Página 1
FHF BA9701-24 11/21 Explosionsgeschütztes Telefon Betriebsanleitung...
Página 2
Vorwort Unser explosionsgeschütztes, wetterfestes Telefon besticht durch Präzision, Komfort, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit. Es ist frei programmierbar und widrigen Umweltbedingungen optimal gewachsen. Egal ob Seewasser, hohe Luftfeuchtigkeit, Staub oder höchste mechanische Beanspruchung in Verbindung mit Explosionsschutz, es erfüllt überall seinen Zweck. Der Grund hierfür liegt in der unverwüstlichen Tastatur aus Edelstahl und einem extrem robusten Gehäuse aus schlag- und stoßfestem Formpressstoff.
Sollte ein Fehler auftreten, der sich telefonisch nicht beheben lässt, senden Sie bitte das komplette Gerät mit einer Kopie des Kaufbelegs an folgende Adresse: Support ExResistTel MB Gewerbeallee 15-19 D-45478 Mülheim an der Ruhr Falls bei der Überprüfung des Geräts kein Fehler vorhanden ist, wird Ihnen eine Bearbeitungsgebühr in Rechnung gestellt.
Página 7
Geräteübersicht Außenansicht Telefon Unterteil Innenansicht Telefon Oberteil...
Explosionsschutz – Gerätebeschreibung Das ExResistTel MB dient dem Telefonieren innerhalb explosions- gefährdeter Betriebsstätten der Zone 1, Zone 2, Zone 21 und Zone 22, in denen eine explosible Atmosphäre durch Gase oder Stäube vorhanden ist. Das Telefon ExResistTel MB ist zum Anschluss an analoge Telefon- netze vorgesehen.
Página 11
Eigensichere Anschlussklemmen: Aus dem Verguss ragt eine eigensichere Anschlussklemmenreihe (siehe Anschlussplan auf Seite 16) zum Anschluss des fest mit dem Telefongehäuse verbundenen Hörers, Klemme 1 bis 4, sowie des eigensicheren Zubehörs, Klemme 5 bis 10. Die Klemmen 7 und 8 sind für den Anschluss dynamischer Hörkapseln vorgesehen, wie sie in Zweithörern und Headsets verwendet werden.
Página 12
Für das Aufhängen des eigensicheren Zubehörs Zweithörer oder Headset ist ein Metallbügel vorgesehen, der nur zusammen mit dem Headset ausgeliefert wird. Zur Befestigung des Metallbügels an dem Telefon sind im Gehäuseboden zwei Gewindebuchsen eingelassen. Der Metallbügel weist entsprechende Bohrungen auf, durch die mittels Senkkopfschrauben eine Befestigung am Gehäuseboden ermöglicht wird (siehe Geräteübersicht auf Seite 7).
Kenngrößen 1. Nichteigensichere Stromkreise Telefonnetz (Klemmen A/B Nr.: 13 – 14) Maximale Eingangsspannung U (Rufspannung) AC 90 Zulässiger Frequenzbereich 16...54 bzw. Maximale Eingangsspannung U (Versorgungsspannung) DC 66 Maximaler Eingangsnennstrom Maximaler Eingangskurzschlussstrom I (Im Eingang dieses Geräts befindet sich eine Schmelzsicherung mit einem Abschaltvermögen von 35 A.) Externer Zweitwecker: nur zum Anschluss an passive Verbraucher...
Montage und Installation Das Gerät darf nur auf eine geschlossene Rückwand in senkrechter Gebrauchslage montiert werden. Deckelschrauben (2) (siehe Geräte- übersicht auf Seite 6 bis 8) lösen und Telefonoberteil (1) abnehmen. Bei Headset oder Zweithörer, den Bügel Verwendung des optionalen Zubehörs (10) mittels zwei Schrauben (11) auf der Rückseite des Telefonunterteils anschrauben (Bei dem zuvor genannten Zubehör sind Bügel mit Schrauben, sowie bei jedem optionalen Zubehör eine Kabelverschraubung,...
Anschlussplan Schlingerhalterung Die Haltekraft für den Hörer lässt sich stufenlos einstellen. Schrauben (12) lösen und die Rasthaken (13) verschieben. Zusammen- schieben der Rasthaken verstärkt die Haltekraft, auseinanderziehen vermindert sie. Schrauben wieder fest anziehen.
Bohrbild Zur Anfertigung einer Bohrschablone benutzen Sie bitte nachfolgende Maße (in Millimeter): Der Durchmesser der Bohrung ist abhängig von der verwendeten Schraube (Schraubendurchmesser max. 8 mm) und der Art des Untergrunds (Stahl, Holz, Beton, Gipskarton u.a.) und ist entsprechend zu wählen. Inbetriebnahme Das Telefon ExResistTel MB ist nach dem Anschluss an das Telefonnetz sofort betriebsbereit.
