Página 10
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UC014G UC015G UC016G UC017G Overall length 445 mm (without guide bar) Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 4.5 kg 6.2 - 6.9 kg Standard guide bar length 300 mm 350 mm...
This chain saw is intended for sawing wood. Noise The typical A-weighted noise level determined accord- Wear ear protection. ing to EN62841-4-1: Model UC014G Sound pressure level (L ) : 91 dB(A) Sound power level (L ) : 102 dB (A) Wear a helmet, goggles and ear protection.
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- General chain saw safety warnings mined according to EN62841-4-1: Model UC014G Keep all parts of the body away from the saw Work mode: cutting wood chain when the chain saw is operating. Before Vibration emission (a ) : 5.0 m/s...
Additional Safety Instructions 10. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the bar and chain. Personal protective equipment Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. Clothing must be close-fitting, but must not obstruct mobility.
Página 14
Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will ductive material. also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
PARTS DESCRIPTION ► Fig.2 Battery cartridge Front hand guard Lever Guide bar Saw chain Adjusting dial Main power lamp Main power switch Lock-off lever Rear handle Switch trigger Front handle Oil tank cap Guide bar cover Adjusting screw (for oil pump) Chain catcher Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Press the check button on the battery cartridge to indi-...
► Fig.6: 1. Switch trigger 2. Lock-off lever Let the machine and battery(ies) cool down. Checking the chain brake If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. NOTICE: CAUTION: Hold the chain saw with both...
Página 17
Removing the saw chain ASSEMBLY To remove the saw chain, perform the following steps: Release the chain brake by pulling the front hand CAUTION: Always be sure that the tool is guard. switched off and the battery cartridge is removed Turn the adjusting dial to "-" direction to release before carrying out any work on the tool.
► Fig.26 NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent oil available in the market. If you cannot cut the timber right through with a single...
Página 19
Consider the wind speed and direction. Do not repairs, any other maintenance or adjustment should carry out felling work if the wind is gusting strongly. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. — Trimming of root swellings: Begin with the largest swell- ings. Make the vertical cut first, then the horizontal cut.
Sharpen the saw chain frequently but a little each time. Two Cleaning the guide bar or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw chain has been resharpened sev- Chips and sawdust will build up in the guide bar groove. eral times, have it sharpened in our authorized service center. They may clog the bar groove and impair the oil flow.
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and prop- erly.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
Página 23
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UC014G UC015G UC016G UC017G Longueur totale 445 mm (sans guide-chaîne) Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 4,5 kg 6,2 - 6,9 kg Longueur du guide-chaîne standard 300 mm 350 mm...
Página 24
Cette tronçonneuse est conçue pour scier le bois. Réglage de la lubrification de la chaîne Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-1 : Modèle UC014G Niveau de pression sonore (L ) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle UC015G...
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Conservez toutes les mises en déterminée selon EN62841-4-1 : garde et instructions pour réfé- Modèle UC014G Mode de travail : coupe de bois rence ultérieure. Émission de vibrations (a ) : 5,0 m/s h, W Le terme «...
Portez une protection oculaire. De plus, nous Le guide-chaîne risque d’être projeté tout à coup vous recommandons de porter des équipe- vers l’arrière en direction de l’utilisateur si la ments de protection pour les oreilles, la tête, chaîne se coince le long de la partie supérieure du les mains, les jambes et les pieds.
Página 27
• Gants de sécurité en cuir solides ; 10. Ne mouillez pas la borne de la batterie avec un liquide comme de l’eau, ni ne plongez la bat- • Pantalons fabriqués dans un tissu résistant ; terie dans un liquide. Si la borne est mouillée ou •...
Veuillez également respecter les risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- réglementations nationales susceptibles d’être rels. Cela annulera également la garantie Makita pour plus détaillées. l’outil et le chargeur Makita. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la...
Laissez la machine et la ou les batteries refroidir. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- Chargez la tème de protection, contactez votre centre de service batterie. Makita local. Anomalie REMARQUE : Si l’outil s’arrête en raison d’une possible cause non décrite ci-dessus, reportez-vous à...
Interrupteur principal Vérification du frein de chaîne AVERTISSEMENT : ATTENTION : Mettez toujours l’inter- Tenez la tronçonneuse à deux rupteur principal en position d’arrêt lorsque vous mains lorsque vous la démarrez. Tenez la poignée n’utilisez pas l’outil. arrière avec la main droite, et la poignée avant avec la main gauche.
Página 31
Pose de la chaîne Réglage de la tension de la chaîne Pour installer la chaîne, procédez comme suit : ATTENTION : Procédez à l’installation ou Relâchez le frein de chaîne en tirant sur le pro- au retrait de la chaîne dans un endroit propre, tège-main avant.
Página 32
REMARQUE : ATTENTION : Utilisez uniquement l’huile pour Éloignez la chaîne de votre chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou corps lorsque le moteur fonctionne. une huile du commerce équivalente. ATTENTION : Tenez la tronçonneuse ferme- REMARQUE : N’utilisez jamais une huile conta-...
Lorsque vous coupez un bois en tension, commencez • La présence d’un surplomb naturel ; la coupe du côté sous pression (A), comme illustré. • L’état de décomposition de l’arbre. Effectuez ensuite la coupe finale du côté en tension — Tenez compte de la vitesse et de la direction du (B), comme illustré.
La lime ne doit mordre le tranchant de la gouge toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage qu’en avançant. Relevez la lime au retour. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. — Affûtez d’abord le tranchant de gouge le plus court. La lon- gueur du tranchant le plus court servira ensuite de référence Affûtage de la chaîne...
Retirez le couvre-pignon et la chaîne de l’outil. Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l’état du pignon. Enlevez la poussière et les particules à l’aide d’un ► Fig.45: 1. Pignon 2. Zones d’usure tournevis plat ou équivalent. ► Fig.44: 1. Tournevis plat 2. Orifice de sortie de Posez toujours un circlip neuf lorsque vous remplacez l’huile le pignon. ► Fig.46: 1. Circlip 2. Pignon Insérez la batterie dans l’outil. Appuyez sur la gâchette pour que les poussières et particules accumu- REMARQUE : Veillez à...
Il doit être de la bonne taille sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode et couvrir entièrement le guide-chaîne une fois d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou en place.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UC014G UC015G UC016G UC017G Gesamtlänge 445 mm (ohne Schwert) Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 4,5 kg 6,2 - 6,9 kg Standard-Schwertlänge 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Empfohlene Länge der Führungsschiene 300 - 450 mm Zutreffender Sägekettentyp...
