Resumen de contenidos para EZiclean Aqua connect x1200
Página 1
LAVEUR CONNECTÉ clean ® Aqua connect x1200 *user manual for your connected robot vacuum cleaner / Bedienungsanleitung für Ihren vernetzten Saugroboter / manual de usuario de su robot aspirador conectado / manuale utente per il tuo robot aspirapolvere connesso / gebruikershandleiding voor uw aangesloten...
Précautions d’utilisation / Precautions for use / Precauciones de uso - Seuls les techniciens autorisés - Ne pas utiliser ce produit dans - S’il est plein, vider le bac à du corps des ouvertures du robot, cheveux, etc. qui se trouvent dans la peuvent démonter ce produit.
Votre appareil / Your device / Su dispositivo Capteurs Retour en base et indicateur de charge Sensors Return to base and Sensores charge indicator Regrese a la base y indicador de carga Bumpers Bumpers Parachoques Bouton on/off Power button Laser Botón de encendido Lidar Láser...
Página 5
Roue centrale Center wheel Capteurs Rueda central Sensors Sensores Brosse latérale Side brush Cepillo laterale Roues latérales Side wheels Ruedas laterales Batterie Battery Brosse principale Batería Main brush Cepillo principal Kit serpillière Mop kit Kit de fregona Électrodes de charge Bouton reset Charging electrodes Reset button...
Base aspirante / Suction base / Base de succión Couvercle Upper cover Tapa Ouvrir le couvercle pour installer/retirer le sac Open the cover to install / remove the bag Compartiment du sac Dust bac chamber Abra la tapa para instalar / quitar la bolsa.
Installer la base aspirante / Install the suction base / Instalar la base de succión La base aspirante doit être placée contre un mur. Brancher le chargeur dans la base aspirante puis brancher le chargeur dans une prise de courant. The suction base must be placed against a wall.
Recharger l’appareil / Charge the device / Recargar el dispositivo Appuyer pendant plusieurs secondes sur le bouton de démarrage du robot puis, appuyer brièvement sur le bouton de retour en base. Le robot ira se charger automatiquement. Press the robot’s start button for several seconds, then briefly press the return to base button.
Remplir le réservoir d’eau / Fill the water tank / Llenar el tanque de agua - Mettre l’appareil en pause. - Installer le kit serpillière en le clipsant sous le robot - Remplir le réservoir avec de l’eau claire (Si besoin, diluer un peu de solution nettoyante).
Maintenance / Maintenance / Mantenimiento Changer le sac à poussière / Replace the dust bag / Cambiar la bolsa de polvo Quand le sac est plein, le logo «FULL UP» brille et une notification s’affiche dans votre application. Afin d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil, il est recommandé de changer rapidement le sac une fois la notification reçue.
Página 11
Attention : Si tous les logos s’allument et brillent lorsque vous refermez le bac à poussière, débranchez la base de chargement et retournez là au dessus d’un poubelle. Il est probable que quelques particules de poussières se soit logées à l’intérieur. Warning: If all the logos light up and shine when you close the dust container, unplug the charging base and return it over a trash can.
Página 12
Nettoyer le filtre / Clean the filter / Limpiar el filtro Filtre Filter Filtro Si de la poussière apparaît sur le filtre. Frotter soigneusement les capteurs du bac à poussière avec un chiffon doux, propre et sec. Il est recommandé de les nettoyer 1 fois par mois. If dust appears on the filter.
Página 13
Couper les poils et cheveux enroulés autour de la brosse à l’aide de la partie tranchante de la brosse de nettoyage. Nettoyer ensuite l’ensemble de la brosse principale avec l’autre partie de la brosse de nettoyage. Cut the bristles and hair wrapped around the brush using the sharp end of the cleaning brush.
Página 14
Nettoyer le filtre / Clean the filter / Limpiar el filtro Il est recommandé de nettoyer les capteurs avec un chiffon doux, propre et sec afin de ne pas les endommager. It is recommended to clean the sensors with a soft, clean and dry cloth in order not to damage them. Se recomienda limpiar los sensores con un paño suave, limpio y seco para no dañarlos.