Página 18
Hörerbetrieb Wenn Sie den Hörer abnehmen befinden Sie sich im Hörerbetrieb. Mit den Tasten können Sie die Hörerlautstärke für das Gespräch ändern. Eine dauerhafte Änderung der Hörerlautstärke nehmen Sie über die Konfiguration des Telefons (Seite 22) vor. Mit der Taste wechseln Sie in den Lauthörbetrieb.
Mit dem Headset arbeiten Ist das Headset angeschlossen, nimmt der Headsetbetrieb den Platz des Freisprechens ein. Daher ist das Freisprechen mit Headset nicht möglich. Wenn Sie das ExResistTel MB mit der Taste einschalten, befinden Sie sich im Headsetbetrieb. Heben Sie im Headsetbetrieb den Hörer ab, wird der Hörer vorrangig behandelt.
Bedienung Anrufe entgegennehmen Eingehende Anrufe werden akustisch über eingebauten Lautsprecher signalisiert. Bei angeschlossenem und aktiviertem externen Lautsprecher erfolgt die akustische Signalisierung über den externen Lautsprecher. Nehmen Sie den Hörer ab, um die Verbindung Anrufer herzustellen. Für Freisprechbetrieb oder Headsetbetrieb drücken Sie stattdessen die Lautsprechertaste. Jemanden anrufen Nehmen Sie den Hörer ab;...
Bedienung Betrieb bei aktiver Telefonsperre Bei aktivierter Telefonsperre ist das Wählen eingeschränkt oder vollständig gesperrt. Werden die hierzu gesperrten Tasten dennoch betätigt, erzeugt das Telefon den Signalton „Fehlerton“. Telefonkonfiguration ändern Das Telefon ist mit einem programmierbaren Speicher ausgestattet, in dem Einstellungen wie Rufnummern, Lautstärken, Zeiten usw. dauerhaft gespeichert werden.
Konfiguration Dauer der Schleifenstromunterbrechung (Flashdauer) bei Betätigung der Rückfragetaste ® festlegen { Flash-Dauer } Flash-Dauer:= 80 ms 120 ms 600 ms Lieferzustand: 2 Änderungssperre aktivieren/deaktivieren PIN { Änderungssperre } Änderungssperre:= Änderungssperre deaktiviert; alle Einstellungen sind durchführbar Änderungssperre aktiviert; alle Einstellungen sind gesperrt Lieferzustand: 0 Telefonsperre festlegen { Telefonsperre }...
Technischer Support in Deutschland, Standort Mülheim an der Ruhr: Telefon 0208 82 68 0 0208 82 68 286 Email [email protected] Außerhalb Deutschlands wählen Sie bitte mit Länderkennzahl: Telefon +49 208 82 68 0 +49 208 82 68 286 Lieferzustand wiederherstellen...
Página 26
Lieferzustand Damit Sie nach dem Anschließen das Gerät sofort nutzen können, ist es für allgemeine Gebrauchszwecke voreingestellt. Diese Voreinstellungen können Sie entsprechend Ihren persönlichen Erfordernissen und Anschlussbedingungen über die Konfigurations- einstellungen ändern. Im Lieferzustand des Telefons sind folgende Voreinstellungen getroffen: Tonruflautstärke 7 (Maximum) •...
Technische Daten Achtung! Die im Abschnitt „ Kenngrößen“ auf den Seiten 13 und 14 aufgeführten Angaben sind zur Einhaltung des Explosionsschutzes unbedingt zu beachten. Anschlussdaten Speisespannung 24 V bis 66 V Speisestrom 15 mA bis 100 mA Rufwechsel- 24 V bis 90 V (bei 21...54 Hz Ruffrequenz) spannung...
Página 28
Betriebsgebrauchs- Senkrechte Wandmontage. Das Gerät darf nur lage auf eine ebene Fläche montiert werden. Hörer Schlingerschutz Integrierter, einstellbarer Schlingerschutz Hörerschnur Stahlarmierte Panzerschnur Hörkapsel Dynamische Kapsel mit Streufeldspule zur induktiven Kopplung von Hörgeräten Sprechkapsel Elektretmikrofon Lärmunterdrückung Größer 3 dB mittels integriertem Einsprachtrichter Umweltbedingungen Schutzart: IP 66 nach EN60529...