Kettenumlaufrichtung Diese Kettensäge ist zum Schneiden von Holz vorgesehen. Sägeketten-Öleinstellung Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-1: Modell UC014G Schalldruckpegel (L ): 91 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 102 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell UC015G Schalldruckpegel (L...
Página 39
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) schweren Verletzungen führen. ermittelt gemäß EN62841-4-1: Bewahren Sie alle Warnungen Modell UC014G Arbeitsmodus: Schneiden von Holz und Anweisungen für spätere Schwingungsemission (a ): 5,0 m/s h, W Bezugnahme auf.
Página 40
Halten Sie die Kettensäge nur an den isolierten Spitzenkontakt kann in manchen Fällen eine Griffflächen, weil die Sägekette verborgene plötzliche Gegenreaktion verursachen, so Leitungen kontaktieren kann. Bei Kontakt der dass das Schwert nach oben oder hinten zur Sägekette mit einem Strom führenden Kabel kön- Bedienungsperson geschleudert wird.
Página 41
• Schutzhandschuhe aus festem Leder; 10. Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder • Eine lange Hose aus festem Stoff; Untertauchen des Akkus. Falls die Kontakte • Eine Sicherheits-Latzhose mit Schnittschutz; nass werden, oder eine Flüssigkeit in den Akku •...
Verwenden Sie nur Original- Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Dritte oder Spediteure, müssen besondere Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung worden sind, kann zum Bersten des Akkus und beachtet werden.
Página 43
Akku/aufgela- Den Akku aufladen. dene Akkus aus. Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) Möglicherweise liegt eine abkühlen. Funktionsstörung Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine im Akku vor. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales Makita-Service-Center. 43 DEUTSCH...
Página 44
Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters ANMERKUNG: Falls das Werkzeug wegen einer zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt, Einschaltsperrhebel ausgestattet. Zum Starten des nehmen Sie auf den Abschnitt zur Fehlersuche Werkzeugs drücken Sie erst den Einschaltsperrhebel Bezug.
Página 45
Demontieren der Sägekette Montieren und Demontieren der Sägekette Zum Abnehmen der Sägekette müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden: Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den vor- VORSICHT: Sägekette und Schwert sind deren Handschutz ziehen. unmittelbar nach dem Betrieb noch heiß. Lassen Sie die Teile ausreichend abkühlen, bevor Sie Das Stellrad in Richtung „-“...
Página 46
Verdrehen im Schnitt zu sichern. ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives VORSICHT: Führen Sie die Kettensäge Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf so, dass sich kein Körperteil im verlängerten dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Schwenkbereich der Sägekette befindet. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl,...
Página 47
Ablängen Fällen Setzen Sie die Unterkante des Kettensägen- VORSICHT: Fällen darf nur von geschulten Hauptteils auf das zu schneidende Holz auf. Personen durchgeführt werden. Die Arbeit ist ► Abb.28 gefährlich. Sägen Sie mit laufender Sägekette in das Holz, Beachten Sie die örtlichen Vorschriften, wenn Sie einen während Sie die Säge mit dem hinteren Handgriff anhe- Baum fällen möchten.
Verwenden Sie eine spezielle Rundfeile Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses (Sonderzubehör) für Sägeketten zum Schärfen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und der Kette. Normale Rundfeilen sind ungeeignet. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- — Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sägekette ist wie folgt: unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Página 49
— Die Feile kann leichter geführt werden, wenn ein Auswechseln des Kettenrads Feilenhalter (Sonderzubehör) verwendet wird. Der Feilenhalter weist Markierungen für den VORSICHT: korrekten Schärfungswinkel von 30° auf (die Ein verschlissenes Kettenrad Markierungen parallel zur Sägekette ausrich- beschädigt eine neue Sägekette. Wechseln Sie in ten) und begrenzt die Eindringtiefe (auf 4/5 des diesem Fall das Kettenrad aus.
Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Página 51
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Die Kettensäge läuft nicht an.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UC014G UC015G UC016G UC017G Lunghezza complessiva 445 mm (barra guida esclusa) Tensione nominale 36 V - 40 V CC max Peso netto 4,5 kg Da 6,2 a 6,9 kg Lunghezza barra guida standard 300 mm...
Regolazione dell’olio per la catena della sega Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-1: Modello UC014G Livello di pressione sonora (L ) : 91 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) : 102 dB (A)
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi siale) determinato in base allo standard EN62841-4-1: e/o gravi lesioni personali. Modello UC014G Conservare tutte le avvertenze Modalità di lavoro: taglio del legno Emissione di vibrazioni (a ) : 5,0 m/s...
Página 55
Mantenere la motosega solo per le superfici Il contatto della punta in alcuni casi potrebbe causare di impugnatura isolate, in quanto la catena un’improvvisa reazione inversa, spingendo con forza la della sega potrebbe entrare in contatto con fili barra guida verso l’alto e all’indietro verso l’operatore. elettrici nascosti.
Página 56
• Pantaloni lunghi fabbricati in tessuto resistente; Dopo aver rimosso la batteria dalla macchina o dal caricabatterie, accertarsi di applicare il • Salopette protettive in tessuto resistente al taglio; coperchio della batteria su quest’ultima e di • Scarpe o stivali di sicurezza dotati di suole riporre la batteria in un’ubicazione asciutta.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- batteria in modo tale che non si possa muovere dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- liberamente all’interno dell’imballaggio. rie Makita.
DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
Página 59
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a centro di assistenza locale Makita. grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. AVVISO: In caso contrario, si potrebbe causare la rottura Qualora l’utensile si arresti a causa di...
Página 60
Disporre un’estremità della catena della sega Controllo del freno inerziale sopra la barra guida. Disporre l’altra estremità della catena della sega ATTENZIONE: Qualora la catena della sega intorno al rocchetto, quindi montare la barra guida sul non si arresti entro un secondo quando viene corpo della motosega. effettuata questa prova, interrompere l’utilizzo ► Fig.12: 1.
Página 61
“-” per allentarla, e nella AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega direzione “+” per serrarla. Serrare la catena della sega esclusivo Makita o un olio equivalente disponibile fino a quando il lato inferiore della catena della sega in commercio. entra nel binario della barra guida, come illustrato nella figura.