Página 15
Nettoyer le réservoir d’eau / Clean the water tank / Limpiar el tanque de agua Retirer le réservoir d’eau en appuyant sur le bouton arrière Remove the water tank by pressing the rear button Retire el tanque de agua presionando el botón trasero Ouvrir l’habitacle du filtre en appuyant sur le loquet Open the filter housing by pressing the latch Abra la carcasa del filtro presionando el pestillo...
Página 16
Nettoyer le bac à poussière à l’eau claire Clean the dust container with clean water Limpiar el contenedor de polvo con agua limpia. Ouvrir le bouchon du réservoir d’eau et ajouter de l’eau et de la solution nettoyante Open the water tank cap and add water and cleaning solution Abra la tapa del tanque de agua y agregue agua y solución de limpieza.
Página 17
Escanee este código para ir a su área de clientes y recibir ayuda en profundidad Garantie / Warranty / Garantía N’oubliez pas d’enregistrer votre produit sur notre site internet www.eziclean.com afin de bénéficier d’une 3ème année de garantie offerte ! Don’t forget to register your product on our website www.eziclean.com in order to benefit from a 3rd year of free warranty! No olvide registrar su producto en nuestro sitio web www.eziclean.com...
Vorsichtsmassnahmen bei der Verwendung / Precauzioni per l’uso - Dieses Produkt darf nur Produkt nicht in einer Produkt in Gebrauch ist. Körperteile von den Öffnungen usw., um einen einwandfreien von autorisierten Technikern feuchten Umgebung (z. B. - Wenn die Staubwanne voll des Roboters fern, da sie Luftstrom zu gewährleisten.
Ihr Gerät / Il tuo dispositivo Sensoren Kehrt zur Basisstation zurück Sensori und lädt auf Tornare alla base e indicatore di carico Puffer Paraurti Ein/Aus-Taste Pulsante on/off Laser Laser Anti-Schock-Streifen Striscia anti-shock Sensoren Sensori Zurück zur Ladestation /Torna alla base di carico Drücken Sie diese Taste kurz, um Ihren Roboter anzuweisen, zu seiner Ladestation zurückzukehren.
Página 20
Vorderrad Ruota centrale Sensoren Sensori Seitenbürste Spazzola laterale Seitliche Räder Ruote laterali Akku Batteria Hauptbürste Spazzola principale Mop-Kit Kit di mop Reset-Taste Aufladeelektroden Pulsante di reset Elettrodi di carica Entleerungsluke des Tanks Portello di drenaggio del Wandsensor / FOLLWALL -Technologie serbatoio Sensore a parete / Tecnologia FOLLWALL...
Página 21
Absaugung Basis / Base di aspirazione Deckel Coperchio Öffnen Sie die A b d e c k u n g , u m den Staubbeutel zu installieren/entfernen Aprire il coperchio per Staubbeutelfach installare/rimuovere Scomparto la borsa per la borsa Display Schermo Infrarot-Objektive Lenti a infrarossi...
Installieren des Saugfuss / Installazione della base di aspirazione Die Vakuumbasis sollte gegen eine Wand gestellt werden. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Vakuumbasis und dann den Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose. La base del vuoto deve essere posizionata contro una parete. Inserisci il caricatore nella base del vuoto e poi inserisci il caricatore in una presa elettrica.
Laden des Geräts / Caricare il dispositivo Drücken Sie die Starttaste am Roboter einige Sekunden lang und dann kurz die Taste «Zurück zur Basis». Der Roboter wird automatisch geladen. Premere il pulsante di avvio del robot per alcuni secondi e poi premere brevemente il pulsante di ritorno alla base.
Füllen des Wassertanks / Riempire il serbatoio dell’acqua - Schalten Sie das Gerät aus. - Installieren Sie das Mop-Kit, indem Sie es unter den Roboter klemmen - Füllen Sie den Tank mit sauberem Wasser - Drücken Sie kurz die Starttaste des Roboters. - Wählen Sie die Wasserdurchflussmenge direkt aus der Anwendung.
Página 25
Wartung /Manutenzione Wechseln Sie den Staubbeutel / Cambiare il sacchetto della polvere Wenn der Staubbeutel voll ist, leuchtet das «FULL UP»-Logo und eine Benachrichtigung erscheint in Ihrer App. Um die einwandfreie Funktion Ihres Geräts zu gewährleisten, wird empfohlen, den Beutel nach Erhalt der Benachrichtigung schnell zu wechseln.
