Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT FRONT TINE TILLER
CULTIVATEUR DENT AVANT DE 40 V
CULTIVADORA DE DIENTE
DELANTERO DE 40 V
RY40703
TABLE OF CONTENTS
 Symbols .......................................... 4-5
 Features ..............................................6
 Assembly ........................................ 6-7
 Operation ...................................... 8-10
 Maintenance .....................................10
 Troubleshooting ................................11
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité..................... 2-4
 Symboles ........................................ 4-5
 Caractéristiques ..................................6
 Assemblage .................................... 6-7
 Utilisation ...................................... 8-10
 Entretien ............................................10
 Dépannage ........................................11
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ..................................... 2-4
 Símbolos ......................................... 4-5
 Características ....................................6
 Armado ........................................... 6-7
 Funcionamiento ............................ 8-10
 Mantenimiento ..................................10
 Correción de problemas ...................11
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY40703

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT FRONT TINE TILLER CULTIVATEUR DENT AVANT DE 40 V CULTIVADORA DE DIENTE DELANTERO DE 40 V RY40703 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad ...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 4 A - Left outer tine assembly (assemblage de dent extérieure gauche « A », conjunto de púas exterior izquierda “A”) B - Tine shaft (arbre de dents, eje de las púas) C - Shear pin (goupille de sécurité, pasadore de seguridad) D - Right outer tine assembly (assemblage de dent extérieure droite, conjunto de púas exterior derecho) E - Cotter pin (goupille fendue, clavija)
  • Página 4 Fig. 6 Fig. POSITIONS "1" AND “2” POSITIONS «1» ET «2» / POSICIÓNS “1” Y “2” A - Shear pin (goupille de sécurité, pasadore de seguridad) B - Drag stake (barre de résistance, estaca de arrastre) C - Hole (précis, orificio) D - Drag stake bracket (support de barre de résistance, soporte de estaca de arrastre) A - Tab (languette, lengüeta)
  • Página 5 Fig. 10 Fig. 12 REGULAR TINE PATTERN / DISPOSITION NORMALE DES LAMES DENTÉES / PATRÓN DE ASPAS REGULAR A - Left outer tine assembly (assemblage de dent extérieure gauche « A », conjunto de púas exterior izquierda “A”) B - Left inner tine assembly B (assemblage de dent intérieurs gauche « B », conjunto de púas interna izquierda “B”) C - Right inner tine assembly B (assemblage de dent intérieurs droite «...
  • Página 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS dust. Power tools create sparks which may ignite the dust WARNING! or fumes.  Avoid body contact with grounded surfaces such as When using electric gardening appliances, basic safety pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an precautions should always be followed to reduce the risk increased risk of electric shock if your body is grounded.
  • Página 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Store idle appliances indoors - When not in use, tiller  Start the unit carefully according to instructions from a should be stored indoors in a dry, locked place out of normal operating position and with feet well away from the reach of children.
  • Página 8: Symbols

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte gets into your eyes, flush them with clean water for at is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. least 10 minutes, then seek immediate medical attention. It may be toxic if swallowed.
  • Página 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
  • Página 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............40 V DC Depth Capacity..............8 in. Number of Tines ..............6 Speed ..........154 - 181/min (RPM) Width Capacity ............ 11 - 16 in. KNOW YOUR TILLER BATTERY STORAGE COMPARTMENT See Figure 1. The battery storage compartment offers a convenient place The safe use of this product requires an understanding of the for storing your battery or to store an extra battery pack.
  • Página 11 ASSEMBLY  Remove the protective caps from tines. WARNING:  Insert shear pins through the holes in the tine shaft closest to the gear box. Secure with cotter pins. Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. ...
  • Página 12: Operation

    For complete charging instructions, refer to the Operator’s Always wear eye protection with side shields marked to Manuals for your RYOBI battery pack and charger models. comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible WARNING: serious injury.
  • Página 13: Adjusting The Speed

    OPERATION STARTING/STOPPING THE TILLER WARNING: See Figure 10. Always hold the tiller away from the body keeping  Install battery pack. clearance between the body and the tiller. Any contact  Press and hold the start button. Pull the bail toward the with the tines while operating can result in serious handle and release the start button when the tiller starts.
  • Página 14: Maintenance

    OPERATION TINE PATTERNS To change to a narrow tine pattern: See Figures 12 - 14.  Remove the shear pins securing the outer tines from each side of the tiller. For most applications, the regular tine pattern will work best. This is the pattern set by the factory.
  • Página 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Tines will not rotate Tines are clogged by dirt and Remove the battery pack, then remove any obstruc- debris. tion from the tines. Vines, grass or other debris Remove the battery pack, then clean the tine shaft.
  • Página 16: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement. AVERTISSEMENT !  Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou les consignes de sécurité...
  • Página 17 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Dans le cas d’une utilisation prolongée, la boîte de  Ne jamais utiliser l’produit si le protection des dents n’est pas en place et en bon état. transmission du cultivateur peut devenir très chaude. Pour éviter les brûlures, ne pas la toucher avant de l’avoir laissée ...
  • Página 18: Symboles