Continuare a tagliare applicando una leggera Utilizzo della motosega pressione sull’impugnatura anteriore, riducendo legger- mente la pressione sulla parte posteriore della sega. ATTENZIONE: Chi usa l’utensile per la Spostare ulteriormente verso il basso il rampone lungo il legname e sollevare di nuovo l’impugnatura anteriore. prima volta dovrebbe fare un minimo di pratica tagliando tronchi su un cavalletto per sega o AVVISO:...
(fare riferimento all’illustrazione dell’area di abbattimento). Fare attenzione ai rami cadenti. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- — Stabilire e liberare una via di fuga in base alle zando sempre ricambi Makita.
Página 64
— Lo spessore delle schegge viene determinato Pulizia del coperchio del rocchetto dalla distanza tra il limitatore di profondità (punta rotonda) e il tagliente. Le schegge e la segatura si accumulano all’interno del — I risultati di taglio migliori si ottengono con la coperchio del rocchetto. Rimuovere il coperchio del seguente distanza tra il tagliente e il limitatore di rocchetto e la catena della sega dall’utensile, quindi profondità.
Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare una lunga vita utile dell’utensile, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle funzioni di sicurezza, è necessario eseguire a intervalli regolari la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide solo se tale lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può...
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UC014G UC015G UC016G UC017G Totale lengte 445 mm (zonder zaagblad) Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 4,5 kg 6,2 - 6,9 kg Standaard zaagbladlengte 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Aanbevolen zaagbladlengte 300 - 450 mm...
Página 68
Draairichting van de ketting Deze kettingzaag is bedoeld voor het zagen van hout. Afstelling voor zaagkettingolie Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-4-1: Model UC014G Geluidsdrukniveau (L ): 91 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 102 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Model UC015G...
Página 69
Als u niet alle onder- De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals staande aanwijzingen naleeft, kan dat resulteren in vastgesteld volgens EN62841-4-1: brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel. Model UC014G Bewaar alle waarschuwingen en Gebruikstoepassing: zagen van hout Trillingsemissie (a ): 5,0 m/s instructies om in de toekomst te Onzekerheid (K): 1,5 m/s kunnen raadplegen.
Página 70
Houd de kettingzaag alleen vast aan de geïso- Zagen met alleen de punt van het zaagblad kan leerde vlakken omdat de zaagketting met een plotselinge, omgekeerde reactie veroorzaken verborgen bedrading in aanraking kan komen. waardoor het zaagblad omhoog geworpen wordt Wanneer de zaagketting in aanraking komt met in de richting van de gebruiker.
• een gezichtsmasker of veiligheidsbril; 10. Laat de aansluitpunten van de accu niet nat worden met een vloeistof, zoals water, en dom- • geschikte gehoorbescherming (oorschel- pel de accu niet onder. Als de aansluitpunten pen, of aangepaste of kneedbare oordop- nat worden of vloeistof binnendringt in de accu, pen).
Houd u tevens aan mogelijk strengere nationale ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- regelgeving. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Blootliggende contactpunten moeten worden op het gereedschap en de lader van Makita. afgedekt met tape en de accu moet zodanig worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de Tips voor een maximale levens- verpakking.
0% tot 25% Laat de machine en accu('s) afkoelen. Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- Laad de accu systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. Er kan een KENNISGEVING: Als het gereedschap stopt storing zijn opgetreden in als gevolg van een oorzaak die niet hierboven de accu.
Página 74
Hoofdschakelaar De kettingrem controleren WAARSCHUWING: LET OP: Zet altijd de hoofdscha- Houd de kettingzaag met beide han- kelaar uit indien niet in gebruik. den vast wanneer u hem inschakelt. Houd de ach- terhandgreep met uw rechterhand vast en de voor- Om het gereedschap in te schakelen, drukt u op handgreep met uw linkerhand.
De zaagketting aanbrengen De kettingspanning afstellen Om de zaagketting aan te brengen, gaat u als volgt te werk: LET OP: Voer de procedure voor het aanbren- Zet de kettingrem los door aan de beschermkap gen of verwijderen van de zaagketting uit in een van de voorhandgreep te trekken.
Página 76
Zet ronde stukken zo vast dat ze niet KENNISGEVING: Gebruik zaagkettingolie kunnen gaan draaien. exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de winkel verkrijgbare gelijkwaardige kettingolie. LET OP: Houd alle delen van uw lichaam uit de buurt van de zaagketting wanneer de motor draait.
Página 77
Als het hout onder spanning staat, zaagt u eerst de kant • Hoogte van de boom; met de drukkracht (A). Maak de eindzaagsnede aan de • Natuurlijke overhang; kant met de trekkracht (B). Hiermee voorkomt u dat het • Of de boom verrot is of niet. zaagblad bekneld raakt.
Página 78
Kettingmes 91PX: 4,0 mm het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, • Kettingmes 80TXL: 4,0 mm onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een — De vijl mag het mes alleen in voorwaartse richting erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en raken. Haal de vijl van het mes voor de terug- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. waartse beweging. De zaagketting slijpen — Slijp eerst het kortste mes. De lengte van dit mes wordt dan de maatstaf voor alle andere messen Slijp de zaagketting als: op de zaagketting.
De olie-uitstroomopening schoonmaken Kleine vuil- of stofdeeltjes kunnen zich tijdens gebruik ophopen in de olie-uitstroomopening. Deze vuil- of stof- deeltjes kunnen het uitstromen van de olie belemmeren waardoor de hele zaagketting onvoldoende wordt gesmeerd. Wanneer onvoldoende toevoer van kettin- golie optreedt aan het uiteinde van het zaagblad, maakt u de olie-uitstroomopening als volgt schoon. Verwijder de afdekking van het kettingwiel en de zaagketting vanaf het gereedschap.
Instructies voor periodiek onderhoud Om zeker te zijn van een lange levensduur, om schade te voorkomen en om zeker te zijn van de volledige werking van de veiligheidsvoorzieningen, moet het volgende onderhoud regelmatig worden uitgevoerd. Garantieclaims kunnen alleen worden geaccepteerd als deze werkzaamheden regelmatig en correct worden uitgevoerd. Als deze voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden niet worden uitgevoerd, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebrui- ker van de kettingzaag mag echter geen werkzaamheden uitvoeren die niet worden beschreven in de gebruiksaan- wijzing. Dergelijke werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door ons erkende servicecentrum.