Página 29
Lautsprecherlaut- - maximale Lautstärke ca. 68 dB(A) in 1 m Abstand stärke Lauthören - 7stufig dauerhaft und temporär einstellbar (Die Lautsprecherlautstärke reduziert sich, wenn der optionale externe Lautsprecher aktiviert wird.) Lautsprecherlaut - Funktion bei Umweltgeräuschen bis zu ca. 68 stärke Freisprechen dB(A).
Service Sie haben ein modernes Produkt der Firma FHF erworben, das einer strengen Qualitätskontrolle unterliegt. Haben Sie Fragen zum Telefon, oder liegt ein Störfall vor – auch nach der Garantiezeit – wenden Sie sich bitte an FHF (siehe Seite 5). Halten Sie dafür Typ- und Artikel- Nummer bereit (Diese Nummern entnehmen Sie bitte dem Typen- schild).
Página 31
7. Die vorgeschriebene Gebrauchslage ist zu berücksichtigen. Das Gerät darf nur auf einer ebenen Fläche in senkrechter Weise montiert werden. 8. Durch Magnetfelder mit energietechnischen Frequenzen kann eine geringfügige Beeinträchtigung der Hörqualität auftreten. Achten Sie in diesem Fall auf einen geeigneten Aufstellungsort. 9.
Página 34
Foreword Our explosionproof, weatherpoof phone offers precision, comfort, extended service life and reliability. It is programmable and it can withstand harsh environmental conditions. The phone can be used under severe conditions including seawater, high humidity, dust and it withstands strong mechanical shock in connection with explosion protection.
Página 35
Table of contents General operating conditions .............. 5 Device overview .................. 6 Keypad ....................9 Package contents ................9 Explosion protection - device description ........... 10 Characteristic data ................13 Identification ..................14 Assembly and installation ..............15 Connection diagram ................16 Support hook ..................
Página 36
Factory settings .................. 26 Technical data ................... 27 Service ....................30 Care and maintenance ..............30 Disposal .................... 30 Warning and safety instructions ............30 CE symbol ..................31...
In case of issues which cannot be solved by phone, please send the complete device with a copy of the sales receipt to the following address: Support ExResistTel MB Gewerbeallee 15-19 D-45478 Mülheim an der Ruhr If no errors are found during the inspection, we shall issue an invoice for the processing fee.
Página 39
Device overview Exterior view of the lower part of the phone (Screws) (Top part of the phone) (Hook) Interior view of the upper part of the phone (Top part of the phone) (Pin header)
Device overview Interior view of the lower part of the phone (Screws) … (Lower part (Speaker cable) No images needed here. of the phone) (Reed contact (Keypad connector) (Programming interface) Keypad (Sealing plug) (Sealing plug) (Cable gland)
Keypad Label field Volume settings buttons for setting the volume of the handset, speaker (hands-free and open conversation) and headset during the conversation Speed dialling button Loudspeaker button Disconnect button Redial button Second call button Numeric keys Package contents The package contains: Telephones ExResistTel MB Operating instructions ExResistTel MB Operating instructions cable entry...
Explosion protection - device description The ExResistTel MB serves for making calls within operating facilities in danger of explosion in the zones: Zone 1, Zone 2, Zone 21 and Zone 22. The ExResistTel MB telephone is designated to analogue telephone networks.
Página 43
Secure connection clamps: From the casting, a secure connection clamp series (see connection diagram on page 16) comes out to connect the receiver integrated in the telephone casing, clamps 1 to 4, as well as the secure accessories, clamps 5 to 10. The clamps 7 and 8 are intended for the connection of dynamic earphones, as used in second receiver and headsets.
Página 44
the metal bracket, the first thing he has to do, is to fix it to the housing floor. Subsequently, the device may be mounted on the wall. Secure program interface From the cast, an 8-pin, secure connecting plug comes out (14) (see device overview on page 8).
Characteristic data 1. Non-secure power circuits 1.1 Telephone network (Clamps A/B no.: 13 – 14) Maximum input voltage U (call voltage) AC 90 V Permissible frequency range 16...54 Hz Maximum input voltage U (supply voltage) DC 66 V Maximum input rated current 100 mA Maximum input short circuit current I 35 A...
Headset (recognition) (Clamp pair HSS No.: 9 – 10) Maximum output voltage Maximum output current Maximum output rating Maximum external capacity Maximum external inductance All secure output circuits have a linear output response curve. 3. Ambient temperature range < 60°C for the temperature class T5 -25°C <...
Assembly and installation The device can be installed only on a solid and vertical wall. Loosen the screws of the cover (2) (see the overview of the device on page 6 to 8) and take off the top part of the phone (1). When using the optional accessories: headset or second headset, mount the hook (10) with two screws (11) on the rear side of the lower part of the phone (In case of the above accessories, the hook and the screws and also in case of all...