Página 26
Warnung: Wenn sie den Staubbehälter schliessen und alle Logos aufleuchten, ziehen Sie den Stromstecker der Ladestation aus. Es ist wahrscheinlich, dass sich einige Staubpartikel im Inneren festgesetzt haben. Entleeren Sie das Staubbeutelfach und befreien Sie es von Staubpartikeln. Attenzione: se tutti i loghi si accendono e brillano quando si chiude la paletta, scollegare la base di ricarica e rovesciarla in un cestino.
Página 27
Reinigen Sie den Filter / Pulire il filtro Filter Filtro Wenn sich Staub auf dem Filter befindet, reiben Sie die Sensoren der Staubwanne vorsichtig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch ab. Es wird empfohlen, sie einmal im Monat zu reinigen. If dust appears on the filter.
Página 28
Schneiden Sie die um die Bürste gewickelten Haare mit dem scharfen Teil der Reinigungsbürste ab. Reinigen Sie dann die Hauptbürsteneinheit mit dem anderen Teil der Reinigungsbürste. Tagliare i capelli avvolti intorno alla spazzola con la parte tagliente della spazzola di pulizia. Poi pulire il gruppo spazzola principale con l’altra parte della spazzola di pulizia.
Página 29
Reinigen Sie den Filter / Pulire il filtro Es wird empfohlen, die Sensoren mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch zu reinigen, um Beschädigungen zu vermeiden. Si raccomanda di pulire i sensori con un panno morbido, pulito e asciutto per evitare danni. Wand-Sensor Infrarot-Sensor Sensore a muro...
Página 30
Reinigung des Wassertanks / Pulizia del serbatoio dell’acqua Entfernen Sie den Wassertank durch Drücken der hinteren Taste Rimuovere il serbatoio dell’acqua premendo il pulsante posteriore Öffnen Sie das Filtergehäuse durch Drücken des Riegels Aprire l’alloggiamento del filtro premendo il fermo Entfernen Sie den Filter aus seinem Gehäuse Rimuovere il filtro dal suo alloggiamento Reinigen Sie den Filter mit der Reinigungsbürste...
Página 31
Reinigen Sie den Staubbehälter mit sauberem Wasser Pulire la paletta con acqua pulita Öffnen Sie den Wassertankdeckel und spülen Sie diesen mit Wasser aus. Aprire il tappo del serbatoio dell’acqua e aggiungere acqua e soluzione detergente Nehmen Sie das Mop-Kit vom Wassertank ab, installieren Sie den neuen Mop und setzen Sie das Kit wieder auf den Wassertank.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik / Środki bezpieczeństwa - Dit product mag alleen Niet buitenshuis gebruiken. huishouden te informeren - Houd uw haar, kleding, vingers geblokkeerd is. door bevoegde technici - Ga niet op het product zitten. wanneer dit product in en andere lichaamsdelen uit - Verwijder stof, katoen, haar, worden gedemonteerd.
Página 33
Uw toestel / Twoje urządzenie Sensoren Terug naar de basis. en laad display Czujniki Powrót do bazy i wskaźnik ładowania Bumpers Zderzaki Aan/uit-knop Przycisk zasilania Laser Laser Anti-schokstrip Listwa antykolizyjna Sensoren Czujniki Terug naar de oplaadbasis / Powrót do stacji ładującej Druk kort op deze knop om uw robot de opdracht te geven terug te keren naar zijn laadstation.
Página 34
Centraal wiel Koło centralne Sensoren Czujniki Zijborstel Szczotka boczna Zijwielen Koła boczne Batterij Akumulator Hoofdborstel Szczotka główna Mop Kit Zestaw do mopowaniaa Reset knop Laadelektroden Przycisk resetowania Elektrody ładujące Tankafvoer luik Przycisk zwalniający Muursensor / FOLLWALL technologie zbiornik Czujnik ścienny / technologia FOLLWALL na zanieczyszczenia...
Página 35
Zuigvoet / Stacja ssąca Dekking Pokrywa Open het deksel. Deksel om de zak te installeren/ verwijderen. Pocket Otwórz pokrywę Komora na worek Pokrywa do montażu/ zdejmowania worka Scherm Ekran Infrarode lenzen Czujniki podczerwieni Bijvullen en Sensoren voor het legen van containers Czujnikii ładowania Inlaatspruitstuk i oprożniania...