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UC014G UC015G UC016G UC017G Longitud total 445 mm (sin la placa de guía) Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 4,5 kg 6,2 - 6,9 kg Longitud de la placa de guía estándar...
Ajuste del aceite de la cadena de sierra Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-1: Modelo UC014G Nivel de presión sonora (L ) : 91 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 102 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) Modelo UC015G Nivel de presión sonora (L...
El valor total de la vibración (suma de vectores abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un triaxiales) determinado de acuerdo con la norma incendio y/o heridas graves. EN62841-4-1: Guarde todas las advertencias Modelo UC014G Modo de trabajo: corte de madera e instrucciones para futuras Emisión de vibración (a ): 5,0 m/s referencias.
Sujete la sierra de cadena por las superficies El contacto de la punta puede ocasionar en algu- de asimiento aisladas solamente, porque la nos casos una reacción brusca hacia atrás, gol- cadena de sierra puede entrar en contacto peando la placa de guía hacia arriba y hacia atrás con cableado oculto.
• Protección apropiada para los oídos (ore- No deje la batería en la lluvia, ni cargue, utilice, o jeras, tapones para los oídos). Análisis de almacene la batería en un lugar húmedo o mojado. banda de octava a petición. 10. No moje el terminal de la batería con líquido •...
Makita. La utilización de baterías no tado y etiquetado. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Para la preparación del artículo que se va a enviar, das, puede resultar en una explosión de la batería se requiere consultar con un experto en materiales ocasionando incendios, heridas personales y daños.
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
No apriete con fuerza el gatillo interrup- protección, póngase en contacto con el centro de servi- tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto cio Makita local. puede ocasionar la rotura del interruptor. AVISO: Si la herramienta se detiene debido a una Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado acci- causa no descrita arriba, consulte la sección para...
Ponga la cubierta del piñón sobre la electrosierra Ajuste de la lubricación de la cadena de forma que el pasador de ajuste quede posicionado en un agujero pequeño de la placa de guía. Puede ajustar la frecuencia del suministro de la bomba ► Fig.14: 1. Cubierta del piñón 2. Placa de guía de aceite con el tornillo de ajuste. La cantidad de aceite 3. Agujero se puede ajustar utilizando la llave universal. ► Fig.8: 1. Tornillo de ajuste 10. Gire la palanca hacia la derecha completamente y gírela un poco hacia atrás para mantener cierta holgura para ajustar la tensión de la cadena.
AVISO: Utilice el aceite de cadena de sierra PRECAUCIÓN: Sujete la electrosierra firme- exclusivamente para electrosierras Makita o mente con ambas manos cuando el motor esté en aceite equivalente disponible en el comercio. marcha. AVISO: No utilice nunca aceite que contenga PRECAUCIÓN:...
Cortes de ahondamiento y paralelos Ponga el borde inferior del cuerpo de la electrosierra en contacto con la rama que quiere cortar antes de al grano ponerla en marcha. De lo contrario podrá ocasionar que la placa de guía bambolee, resultando en heridas PRECAUCIÓN: Los cortes de ahondamiento al operario.
Las limas redondas normales no son apropiadas. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en — El diámetro de la lima redonda para cada cadena centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, de sierra es como sigue: empleando siempre repuestos Makita. • Hoja de la cadena 91PX: 4,0 mm •...
— Afile primero la cuchilla más corta. Después la Reemplazo del piñón longitud de esta cuchilla más corta pasa a ser la longitud estándar para todas las cuchillas de la PRECAUCIÓN: cadena de sierra. Un piñón desgastado dañará una cadena de sierra nueva. En este caso pida —...
Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad, el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía sola- mente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No realizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la electrosierra no deberá realizar trabajo de mantenimiento que no esté descrito en el manual de instrucciones. Todos esos trabajos deberán ser realizados por nuestro centro de servicio autorizado.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UC014G UC015G UC016G UC017G Comprimento total 445 mm (sem barra de guia) Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Peso líquido 4,5 kg 6,2 - 6,9 kg Comprimento da barra de guia padrão...
Regulação da lubrificação da corrente Ruído de serra A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-4-1: Modelo UC014G Nível de pressão acústica (L ) : 91 dB (A) Nível de potência acústica (L ) : 102 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Modelo UC015G Nível de pressão acústica (L...
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- ferimentos graves. nado de acordo com a EN62841-4-1: Guarde todos os avisos e instru- Modelo UC014G Modo de trabalho: cortar madeira ções para futuras referências. Emissão de vibração (a ): 5,0 m/s O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às...
Utilize proteção ocular. Recomenda-se a uti- Qualquer uma destas reações pode causar a lização de mais equipamento de proteção da perda de controlo da serra, o que pode provocar audição, da cabeça, das mãos, das pernas e graves ferimentos pessoais. Não confie exclusi- dos pés. O equipamento de proteção adequado vamente nos mecanismos de segurança incor- reduz os ferimentos pessoais causados por porados na serra.
Página 101
• Macacão de proteção de tecido resistente a cortes; Após remover a bateria da máquina ou do carregador, certifique-se de que prende a • Sapatos ou botas de segurança com solas cobertura da bateria na bateria e guarde-a num antiderrapantes, biqueiras de aço e revesti- local seco.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- necessário consultar um perito em materiais nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode de existirem regulamentos nacionais mais deta- resultar no rebentamento da bateria provocando lhados.
Deixe a máquina e a(s) bateria(s) arrefecerem. Se não for possível constatar qualquer melhoria através Carregar a bateria. do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. A bateria pode estar OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta parar devido a avariada.
Página 104
Interruptor de alimentação principal Verificar o travão da corrente AVISO: PRECAUÇÃO: Desligue sempre o interruptor de Segure a serra de corrente alimentação principal quando não estiver a ser com as duas mãos quando a liga. Segure a pega utilizado. traseira com a mão direita e a pega frontal com a mão esquerda.
Página 105
Instalar a corrente de serra Ajustar a tensão da corrente de serra Para instalar a corrente de serra, realize as seguintes etapas: PRECAUÇÃO: Continue a executar o proce- Solte o travão da corrente ao puxar o protetor dimento de instalação ou remoção da corrente de frontal das mãos.
Página 106
OBSERVAÇÃO: Utilize óleo exclusivo para cor- PRECAUÇÃO: Mantenha todo o seu corpo afastado rentes de serra para serras de corrente Makita ou da corrente de serra quando o motor estiver a funcionar. óleos equivalentes disponíveis no mercado. PRECAUÇÃO: Segure a serra de corrente OBSERVAÇÃO:...