Connection diagram Support hook The support force for holding the handset is infinitely adjustable. Loosen the screws (12) and slide the snap-in hook (13). If you slide the snap-in hook together, the support force increases, if you slide them apart, the force decreases. Tighten the screws again.
Hole pattern Please use the following dimensions (in millimetre) for making a drilling template: The diameter of the hole depends on the screws used (max. screw diameter 8 mm) and the type of the surface (steel, wood, concrete, sheetrock etc.) and please select accordingly. Putting into service The ExResistTel MB phone is ready for operation immediately after connecting it to the network.
Handset operation If you lift the handset, the phone starts in handset mode. You can modify the handset volume for the conversation using the buttons. For a permanent modification of the handset volume, please access the configuration of the phone (see page 22). You can switch to open listening with the button.
Using the headset If the headset is connected, the phone switches from open conversation to headset mode. Open conversation is therefore not possible with the headset. If you turn on the ExResistTel MB phone with the button, it starts up in headset mode. If you lift the handset in the headset mode, the handset is given priority.
Operation Receiving calls Calls received are indicated with acoustic signals of the built-in speaker. If the external speaker is connected and activated, the external speaker is used for acoustic signalling. Lift the handset to establish the connection with the caller. For activating the hands-free mode or headset mode press the speaker button instead.
Operation Changing the phone settings The phone is fitted with a programmable memory which permanently stores the settings like dialled numbers, volume settings, time data etc. These settings are adjustable to ensure that the phone can be adapted to diverse operating conditions. All adjustable settings of the phone configuration are presented in the Configuration section below.
Configuration Setting the duration of a loop current interruption (flash time) when pushing the second call button ® { Flash time } Flash time:= 80 ms 120 ms 600 ms Factory setting: 2 Activating/deactivating the change lock PIN { change lock } Change lock:= Change lock deactivated, all settings can be modified Change lock activated, settings are locked...
Technical support service in Germany, Mülheim an der Ruhr: Phone number 0208 82 68 0 0208 82 68 286 E-mail [email protected] Please use the country code if calling from outside Germany: Phone number +49 208 82 68 0 +49 208 82 68 286...
Factory settings The device is set for general conditions of use to ensure that it can be used immediately after connecting it. These preliminary settings can be modified according to your personal requirements and connection conditions in the configuration settings. The following preliminary settings are included in the factory settings of the device: Ring tone volume...
Technical Data Attention! The information listed on pages 13 and 14 in the " Characteristic data " section must be observed to comply with the explosion protection. Connection data Supply voltage 24 V up to 66 V Supply current 15 mA up to 100 mA Ringing alternating 24 V...
Página 60
Handset Support hook Integrated, adjustable support hook protection protection Handset cord Steel-reinforced armoured cord Earphone Dynamic earphone with a stray field coil for the inductive connection of hearing aid devices Mouthpiece Electret microphone Noise cancellation Over 3 dB with the integrated speaking funnel Environmental conditions Protection rating: IP66 according to EN60529...
Página 61
Speaker volume for -Function with ambient noises up to approx. 68 hands-free dB(A). (With higher sound levels, it operation is no longer to understand the speaker in speaker phone mode). - maximum volume is approx. 68 dB(A) at 1 m distance - 7 levels can be selected permanently or temporarily...
Service You acquired a modern product manufactured by FHF which was subject to a strict quality assurance process. If you have any questions concerning the phone, or in the event of a fault, even after the warranty period, please contact FHF (see page 5). Please keep the type number and item number at hand (you can find these code numbers on the rating plate).
9. The telephone must have zero potential to open the device. The waiting time before opening the telephone after de-energizing the voltage is at least 2 minutes! 10. Dust must not enter the device while it is open! 11. The cover seal and the collar of the lower part of the housing required for the tightness of the housing cannot be damaged during assembly or disassembly.
Página 65
FHF BA9701-24 11/21 Teléfono protegido contra explosiones Instrucciones de servicio...
Página 66
Introducción Nuestro teléfono apto para atmósferas explosivas e impermeable al agua convence por su precisión, confort, durabilidad y fiabilidad. Puede programarse como se desee y resistir perfectamente a cualquier condición meteorológica adversa. Este teléfono cumple su cometido en cualquier situación, esté sometido a salpicaduras de agua marina, alta humedad atmosférica, polvo o máximo esfuerzo mecánico en combinación con una protección frente a atmósferas explosivas.
Página 67
Índice Instrucciones generales de uso ............5 Descripción general del aparato ............6 Teclado ....................9 Contenido del embalaje ..............9 Protección antiexplosiones - Descripción del aparato ......10 Dimensiones ..................13 Distintivo ..................... 14 Montaje e instalación ................. 15 Diagrama eléctrico ................
