Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

mV monitor
D
Bedienungsanleitung
Vor Gebrauch aufmerksam lesen!
ENG
Operation manual
Please read the manual carefully before use!
F
Mode d'emploi
Veuillez lire soigneusement les instructions d'avant utilisation !
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door!
ES
Manual de instrucciones
Por favor lea el manual cuidadosamente!
IT
Manuale Operativo
Leggere il manuale attentamente in modo!
PL
Instrukcja użytkowania
Prosimy uważ n ie przeczytać instrukcję !
RUS
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией
по эксплуатации!
Product Info
_____________________________________________________________________________________
AB Aqua Medic GmbH
Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany
S. 2-3
P. 4-5
P. 6-7
P. 8-9
P. 10-11
P. 12-13
P. 14-15
C. 16-17
1
loading

Resumen de contenidos para Aqua Medic mV monitor

  • Página 1 Leggere il manuale attentamente in modo! P. 12-13 Instrukcja użytkowania Prosimy uważ n ie przeczytać instrukcję ! P. 14-15 Инструкция по эксплуатации Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации! C. 16-17 Product Info AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany _____________________________________________________________________________________...
  • Página 2 Aktivität herangezogen. Der ideale Wert liegt zwischen -300 mV und -100 mV. 2. Lieferumfang Aqua Medic mV monitor mV Elektrode mit BNC-Anschluss 0-Punkt Stecker Inbus Elektrodenhalter Abb. 1: mV monitor mit mV Elektrode 1. Anzeige 2. Kalibrierknopf 3. Anschluss für Elektrode (BNC-Stecker) 4. 12 V-Buchse 5. mV-Elektrode...
  • Página 3 50 mV kann der angezeigte Wert am Kalibrierknopf (Nr. 2) mit Hilfe des Inbus korrigiert werden. Dabei verstellt sich der 0-Punkt. Wird eine neue mV-Sonde an den mV monitor angeschlossen, muss der 0- Punkt zuvor mit Hilfe des 0-Punkt Steckers wieder auf 0 eingestellt werden.
  • Página 4 The ideal value is between -300 mV and -100 mV. 2. Delivery Aqua Medic mV monitor mV electrode with BNC-connection 0-point-plug Allen key Electrode holder Fig. 1: mV monitor with mV electrode 1. Display 2. Calibration button 3. Connection for electrode (BNC-plug) 4. 12 V socket 5. mV electrode...
  • Página 5 This product is for indoor use only. 1. Put the 12 V plug of the power supply unit into the socket of the mV monitor (No. 4) and then plug the power supply unit into the power socket.
  • Página 6 Lors du fonctionnement de filtres de dénitrification anaérobie (filtres à nitrates). Ici, le potentiel redox est utilisé pour évaluer l'activité. La valeur idéale se situe entre -300 mV et -100 mV. 2. Contenu du colis Aqua Medic monitor mV Électrode mV avec raccord BNC Connecteur plug-0 Clé...
  • Página 7 être corrigée sur le bouton de calibrage (n° 2) à l'aide de la clé Allen. Le point 0 est alors déréglé. Si une nouvelle sonde mV est raccordée au mV monitor, le point 0 doit être préalablement remis à...
  • Página 8 Handleiding NL Met de aanschaf van deze digitale mV monitor, heeft u besloten om met een kwaliteitsinstrument te werken. Dit apparaat is speciaal ontworpen voor gebruik in een aquarium. Met dit instrument kunt u de redox potentiaal meten van uw aquarium water.
  • Página 9 Alle vervolgstappen zullen afgehandeld worden tussen AB Aqua Medic en de dealer. Alle klachten en retour gestuurde apparaten dienen via de dealer aan ons toegstuurd te worden. AB Aqua Medic GmbH is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade voortvloeiend uit het gebruik van het apparaat.
  • Página 10 Electrodo de mV con conexión BNC Enchufe de 0 puntos Llave Allen Soporte para electrodos Fig. 1: mV monitor con electrode de mV 1. Pantalla 2. Tornillo de calibración 3. Conexión para electrodo (Conector BNC) 4. Toma de 12 V...
  • Página 11 6. Condiciones de garantía AB Aqua Medic GmbH concede al usuario que lo use por primera vez una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material y fabricación del aparato. Por otra parte, el consumidor tiene derechos legales;...
  • Página 12: Manuale Operativo It

    - Elettrodo mV con connessione BNC - Spina a 0 punti - Chiave a brugola - Porta-elettrodo Fig. 1: mV monitor con mV electrode 1. Monitor 2. Manopola di calibrazione 3. Collegamento per elettrodo (spina BNC) 4. Presa da 12 V...
  • Página 13 6. Condizioni di garanzia AB Aqua Medic GmbH concede al primo utente una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto su tutti i difetti di materiale e di fabbricazione del dispositivo. Per inciso, il consumatore ha diritti legali; questi non sono limitati da questa garanzia.
  • Página 14 Aqua Medic mV monitor Elektroda mV ze złączem BNC Klucz ze sztucznym 0 Klucz imbusowy Statyw do elektrody Rys. 1: mV monitor z elektrodą mV 1. Wyświetlacz 2. Gniazdo kalibracji 3. Złącze do elektrody (BNC) 4. Gniazdo 12 V 5. Elektroda mV...
  • Página 15 Dalsza procedura będzie przekazana przez dystrybutora. AB Aqua Medic GmbH nie będzie bezpośrednio wykonywał obsługi gwarancyjnej. AB Aqua Medic GmbH nie będzie odpowiedzialny za starty pośrednie lub bezpośrednie wynikające z popsucia się urządzenia.
  • Página 16 при эксплуатации фильтров анаэробной денитрификации (нитрат-фильтров). Здесь окислительно- восстановительный потенциал используется для определения активности. Идеальное значение составляет от -300 мВ до -100 мВ. 2. Комплект поставки mV монитор Aqua Medic mV–электрод с BNC-разъемом разъём c нулевой точкой шестигранник держатель электрода...
  • Página 17 вход: 100 - 240 В, 50/60 Hz AC, выход 12 В DC 6. Гарантия AB Aqua Medic GmbH предоставляет 24-месячную гарантию со дня приобретения на все дефекты по материалам и на все производственные дефекты прибора. Подтверждением гарантии служит оригинал чека...