Página 107
Se a madeira estiver sob tensão, corte primeiro o lado — Corte de raízes salientes: Comece com a raiz sob pressão (A). Em seguida execute o corte final do maior. Primeiro execute o corte vertical e depois o horizontal. lado de tensão (B). Isto evita que a barra fique presa. ► Fig.30 — Fique sempre ao lado da árvore a cair. Mantenha uma zona livre atrás da árvore a cair com um Cortar ramos ângulo de até...
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do • Corrente da serra 80TXL: 55° produto, as reparações e qualquer outra manutenção Limas e como trabalhar com elas ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de — Utilize uma lima circular especial (acessório opcio- assistência de fábrica, utilizando sempre peças de nal) para correntes de serra para afiar a serra. As substituição Makita.
Limpar a cobertura da roda de corrente As partículas e serragem acumulam-se no interior da cobertura da roda de corrente. Retire a cobertura da roda de corrente e a corrente de serra da ferramenta e, de seguida, limpe as partículas e a serragem. ► Fig.43 Limpar o orifício de saída de óleo Pó fino ou partículas podem acumular-se no orifício...
Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos de garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O incumprimento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da serra de corrente não pode realizar os trabalhos de manutenção que não este- jam descritos no manual de instruções. Esses trabalhos devem ser realizados pelo nosso centro de assistência autorizado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Problema Causa Ação A serra de corrente não arranca. A bateria não está instalada. Instale uma bateria carregada. Problema com a bateria (tensão baixa).
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UC014G UC015G UC016G UC017G Samlet længde 445 mm (uden sværd) Nominel spænding D.C. 36 V - 40 V maks. Nettovægt 4,5 kg 6,2 - 6,9 kg Længde af standardsværd 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Anbefalet sværdlængde...
Tilsigtet anvendelse Bær sikkerhedsbriller. Denne kædesav er beregnet til at save i træ. Støj Bær høreværn. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN62841-4-1: Model UC014G Lydtryksniveau (L ) : 91 dB (A) Brug hjelm, beskyttelsesbriller og Lydeffektniveau (L ) : 102 dB (A) høreværn. Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model UC015G Maks.
Gem alle advarsler og instruktio- Vibration ner til fremtidig reference. Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede overensstemmelse med EN62841-4-1: (akku) el-værktøj. Model UC014G Generelle sikkerhedsadvarsler for Arbejdstilstand: skæring i træ Vibrationsemission (a ): 5,0 m/s kædesav Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model UC015G Hold alle kropsdele på...
Bær kædesaven i det forreste håndtag med 14. Følg alle instruktioner, når du fjerner fastklemt kædesaven slukket og væk fra kroppen. Når materiale, opbevarer eller servicerer kædesaven. kædesaven transporteres eller opbevares, skal Sørg for, at kontakten er slukket, og at batteri- du altid montere sværdbeskytteren.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
Tips til opnåelse af maksimal Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle akku-levetid af, inden den oplades. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De den fra maskinen eller opladeren.
Página 118
Kontrol af kædebremsen Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- FORSIGTIG: Hold kædesaven med begge danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- hænder, når du starter den. Hold det bageste servicecenter kontaktes. håndtag med højre hånd og det forreste håndtag BEMÆRKNING: Hvis maskinen stopper på...
Página 119
Anbring kædehjulsdækslet på kædesaven, såle- Kontrol af stopbremsen des at justeringspinden er placeret i det lille hul på sværdet. FORSIGTIG: ► Fig.14: 1. Kædehjulsdæksel 2. Sværd 3. Hul Hvis savkæden ikke stopper inden for ét sekund, når denne test udføres, skal 10. Drej armen helt med uret, og drej armen lidt til- du holde op med at bruge kædesaven og kontakte bage for at holde den løs, når kædespændingen skal vores autoriserede servicecenter.
Página 120
BEMÆRKNING: BEMÆRKNING: Undlad at tildække maskinens Brug en savkædeolie, der ude- ventilationsåbninger. lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller tilsvarende olie, som fås i handelen. Bring den nederste kant af kædesavens karosseri BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- i kontakt med den gren, der skal skæres, inden du holder snavs og partikler, eller flygtig olie.
Página 121
Fortsæt snittet ved at udøve et let tryk på det • Foden af træstubben er fri for fremmedlege- forreste håndtag og trække saven let tilbage. Flyt bark- mer, rødder og grene. støtten længere ned ad tømmeret, og løft det forreste •...
Página 122
For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.39: 1. Fil 2. Savkæde PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- — Det er nemmere at føre filen, hvis der anven- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller des en filholder (ekstraudstyr). Filholderen har fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. afmærkninger til den korrekte slibningsvinkel på Slibning af savkæden 30° (sæt afmærkningerne parallelt med savkæ- den) og begrænser dybden af gennemskæringen...
Udskiftning af kædehjulet Opbevaring af maskinen Rengør maskinen, inden den lægges til opbeva- FORSIGTIG: Et udtjent kædehjul vil beska- ring. Fjern alle spåner og savsmuld fra maskinen, efter dige en ny savkæde. I så fald skal kædehjulet at kædehjulsdækslet er taget af. skiftes ud med et nyt. Når maskinen er rengjort, skal den køres uden Kontroller kædehjulets tilstand, inden en ny savkæde belastning for at smøre savkæden og sværdet. monteres.
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 125
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UC014G UC015G UC016G UC017G Συνολικό μήκος 445 mm (χωρίς κατευθυντήρια λάμα) Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Καθαρό βάρος 4,5 kg 6,2 - 6,9 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Συνιστώμενο μήκος οδηγητικής λάμας 300 - 450 mm Εφαρμόσιμος τύπος αλυσίδας πριονιού 91PX (ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα) 80TXL Αλυσοτροχός...