Página 68
Estado de suministro ................ 26 Datos técnicos .................. 27 Servicio técnico ................30 Cuidado y mantenimiento ..............30 Eliminación ..................30 Advertencias e instrucciones de seguridad ........30 Marcado CE ..................31...
Ante cualquier problema, diríjase a nuestro servicio técnico en Mülheim an der Ruhr, Alemania. Teléfono: 0208 82 68 256 Fax: 0208 82 68 286 [email protected] E-mail: Fuera de Alemania, marque introduciendo el prefijo de país: Teléfono: +49 208 82 68 256 Fax:...
Ante cualquier fallo que no pudiera resolverse por teléfono, envíe el aparato completo junto con una copia del recibo de compra a la dirección siguiente: Support ExResistTel MB Gewerbeallee 15-19 D-45478 Mülheim an der Ruhr Si durante la revisión del aparato no se detecta ningún fallo, se le cobrará...
Página 71
Descripción general del aparato Vista exterior del teléfono, parte inferior (Tornillos) (Parte superior del teléfono) (Estribo) Vista interior del teléfono, parte superior (Parte superior del teléfono) (Conector macho)
Página 72
Descripción general del aparato Vista interior del teléfono, parte inferior (Tornillos) … (Cable del (Parte superior Aquí no es necesario presentar imágenes. altavoz) del teléfono) (Cable del contacto Reed) (Conector del teclado) (Conexión de programación) Teclado (Tope de cierre) (Paso de cables) (Tope de cierre)
Teclado Campo de rótulos Teclas de ajuste de volumen durante una conversación para Auricular, Altavoz (Manos libres, Modo altavoz) o Headset Teclas de llamada automática Tecla de altavoz Tecla de interrupción Tecla de repetición de llamada Tecla de rellamada Teclado numérico Contenido del embalaje El embalaje contiene los siguientes elementos:...
Protección antiexplosiones - Descripción del aparato El ExResistTel MB sirve para telefonear dentro de centros de trabajo con riesgo de explosiones, dentro de la Zona 1, Zona 2, Zona 21 y Zona 22, en las que está presente una atmósfera explosiva debido a los gases o polvillo en suspensión.
Página 75
Bornes de conexión intrínseca: Del sellante sobresale una regleta de conexiones (véase el diagrama eléctrico, página 16) para conectar el auricular fijo a la carcasa de teléfono, bornes 1 a 4, así como el accesorio intrínseco, bornes 5 a 10. Los bornes 7 y 8 están previstos para conectar cápsulas de recepción dinámicas, como se utilizan en cascos y Headsets.
Página 76
Conexión de programación de seguridad intrínseca Del sellante sobresale una regleta de seguridad intrínseca de 8 contactos (14) (véase la descripción del aparato, página 8). Esta sirve exclusivamente para la programación por el fabricante. Esta regleta debe dejarse libre. Está prohibido que instalador realice programación.
Dimensiones 1. Circuitos de seguridad no intrínseca 1.1 Red de telefonía (bornes A/B N.º: 13 – 14) Tensión de entrada máxima U (tensión de llamada) CA 90 V Rango de frecuencia admisible 16...54 Hz o bien, Tensión de entrada máxima U (tensión de alimentación) CC 66 V Tensión nominal de entrada máxima 100 mA...
Headset (detección) (Par de bornes N.º HSS: 9 – 10) Máxima tensión de salida Máxima corriente de salida Máxima potencia de salida Máxima capacidad exterior Máxima inductividad exterior Todos los circuitos de salida de seguridad intrínseca poseen una curva característica de salida lineal. 3.
Montaje e instalación El aparato debe ser instalado únicamente a una pared cerrada en posición de uso vertical. Soltar los tornillos de la tapa (2) (véase la descripción del aparato en las páginas 6 a 8) y retirar la parte superior del teléfono (1). Si Headset o cascos, atornille el estribo ( 10 ) utiliza el accesorio opcional de mediante dos tornillos ( 11 ) al panel trasero de la parte inferior del teléfono...
Diagrama eléctrico Soporte de eslinga La fuerza de retención para el auricular se ajusta mediante regulación continua. Soltar los tornillos (12) y desplazar el gancho de enclavamiento (13). Al juntar los ganchos de enclavamiento aumenta la fuerza de retención mientras que al separarlos esta disminuye. Vuelva a apretar los tornillos.
Diagrama de taladros Para realizar una plantilla de taladrado utilice la siguiente dimensión (en milímetros): El diámetro del orificio depende del tornillo utilizado (diámetro de tornillo máx. 8 mm) y el tipo de sustrato (acero, madera, hormigón, yeso, etc.) y debe elegirse correspondientemente. Puesta en funcionamiento El teléfono ExResistTel MB está...
