato dai Led esterni (5). Fig. 2: Esempio di messa in funzione - mV-monitoraggio e controllo con ozonizzatore 1. mV computer 2. Ozonizzatore 3. Pompa a membrana 4.
  • Página 25: Dati Tecnici

    Difetti di materiali o di funzionamento devono essere presentati entro 12 mesi dalla data di acquisto. AB Aqua Medic GmbH si riserva il diritto di riparare o di rimpiazzare la parte difettosa in garanzia- sempre dopo aver controllato che l’istallazione e l’uso siano stati eseguiti correttamente e in accordo con il manuale di istruzioni, in modo gratuito (tranne il trasporto).
  • Página 26 Con la compra de este equipo digital de medición y regulación ha seleccionado un producto de calidad superior. Se ha diseñado específicamente para uso acuarístico. Con esta unidad, puede medir y controlar continuamente el potencial redox del agua en su acuario. AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Alemania ___________________________________________________________________________________________...
  • Página 27 El Aqua Medic mV-Computer incluye un electrodo de redox y una solución de redox estándar. El ozonizador (no incluido) se puede conectar a la parte hembra del enchufe de alimentación principal.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Descripción del panel frontal 1. Display digital 2. Prog/Enter botón 3. LED para display más/menos 4. Fijar el botón 5. LED para visualizar la salida 6. Botón “+“ y “-“ 7. Botón más/menos 8.
  • Página 29 Para la medida continua del redox-potencial, el electrodo se debe situar 5 centímetros debajo de la superficie del agua ya que el eje tiene que ser mantenido seco (recomendamos el soporte del electrodo de Aqua Medic). La unidad está preparada para el uso. Tan pronto como el valor del redox-potencial baje o sobrepase el valor ajustado deseado, la unidad activa el enchufe de potencia.
  • Página 30: Datos Técnicos

    El electrodo de mV tiene una larga vida (1 - 3 años). Garantía Ante defectos de materiales o mano de obra, AB Aqua Medic GmbH garantiza, durante 12 meses a partir de la fecha de la compra, la reparación ó sustitución de las partes defectuosas de forma gratuita, siempre que dicho producto se haya instalado correctamente, se esté...
  • Página 31 выбрали качественное изделие. Он разработан специально для использования в аквариуме и был протестирован специалистами. С помощью этого устройства, применяя его должным образом, Вы сможете всегда измерять и регулировать окислительно-восстановительный потенциал в Вашем аквариуме. AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany __________________________________________________________________________________________...
  • Página 32 активности. Идеальный уровень - между 300 мВ и 100 мВ. Этот прибор используется также для регулирования редокс-потенциала и в других местах. В бассейнах редокс-потенциал поднимают, добавив хлор, до уровня +700 мВ. Характеристики Aqua Medic компьютеры – это приборы, управляемые микропроцессорами. Они надежны в эксплуатации, точны и...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Описание передней панели 1. Цифровой указатель 2. Клавиша «Программа/ Ввод» 3. Светодиодные указатели «Высоко»/«Низко» 4. Функциональная клавиша набора команд 5. Светодиодный указатель «Выключить» 6. Клавиша «+» и «-» 7. Клавиша «Высоко»/ «Низко» 8. Настройка гистерезиса 9.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Высоко: Максимально установленный уровень достигается при добавлении редукционного средства. Направление для настройки – «вниз». Для переключения между «Высоко» / «Низко» нажмите одновременно клавишу (2) «Программа/Ввод» и клавишу «Высоко»/ «Низко» (7). Полученная настройка показывается светодиодами (3). Настройка...
  • Página 35 эксплуатации от 1 года до 3-х лет. Гарантия Фирма Aqua Medic предоставляет гарантию сроком на двенадцать месяцев со дня покупки и гарантирует отсутствие дефектов в материалах и сборочных изделиях. Гарантийным документом является кассовый чек. В течение гарантийного срока Aqua Medic обязуется...

Tabla de contenido