τικά γυαλιά και ωτοασπίδες. Αυτό υποδεικνύεται από το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου που βρί- Μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος κοπής σκεται αναρτημένο επάνω στον εξοπλισμό. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σύμ- Όταν χειρίζεστε το αλυσοπρίονο, να χρησι- φωνα με την Οδηγία της ΕΕ για την εκπο- μοποιείτε πάντα και τα δύο χέρια σας. μπή θόρυβο σε εξωτερικούς χώρους. Προσέχετε το κλότσημα του αλυσοπρίο- Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με τον νου και αποφύγετε την επαφή με τη μύτη Κανονισμό ελέγχου θορύβου της Νέας ράβδου. Νότιας Ουαλίας της Αυστραλίας Κατεύθυνση διαδρομής αλυσίδας Προοριζόμενη χρήση Ρύθμιση του λαδιού της αλυσίδας πριονιού Αυτό το αλυσοπρίονο προορίζεται για το πριόνισμα ξύλου. Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN62841-4-1: Μοντέλο UC014G Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 91 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 102 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών του χρόνου ενεργοποίησης). που αναγράφονται κατωτέρω μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Κραδασμός Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- σεις και τις οδηγίες για μελλο- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-1: ντική παραπομπή. Μοντέλο UC014G Είδος εργασίας: κοπή ξύλου Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Εκπομπή δόνησης (a ): 5,0 m/s αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- Μοντέλο UC015G κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Είδος εργασίας: κοπή ξύλου...
Página 128
Κρατήστε το αλυσοπρίονο μόνο από τις 13. Αίτια και πρόληψη κλοτσήματος από το μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή η χειριστή: αλυσίδα πριονιού μπορεί να έρθει σε επαφή με Το κλότσημα μπορεί να προκληθεί όταν η μύτη ή κρυφές καλωδιώσεις. Σε περίπτωση επαφής των το άκρο της κατευθυντήριας λάμας ακουμπήσει σε αλυσίδων πριονιού με «ηλεκτροφόρο» καλώδιο, ένα αντικείμενο ή όταν τα δύο τεμάχια του ξύλου τα εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του αλυσο- κλείσουν και προκαλέσουν σύσφιγξη της αλυσίδας πρίονου μπορεί να καταστούν τα ίδια «ηλεκτρο- πριονιού μέσα στην τομή. φόρα» και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον Σε ορισμένες περιπτώσεις, η επαφή του άκρου μπορεί να προκαλέσει ξαφνική ανάστροφη αντί- χειριστή.
Página 129
Επιπρόσθετες οδηγίες για την ασφάλεια Μη απορρίπτετε και μην καταστρέψετε την μπαταρί- α(ίες). Ο ηλεκτρολύτης που εκλύεται είναι διαβρωτικός Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός και μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα μάτια ή στο δέρμα. Τα ρούχα πρέπει να είναι στενά, αλλά να μην Σε περίπτωση κατάποσης, μπορεί να είναι τοξικό. παρεμποδίζουν την κίνηση. Μη φορτίζετε την μπαταρία στη βροχή, αλλά ούτε σε υγρές τοποθεσίες. Φοράτε τα ακόλουθα προστατευτικά ρούχα κατά την εργασία: Μην φορτίζετε τη μπαταρία σε εξωτερικό χώρο. •...
Página 130
ριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο ή τον διάθεση της μπαταρίας. φορτιστή. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών εάν δεν τη προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- (περισσότερο από έξι μήνες). ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.2 Κασέτα μπαταριών Μπροστινός προφυλακτήρας Μοχλός χεριών Κατευθυντήρια λάμα Αλυσίδα πριονιού Καντράν ρύθμισης Λυχνία κύριας λειτουργίας Διακόπτης κύριας λειτουργίας Μοχλός ασφάλισης Πίσω λαβή Σκανδάλη διακόπτης Μπροστινή λαβή Καπάκι δοχείου λαδιού Κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας Βίδα ρύθμισης (για αντλία λαδιού) Συγκρατήρας αλυσίδας Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της δευτερόλεπτα.
Página 132
ελευθερώνεται. Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τραβάτε τη σκανδάλη διακό- συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό πτη με βία χωρίς να πατάτε το μοχλό ασφάλισης. σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Μπορεί να σπάσει ο διακόπτης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο σταματήσει λόγω μιας αιτίας που δεν περιγράφεται ανω- Για να μην τραβηχτεί η σκανδάλη διακόπτης κατά τέρω, ανατρέξτε στην ενότητα για την επίλυση...
Έλεγχος άμεσου φρένου αλυσίδας Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αλυσίδας πριονιού ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την ενεργοποίηση, να κρα- τάτε το αλυσοπρίονο με τα δύο χέρια. Να κρατάτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αλυσίδα πριονιού και η κατευθυ- την πίσω λαβή με το δεξί χέρι σας και την μπρο- ντήρια...
Página 134
μπορεί να παρεμποδίζεται η παροχή λαδιού. και το σπάσιμο του καντράν ρύθμισης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυσίδας ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η αλυσίδα είναι πολύ χαλαρή, πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα Makita ή μπορεί να αναπηδήσει από τη λάμα και να προ- ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην αγορά. καλέσει ατύχημα με τραυματισμό. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να...
Página 135
Τεμαχισμός Γεμίστε το δοχείο λαδιού με λάδι. Η σωστή ποσό- τητα λαδιού είναι 260 ml. Ακουμπήστε το κάτω άκρο του κυρίως τμήματος Βιδώστε το καπάκι δοχείου λαδιού καλά στη θέση του αλυσοπρίονου στο ξύλο που θα κόψετε. του. ► Εικ.28 Σκουπίστε προσεκτικά τυχόν χυμένο λάδι Με την αλυσίδα πριονιού να λειτουργεί, πριονί- αλυσίδας. στε το ξύλο χρησιμοποιώντας την πίσω λαβή για να ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν είναι δύσκολο να αφαιρέσετε το σηκώσετε το πριόνι και την μπροστινή λαβή για να το καπάκι δοχείου λαδιού, εισαγάγετε το σωληνωτό καθοδηγήσετε. Χρησιμοποιήστε τον αγκυλωτό προφυ- κλειδί στη σχισμή του καπακιού δοχείου λαδιού και λακτήρα ως άξονα περιστροφής. μετά βγάλτε το καπάκι δοχείου λαδιού περιστρέφο- Συνεχίστε την κοπή ασκώντας ελαφριά πίεση στην ντάς το αριστερόστροφα. μπροστινή λαβή και κρατώντας το πριόνι λίγο προς τα ► Εικ.24: 1. Σχισμή 2. Σωληνωτό κλειδί πίσω. Μετακινήστε τον αγκυλωτό προφυλακτήρα βαθύ- τερα στο ξύλο και σηκώστε ξανά την μπροστινή λαβή. Μετά την επαναπλήρωση, κρατήστε το αλυσοπρίονο μακριά από το δέντρο. Θέστε το σε λειτουργία και περι- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν εκτελείτε πολλές τομές, να μένετε, έως ότου η αλυσίδα πριονιού λιπανθεί επαρκώς. απενεργοποιείτε το αλυσοπρίονο μεταξύ των ► Εικ.25 τομών.