Uso de Auricular Al descolgar el auricular se encuentra en modo auricular. Mediante las teclas puede modificar el volumen del auricular durante la conversación. Puede modificar permanente el volumen del auricular configurando el teléfono (véase la página 22). Pulsando la tecla cambiará...
Trabajar en modo Headset Si está conectado el Headset, el modo Headset ocupa el lugar del modo Manos libres. Por tanto, mientras está ajustado el modo Headset, el modo Manos libres está desactivado. Si enciende ExResistTel MB pulsando la tecla se encontrará...
Recepción de llamadas Las llamadas entrantes se señalizan acústicamente mediante el altavoz integrado. Cuando el altavoz externo está conectado y activado se produce la señalización acústica mediante el altavoz externo. Descuelgue el auricular para establecer conexión con la persona que llama.
Con bloqueo de teléfono activado Cuando el bloqueo de teléfono está activado, el marcado está limitado o bien completamente bloqueado. Si, no obstante, se accionan las teclas bloqueadas, el teléfono genera un "tono de error“. Modificación de la configuración del teléfono El teléfono lleva una memoria programable en la que es posible guardar los ajustes, como por ejemplo, números de teléfono, volúmenes, tiempos, etc.
Configuración Ajuste de volumen del tono de llamada { volumen } Volumen:= Estado de suministro: 7 Rango de ajuste: de 1 a 6 Seleccionar la melodía de llamada { Melodía } Melodía:= Estado de suministro: 0 Rango de selección: de 0 a 9 Ajuste de volumen de los auriculares { Volumen de auriculares } Volumen de auriculares:=...
Configuración Guardar o borrar los números de las teclas de llamada automática Tecla de llamada automática { N.º llamada automática } Tecla de llamada automática:= M1|M2|M3| +M1| +M2| N.º de llamada automática := Estado de suministro: La memoria está vacía Longitud máxima de número: 32 caracteres Tecla de llamada automática...
Configuración Duración de la interrupción de corriente de lazo (duración flash) al pulsar la tecla de rellamada ® { Duración flash } Duración flash:= 80 ms 120 ms 600 ms Estado de suministro: 2 Activar/desactivar bloqueo de modificación PIN { Bloqueo de modificación } Bloqueo de modificación:= Bloqueo de modificación desactivado;...
Soporte técnico en Alemania, sede de Mülheim an der Ruhr: Teléfono 0208 82 68 0 0208 82 68 286 E-mail [email protected] Fuera de Alemania, marque introduciendo el prefijo de país: Teléfono +49 208 82 68 0 +49 208 82 68 286...
Estado de suministro Para que pueda utilizar el aparato de inmediato tras conectarlo, este viene preajustado para el uso general. Usted podrá personalizar estos ajustes conforme a sus necesidades y condiciones de conexión a través de los ajustes de configuración. El teléfono viene de fábrica con los siguientes preajustes: Volumen del tono de llamada 7 (máximo)
Datos técnicos Atención Las indicaciones del apartado " Dimensiones" de las páginas 13 y 14 deben observarse obligatoriamente para cumplir la protección Ex. Datos de conexión Tensión de 24 V hasta 66 V alimentación Corriente de 15 mA hasta 100 mA alimentación Tensión de cambio 24 V...
Página 92
Peso Aprox. 5,5 kg Teclado - Teclado metálico con protección antiheladas - 21 teclas con rótulo impreso Posición de servicio Montaje mural vertical. El aparato solo puede instalarse sobre una superficie llana. Auricular Protección de Protección de eslinga integrada y regulable eslinga Cordón de auricular Cordón protegido con carcasa de acero Cápsula de...
Página 93
aprox. 2,3 kΩ (10 V ; 16 kHz ; estado de eficaz conversación) Volumen del tono - aprox. 90 dB(A) a una distancia de 1 m a 50 de llamada VAC/50 Hz en el ajuste Estado de suministro. (El volumen máximo depende asimismo de la melodía ajustada y de las condiciones de alimentación).
Servicio técnico Usted ha adquirido un avanzado producto de la firma FHF, que ha sido sometido a un estricto control de calidad. Ante cualquier pregunta sobre el teléfono o en caso de avería (incluido durante el período de garantía) diríjase a FHF (véase la página 5). Tenga a mano el número de serie y el código de referencia del producto (estos datos figuran en la placa de especificaciones técnicas del aparato).
podrían inhibir la protección frente a atmósferas explosivas, así como provocar daños en el aparato y causarían la extinción de la garantía. 7. Debe observarse la posición de uso especificada. El aparato solo puede instalarse en posición vertical, sobre una superficie llana. 8.