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans un (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou dans endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de cette un véhicule. règle réduira les risques de choc électrique.
  • Página 19 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Symbole d’alerte de Indique un risque de blessure potentiel.
  • Página 20: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............40 V c.c. Profondeur de coupe ........ 203,2 mm (8 po) Nombre de dents............... 6 Vitesse ..........154 - 181/min (RPM) Largeur de coupe ......279,4 - 406,4 (11 - 16 po) APPRENDRE À CONNAÎTRE LE CULTIVATEUR COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE PILE Voir la figure 1.
  • Página 21: Installation Des Roues

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DES DENTS AVERTISSEMENT : Voir les figures 4 et 5. Lorsque l’utilisateur fait face à l’avant du cultivateur, Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer l’ensemble de dents extérieur gauche est marqué « A ». des accessoires non recommandés pour le produit.
  • Página 22: Utilisation

    Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions AVERTISSEMENT : relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des batteries de RYOBI et des modèles de chargeur connexes Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être...
  • Página 23: Réglage De La Vitesse

    UTILISATION MISE EN MARCHE / ARRÊT DU CULTIVATEUR AVERTISSEMENT : Voir la figure 10.  Installer le bloc-piles. Dans le cas d’une utilisation prolongée, la boîte de transmission du cultivateur peut devenir très chaude.  Appuyer et maintener enfoncé sur le bouton de démarrer. Pour éviter les brûlures, ne pas la toucher avant de l’avoir Tirer le barre vers la poignée et relâcher le bouton de laissée refroidir.
  • Página 24: Entretien

    UTILISATION Éviter de travailler la terre lorsqu’elle est mouillée ou dentées, appliquer une lubrifiant pénétrante sur l’arbre. Pour détrempée. Attendre un jour ou deux après de fortes pluies les remettre en place, veiller à nettoyer et lubrifier l’axe et pour laisser la terre sécher. leurs moyeux.
  • Página 25: Dépannage

    DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Les dents seront immobiles Les dents sont obstruées par de Retirer le bloc-piles puis retirer tous les débris co- la saleté et des débris. incés sur les dents.
  • Página 26: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos ¡ADVERTENCIA! inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, pueden encender el polvo y los vapores inflamables. con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas ...
  • Página 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Después de períodos extendidos de uso, se puede calentar cuerdas, o elementos similares. Si instala púas de alguna otra marca en esta cultivadora, puede provocar lesiones la caja de engranajes del accesorio para cultivar. Para evitar personales graves.
  • Página 28: Símbolos

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F riesgo de una descarga eléctrica.
  • Página 29 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
  • Página 30: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..............40 V c.c. Capacidad de profundidad ....203,2 mm (8 pulg.) Cantidad de púas .............. 6 Velocidad ..........154 - 181/min (RPM) Capacidad de ancho ....279,4 - 406,4 (11 - 16 pulg. FAMILIARÍCESE CON LA CULTIVADORA COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO Vea la figura 1.
  • Página 31: Instalación Del Conjunto Del Mango

    ARMADO INSTALACIÓN DE LAS PÚAS ADVERTENCIA: Vea las figuras 4 y 5. Con el usuario mirando hacia la parte delantera de la cultivadora, No intente modificar este producto ni hacer accesorios el conjunto de la púa exterior izquierda está marcado con una no recomendados para el mismo.
  • Página 32: Funcionamiento

    ADVERTENCIA: Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los Siempre póngase protección ocular con la marca de modelos de cargador. cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos.
  • Página 33: Ajuste De La Velocidad

    FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CULTIVADORA ADVERTENCIA: Vea la figura 10.  Instale el paquete de baterías. Después de períodos extendidos de uso, se puede calentar  Oprima y no suelte el botón de arranque. Tire de el gancho la caja de engranajes del accesorio para cultivadora.
  • Página 34: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO Evite trabajar la tierra cuando esté mojada o húmeda. Después  Retire los pasadores de seguridad que sujetan las púas externas a cada lado de la cultivadora. de una lluvia intensa, espere uno o dos días para dejar secar la tierra.
  • Página 35: Correción De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Las aspas no giran Las púas estás atascadas por Retire el paquete de baterías y luego retire cualquier suciedad o residuos.
  • Página 36 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Tabla de contenido