Página 136
παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- πέφτουν. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. — Θα πρέπει να σχεδιάσετε οδό διαφυγής και να Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του φροντίσετε για τον κατάλληλο καθαρισμό της, πριν προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία προχωρήσετε στις τομές. Η οδός διαφυγής θα συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από πρέπει να εκτείνεται προς τα πίσω και διαγωνίως εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης έως το πίσω μέρος της αναμενόμενης γραμμής της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της πτώσης όπως υποδεικνύεται στην εικόνα. Makita. ► Εικ.33: 1. Κατεύθυνση υλοτόμησης 2. Ζώνη κινδύ- νου 3. Διαδρομή διαφυγής Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού Κατά την υλοτόμηση δέντρων, ακολουθήστε τις παρα- κάτω διαδικασίες: Να τροχίζετε την αλυσίδα πριονιού όταν: • Παράγεται αλευρώδες πριονίδι κατά την κοπή Ανοίξτε μια εγκοπή όσο το δυνατό πιο κοντά στο υγρού ξύλου, έδαφος. Κάντε πρώτα την οριζόντια κοπή με βάθος 1/5...
Página 137
Να ακονίζετε την αλυσίδα πριονιού συχνά, αλλά λίγο — Η οδήγηση της λίμας καθίσταται πιο εύκολη, εάν κάθε φορά. Δύο ή τρία περάσματα με τη λίμα επαρκούν χρησιμοποιείτε συγκρατητήρα λίμας (προαιρε- τικό εξάρτημα). Ο συγκρατητήρας λίμας διαθέτει συνήθως για λόγους τροχίσματος ρουτίνας. Όταν έχετε επαναλάβει το ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού αρκετές ενδείξεις για την κατάλληλη γωνία τροχίσματος 30° φορές, ζητήστε να ακονιστεί σε ένα εξουσιοδοτημένο (ευθυγραμμίστε τις ενδείξεις παράλληλα με την κέντρο σέρβις μας. αλυσίδα πριονιού) και περιορίζει το βάθος διείσδυ- σης (σε 4/5 της διαμέτρου της λίμας). Κριτήρια ακονίσματος: ► Εικ.40: 1. Συγκρατητήρας λίμας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μια μεγάλη απόσταση — Μετά από το τρόχισμα της αλυσίδας, ελέγξτε το μεταξύ του άκρου κοπής και του ρυθμιστή βάθους ύψος του ρυθμιστή βάθους κοπής χρησιμοποιώ- αυξάνει τον κίνδυνο κλοτσήματος. ντας το εργαλείο μέτρησης αλυσίδας (προαιρετικό εξάρτημα). ► Εικ.37: 1. Μήκος κόπτη 2. Απόσταση μεταξύ άκρου ► Εικ.41 κοπής και ρυθμιστή βάθους 3. Ελάχιστο...
Αντικατάσταση του αλυσοτροχού Αποθήκευση του εργαλείου Καθαρίστε το εργαλείο πριν από τη φύλαξη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ένας φθαρμένος αλυσοτροχός θα προ- Αφαιρέστε τυχόν ροκανίδια και πριονίδι από το εργαλείο καλέσει φθορά στη νέα αλυσίδα πριονιού. Σε αυτή την μετά από την αφαίρεση του καλύμματος αλυσοτροχού. περίπτωση αντικαταστήστε τον αλυσοτροχό. Μετά από τον καθαρισμό του εργαλείου, αφήστε Πριν από την τοποθέτηση μιας νέας αλυσίδας πριονιού, το σε λειτουργία χωρίς φορτίο ώστε να λιπανθεί η αλυ- ελέγξτε την κατάσταση του αλυσοτροχού. σίδα πριονιού και η κατευθυντήρια λάμα. ► Εικ.45: 1. Αλυσοτροχός 2. Φθαρμένες περιοχές Καλύψτε την κατευθυντήρια λάμα με το κάλυμμα Να τοποθετείτε πάντα νέο ασφαλιστικό δακτύλιο, όταν κατευθυντήριας λάμας. αντικαθιστάτε τον αλυσοτροχό. Αδειάστε το δοχείο λαδιού. ► Εικ.46: 1. Ασφαλιστικός δακτύλιος 2. Αλυσοτροχός...
Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν αγοράσετε μια κατευ- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η θυντήρια λάμα με μήκος διαφορετικό από αυτό χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- της τυπικής κατευθυντήριας λάμας, αγοράστε σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- επίσης ένα κατάλληλο κάλυμμα κατευθυντήριας...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UC014G UC015G UC016G UC017G Tam uzunluk 445 mm (kılavuz çubuk olmadan) Nominal voltaj D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 4,5 kg 6,2 - 6,9 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Önerilen pala uzunluğu 300 - 450 mm Kullanılabilir testere zinciri türü...
Página 141
Kullanma kılavuzunu okuyun. Kullanım amacı Güvenlik gözlüğü takın. Bu zincir testere ahşap malzemeleri kesmek için tasarlanmıştır. Gürültü Kulak koruyucuları takın. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-1 standar- dına göre belirlenen): Model UC014G Kask, koruyucu gözlük ve kulak koruyucu Ses basınç seviyesi (L ): 91 dB (A) takın. Ses gücü düzeyi (L ): 102 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) İzin verilen maksimum kesme uzunluğu Model UC015G Ses basınç seviyesi (L ): 91 dB (A) Zincir testereyi kullanırken daima iki elinizi...
Titreşim Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. (EN62841-4-1 standardına göre hesaplanan): Zincir testere genel güvenlik uyarıları Model UC014G Çalışma modu: ahşap kesme Zincir testere çalışırken vücudunuzun her Titreşim emisyonu (a ): 5,0 m/s kısmını testere zincirinden uzak tutun. Zincir Belirsizlik (K) : 1,5 m/s testereyi çalıştırmadan önce, testere zincirinin Model UC015G hiçbir şeye temas etmediğinden emin olun.