Página 98
Préambule Notre téléphone résistant aux intempéries séduit par sa précision, son confort, sa longévité et sa fiabilité. Il est librement programmable et résiste aux conditions climatiques les plus hostiles. Que ce soit l'eau de mer, un taux d'humidité élevé, la poussière ou de fortes contraintes mécaniques, il ne faillit dans aucune circonstance.
Página 99
Table des matières Consignes générales d'utilisation ............5 Aperçu de l'appareil ................6 Clavier ....................9 Contenu de l'emballage ............... 9 Protection antidéflagrante – Description de l'appareil ......10 Caractéristiques .................. 13 Identification ..................14 Montage et installation ............... 15 Schéma de connexion ...............
Página 100
Définition ou effacement du numéro d'appel direct ....... 24 Entrer le code PIN ................ 25 Rétablir l'état par défaut ..............25 Définir le fonctionnement lorsque le casque est débranché ... 25 État par défaut .................. 26 Caractéristiques techniques ............. 27 Service ....................
En cas d'erreur impossible à résoudre par téléphone, veuillez retourner l'appareil complet avec une copie de la facture à l'adresse suivante : Support ExResistTel MB Gewerbeallee 15-19 D-45478 Mülheim an der Ruhr Si aucun défaut n'est constaté au moment de contrôler l'appareil, des frais de traitement vous seront quand même facturés.
Página 103
Aperçu de l'appareil Vue de l'extérieur de la base du téléphone (Vis) (Bloc supérieur (Crochet) du téléphone) Vue de l'intérieur de la partie supérieure du téléphone (Bloc supérieur du téléphone) (Embase mâle)
Aperçu de l'appareil Vue de l'intérieur de la base du téléphone (Vis) … (Ligne de (Bloc supérieur Pas de photo ici. haut-parleur) du téléphone) (Ligne de contact reed) (Connecteur au clavier) (Interface de programmation) Clavier (Capuchon) (Entrée de câble) (Capuchon)
Clavier Champ d'inscription Touche de réglage du volume pendant un appel pour combiné, haut-parleur (mains-libres, haut- parleur) et casque Touche de raccourci Touche de haut-parleur Touche de raccrochage Touche de rappel automatique Touche de mise en attente Touches numériques Contenu de l'emballage La fourniture comprend : Téléphone ExResistTel MB le mode d’emploi ExResistTel MB...
Protection antidéflagrante – Description de l'appareil Le ExResistTel MB sert à téléphoner dans des usines exposées à des risques d'explosion de zone 1, zone 2, zone 21 et zone 22 dans lesquelles des atmosphères explosives sont générées par des gaz ou des poussières.
Página 107
Bornes de raccordement à sécurité intrinsèque De l'obturation sort une série de bornes de raccordement à sécurité intrinsèque (voir schéma de raccordement page 16) servant au branchement du combiné raccordé de manière fixe au boîtier du téléphone, bornes 1 à 4 ainsi que de l'accessoire à sécurité intrinsèque, bornes 5 à...
Página 108
Pour l'accrochage des accessoires à sécurité intrinsèque, deuxième écouteur ou casque, un support en métal est prévu. Pour la fixation du support en métal au téléphone, deux douilles taraudées ont été intégrées dans le fond de l'appareil. Le support en métal présente des alésages correspondants grâce auxquels une fixation sur le fond de l'appareil est permise au moyen de vis à...
Casque (détection) (paire de bornes HSS N° : 9 – 10) Tension de sortie maximale Courant de sortie maximal Puissance de sortie maximale Capacité extérieure maximale Inductivité extérieure maximale Tous les circuits de sortie à sécurité intrinsèque ont une ligne de sortie linéaire.
Montage et installation L'appareil doit être monté contre une paroi pleine en position verticale. Desserrer les vis du couvercle (2) (voir aperçu de l'appareil aux pages 6 à 8) et retirer le bloc supérieur du téléphone (1). Lorsque vous utilisez les casque ou un deuxième combiné, visser accessoires optionnels tels que le l'étrier (10) au moyen des deux vis (11) au dos de la base du téléphone...
Schéma de connexion Porte-combiné de sécurité La force de maintien du combiné est réglable en continu. Desserrer la vis (12) et déplacer le crochet (13). Le rapprochement des crochets l'un vers l'autre augmente la force de maintien, tandis que leur éloignement la diminue.
Gabarit de forage Pour réaliser un gabarit de forage, utilisez les cotes suivantes (en millimètres) : Le diamètre du forage dépend de la vis utilisée (diamètre de vis max. 8 mm) et du type de base (acier, bois, béton, placo et autres) et doit être choisi en conséquence.