Montage van de zuigvoet / Montaż stacji ssącej De vacuüm basis moet tegen een muur worden geplaatst. Steek de stekker van de oplader in de vacuümbasis en steek vervolgens de stekker van de oplader in een stopcontact. Stacja odkurzacza powinna być umieszczona przy ścianie. Podłącz ładowarkę...
Opladen van het toestel / Ładowanie urządzenia Druk enkele seconden op de startknop van de robot en druk vervolgens kort op de knop «Terug naar basis». De robot wordt automatisch opgeladen. Naciśnij przez kilka sekund przycisk uruchamiania robota, a następnie naciśnij krótko przycisk powrotu do bazy. Robot naładuje się...
Vullen van de watertank / Napełnianie zbiornika na wodę - Schakel het apparaat uit. - Installeer de mop kit door deze onder de robot te klemmen. - Vul de tank met schoon water (verdun zo nodig wat schoonmaakmiddel). reinigingsvloeistof). - Druk kort op de startknop van de robot. - Selecteer het waterdebiet rechtstreeks vanuit de toepassing.
Página 39
Onderhoud / Konserwacja Vervang de stofzak / Wymiana worka na kurz Als de zak vol is, licht het «FULL UP»-logo op en verschijnt er een melding in uw app. Om de goede werking van uw toestel te verzekeren, is het aangeraden de zak snel te vervangen na ontvangst van de melding. Gdy worek jest pełen logo «FULL UP»...
Página 40
Let op: Als alle lampjes gaan branden en gloeien wanneer u de stofpan sluit, moet u de stekker van het laadstation uit het stopcontact halen en het in een vuilnisbak plaatsen. Waarschijnlijk zijn er stofdeeltjes in neergedwarreld. Uwaga: Jeśli po zamknięciu komory na worek wszystkie diody nadal świecą, odłącz stację ładującą i odwróć ją...
Página 41
Reinig het filter / Czyszczenie filtrów Filter Filtr Als er stof op het filter komt. Wrijf de stofbaksensoren voorzichtig schoon met een zachte, schone en droge doek. Het wordt aanbevolen ze één keer per maand schoon te maken. Jeśli na filtrze pojawi się kurz, delikatnie przetrzyj czujniki stacji miękką, czystą...
Página 42
Knip het haar dat om de borstel zit af met het scherpe gedeelte van de schoonmaakborstel. Maak vervolgens de hoofdborstel schoon met het andere deel van de reinigingsborstel. Ostrą częścią szczoteczki czyszczącej obcinaj włosy owinięte wokół szczotki. Następnie wyczyść szczotkę główną...
Página 43
Reinig het filter / Czyszczenie filtra Het wordt aanbevolen de sensoren schoon te maken met een zachte, schone en droge doek om beschadiging te voorkomen. Aby uniknąć uszkodzeń, zaleca się czyszczenie czujników miękką, czystą i suchą szmatką. Muursensor Infrarood sensor Czujnik ścienny Czujnik podczerwieni Vacuümsensoren...
Página 44
Reinigen van de watertank / Czyszczenie zbiornika na wodę Verwijder het waterreservoir door op de achterste knop Wyjąć zbiornik wody, naciskając tylny przycisk Open het filterhuis door Drukken op de vergrendeling Otworzyć obudowę filtra poprzez naciśnięcie zatrzasku Verwijder het filter uit zijn behuizing Wyjąć...
Página 45
Maak de vuilnisbak schoon met schoon water Wyczyścić zbiornik czystą wodą Open het deksel van de watertank en voeg water en reinigingsoplossing toe Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę i wlać wodę oraz środek czyszczący. Ver wijder de mop kit van het waterreservoir, installeer de nieuwe mop en plaats de kit terug op het waterreservoir.
Página 46
® EZIclean is an E.ZICOM company brand ® ® EZIclean® es una marca de la empresa E.ZICOM® EZIclean® is een handelsmerk van E.ZICOM® EZIclean® jest znakiem towarowym firmy E.ZICOM®. 46/48, rue Gay Lussac 94430 Chennevières-sur-Marne www.eziclean.com Für Produkte, die in der Schweiz, in Deutschland und in Österreich gekauft wurden...