Página 143
İlave Güvenlik Talimatları 10. Yağlama, zincir germe ve çubuk ve zinciri değiştirme talimatlarına uyun. Yanlış gerilmiş Kişisel koruyucu ekipman veya yağlanmış zincir kırılabilir veya geri tepme olasılığı artabilir. Çok bol kıyafetler giyilmemeli ama giyilen kıyafet hareket kabiliyetini de engellememelidir. Sadece ağaç kesin. Zincir testereyi amacı dışında kullanmayın. Örneğin, zincir testereyi Çalışma sırasında aşağıda sıralanan koruyucu metal, plastik, kagir malzemeleri veya ahşap kıyafetleri giyin: olmayan inşaat malzemelerini kesmek için kul- •...
Página 144
BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
Página 145
Maksimum batarya ömrü için ipuçları Batarya kartuşunu 10 °C - 40 °C oda sıcaklı- ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- Batarya kartuşunu kullanmıyorken aletten ğını...
Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla güvenlik kilidi koluna bastırın ve anahtar tetiği çekin. değiştirin. Aletin çalışma hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı artı- Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. rılarak arttırılır. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- ► Şek.6: 1. Anahtar tetik 2. Güvenlik kilidi kolu lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Zincir freninin kontrolü ÖNEMLİ NOT: Alet yukarıda açıklanmayan bir nedenle durursa sorun giderme kısmına bakın. DİKKAT: Zincir testereyi çalıştırırken iki Ana güç anahtarı elinizle tutun. Arka tutamağı sağ elinizle, ön tuta- mağı...
Ayar pimini ok yönünde kaydırmak için ayar kadra- Serbest dönüş freninin kontrolü nını “-” yönünde döndürün. ► Şek.13: 1. Ayar kadranı 2. Ayar pimi DİKKAT: Bu test yapıldığı zaman testere zin- Zincir dişlisi kapağını, ayar pimi kılavuz çubuğun ciri bir saniye içinde durmazsa zincir testereyi içindeki küçük deliğe konumlanacak şekilde zincir teste- kullanmayı durdurun ve yetkili servis merkezimize renin üzerine yerleştirin. danışın. ► Şek.14: 1. Zincir dişlisi kapağı 2. Kılavuz çubuk 3. Delik Zincir testereyi çalıştırın ardından anahtar tetiği tama- men bırakın. Testere zincirinin bir saniye içinde hareket- 10. Zincir gerilimini ayarlamak için gevşekliği korumak siz kalması gerekir. üzere kolu saat yönünde sonuna kadar çevirin ve kolu Zincir yağlanmasının ayarlanması...
Página 148
Aksi takdirde yağ koruyun. dağıtımı bozulabilir. ÖNEMLİ NOT: Aleti bir yere çarpmayın ve ÖNEMLİ NOT: Zincir yağı olarak, özellikle Makita düşürmeyin. zincir testereleri için olan veya piyasada bulunan ÖNEMLİ NOT: Aletin havalandırma deliklerini eş değer yağları kullanın.
Boylama kesme • Çalışmaya katılan herkesin devirme ekse- ninin her iki tarafında yaklaşık 45° aralı- Zincir testere gövdesinin alt kısmını kesilecek ğında engelsiz bir kaçış yolu olduğundan; ağacın üzerine koyun. Elektrik kablolarına takılma ek riskini dikkate ► Şek.28 aldığınızdan; • Gövde tabanının yabancı cisimlerden, kök- Testere zinciri çalışırken, arka tutamağı testereyi kaldır- lerden ve çalılardan temizlendiğinden; mak ve ön tutamağı onu yönlendirmek için kullanarak ağacı • Ağacın düşeceği yönde 2 1/2 ağaç kesin. Sivri uçlu tamponu bir dayanak noktası olarak kullanın. boyu mesafesinde insan veya cisim Ön tutamağa hafif baskı uygulayıp testereyi yavaş bulunmadığından. ve hafifçe geriye doğru hareket ettirerek kesmeye devam — Her bir ağaç için aşağıdakileri göz önünde edin. Sivri uçlu tamponu kerestenin daha da aşağısına bulundurun: doğru hareket ettirin ve ön tutamağı tekrar kaldırın. • Eğim yönü; ÖNEMLİ NOT: Birden fazla kesme yaptığınız • Sallanan veya kuru dallar; zaman, kesimler arasında zincir testereyi kapatın.
Renk değişimi, • Zincir bıçak 91PX : 4,0 mm deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. • Zincir bıçak 80TXL : 4,0 mm — Eğe sadece ileri doğru sürtmede kesiciyi sıyırmalı- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda dır. Geri çekerken eğeyi kesiciden kaldırın. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- — Önce en kısa kesiciyi bileyin. Bu en kısa kesicinin lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak uzunluğu böylece testere zincirinin tüm diğer Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis kesicileri için standart olur. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. — Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün. Testere zincirinin bilenmesi ► Şek.39: 1. Eğe 2. Testere zinciri — Eğer bir eğe tutucu (isteğe bağlı aksesuar) kulla- Aşağıdaki durumlarda testere zincirini bileyin: nılırsa eğe daha kolay sürtülebilir. Eğe tutucuda •...
Batarya kartuşunu alete takın. Zincir yağını boşal- Aletin saklanması tarak birikmiş tozları ve parçacıkları yağ çıkış deliğinden dışarı akıtmak için anahtar tetiği çekin. Saklamadan önce aleti temizleyin. Zincir dişlisi Aletten batarya kartuşunu çıkarın. Zincir dişlisi kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını kapağını ve testere zincirini tekrar alete takın. aletten temizleyin. Zincir dişlisinin değiştirilmesi Aleti temizledikten sonra, testere zincirini ve kıla- vuz çubuğu yağlamak için yüksüz çalıştırın. Kılavuz çubuğu, kılavuz çubuk kılıfıyla örtün. DİKKAT: Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere Yağ tankını boşaltın. zincirine zarar verir. Bu durumda zincir dişlisini yenisiyle değiştirin. Yeni bir testere zinciri takmadan önce, zincir dişlisinin durumunu kontrol edin. ► Şek.45: 1. Zincir dişlisi 2. Aşınan alanlar Zincir dişlisini değiştirdiğiniz zaman daima yeni bir tespit halkası takın. ► Şek.46: 1. Tespit halkası 2. Zincir dişlisi ÖNEMLİ...
çubuk kılıfı da satın alın. Kılıf, zincir testere üzerindeki kılavuz çubuğa DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu uymalı ve onu tamamen örtmelidir. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir.
Página 156
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885959-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211203...