Mode avec combiné Lorsque vous décrochez le combiné, vous vous trouvez en mode avec combiné. Avec les touches , vous pouvez modifier le volume du combiné pour votre conversation. Dans la configuration du téléphone (page 22), vous pouvez procéder à la modification permanente du volume du combiné.
Travailler avec le casque Lorsque le casque est branché, le mode casque prend la place du mode mains-libres. C'est pourquoi le mode mains-libres n'est pas possible avec le casque. Lorsque vous activez le ExResistTel MB avec la touche , vous vous trouvez en mode casque. Lorsque vous décrochez le combiné...
Utilisation Prendre des appels Les appels entrants sont signalés par une sonnerie émise par un haut- parleur intégré. Lorsqu'un haut-parleur externe est branché et activé, le signal sonore est émis par le haut-parleur externe. Décrochez le combiné pour entrer en relation avec l'interlocuteur. Pour le mode mains-libres ou casque, appuyez sur la touche du haut-parleur.
Utilisation Service avec verrouillage de sécurité activé Lorsque le verrouillage de sécurité est activé, la numérotation est limitée ou complètement bloquée. Si les touches verrouillées sont néanmoins appuyées, le signal sonore « son d'erreur » retentit. Modifier la configuration du téléphone Le téléphone est équipé...
Página 118
Configuration Réglage du volume de la sonnerie d'appel { volume } Volume := État par défaut : Plage de réglage : 1 – 6 Sélectionner la mélodie de la sonnerie { mélodie } Mélodie := État par défaut : Plage de sélection : 0 - 9 Réglage du volume du combiné...
Configuration Enregistrer ou supprimer des numéros sur les touches de raccourci Touche de raccourci { raccourci n° } Touche de raccourci := M1|M2|M3| +M1| +M2| Raccourci n° := État par défaut : la mémoire est vide Longueur maximum du numéro : 32 chiffres Touche de raccourci La mémoire de raccourci choisie sera supprimée.
Configuration Définir la durée de l'interruption de courant de trafic (durée flash) lors de l'activation de la touche de raccourci ® { Durée flash } Durée flash := 80 ms 120 ms 600 ms État par défaut : Activer / désactiver le blocage des modifications PIN { Blocage des modifications } Blocage des modifications := Blocage des modifications désactivé...
Support technique en Allemagne, site de Mülheim an der Ruhr : Téléphone 0208 82 68 0 0208 82 68 286 E-mail [email protected] En-dehors de l'Allemagne, composez l'indicatif du pays : Téléphone +49 208 82 68 0 +49 208 82 68286 Rétablir l'état par défaut...
État par défaut Pour pouvoir utiliser l'appareil juste après l'avoir branché, il est réglé par défaut pour les besoins généraux. Vous pouvez modifier ces réglages par défaut en fonction de vos besoins personnels et de vos conditions de branchement en allant dans les réglages de la configuration.
Caractéristiques techniques Attention ! Les mentions faites au chapitre « Caractéristiques » aux pages 13 et 14 doivent être impérativement respectées pour garantir la protection antidéflagration. Caractéristiques de raccordement Alimentation 24 V à 66 V Courant 15 mA à 100 mA d'alimentation Tension alternative 24 V...
Página 124
Boîtier Matériau Polyester renforcé fibre de verre Hauteur x largeur x env. 260 mm x 228 mm x 135 mm profondeur Poids env. 5,5 kg Clavier - Clavier métallique avec protection antigel - 21 touches avec inscription gravée Mode d'exploitation Montage vertical en applique.
Página 125
Volume de la - env. 90 dB(A) à 1 m d'écart pour 50 V / 50 Hz sonnerie d'appel en réglage par défaut. (Le volume maximum dépend aussi de la mélodie sélectionnée et des conditions d'alimentation). - 6 niveaux dont muet réglables (le volume diminue d'env.
Service Vous avez acheté un produit moderne de la société FHF. Celui-ci est soumis à un contrôle strict de qualité. Vous avez des questions sur le téléphone ou vous avez rencontré un problème – même au-delà du délai de garantie – adressez-vous à FHF (voir page 5). Pour ce faire, prévoyez le numéro de type et d'article (ces numéros se trouvent sur la plaque type).
Página 127
6. En cas de réparation, n'utiliser que des pièces de rechange d'origine et les remplacer dans le respect des règles applicables. L’utilisation d'autres pièces rechange peut enrayer protection antidéflagration, risque de provoquer des dommages et annule la garantie. 7. Respecter la position d'utilisation spécifiée. L'appareil doit être monté...