Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
DE
----------
Translation of the original instructions
EN
----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
----------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
----------
Превод на оригиналната инструкция
BG
----------
Traducerea modului original de utilizare
RO
----------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BA
----------
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
220/8/24 13-TLG
#50128
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude 220/8/24 13-TLG

  • Página 1 Prevod originalnih navodil za uporabo ---------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. ---------- Превод на оригиналната инструкция ---------- Traducerea modului original de utilizare ---------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. ---------- -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. -------- Traducción del manual de instrucciones original 220/8/24 13-TLG #50128...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG English...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Página 5 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Üzembe helyezés Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа...
  • Página 6 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Montaż Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Üzembe helyezés >20 kg...
  • Página 7 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés click click S T A R T 8 bar A U T O S T O P 0 - 8 bar...
  • Página 8 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés A U T O S T A R T 6 bar S T O P 0 bar...
  • Página 9: Limpieza/Mantenimiento

    Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / Întreţinere Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Čištění / Údržba Czyszczenie / konserwacja Čistenie / Údrzba Limpieza/mantenimiento Tisztítás / Karbantartás max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das...
  • Página 10 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés T I P...
  • Página 11 Wartung-Luftfilter Održavanje-Zračni filtar Maintenance-Air filter Поддръжка-Въздушен филтър Entretien-Filtre à air Întreţinere-Filtru de aer Manutenzione-Filtro d’aria Održavanje-Zračni filtar Onderhoud-Luchtfilter Održavanje-Svijeća za paljenje Údržba-Vzduchový filtr Czyszczenie / konserwacja Údrzba-Vzduchový filter Limpieza/mantenimiento Karbantartás-Levegőszűrő...
  • Página 12 Rückschlagventil prüfen Preverjanje povratnega ventila Check valve inspection Provjera povratnog ventila Contrôle de la soupape de retenue Проверка на възвратния клапан Controllo della valvola di ritegno Verificarea supapei de reținere Terugslagventiel controleren Provjera povratnog ventila Kontrola zpětného ventilu Sprawdź zawór zwrotny Kontrola spätného ventilu Comprobar válvula de retención Visszacsapó...
  • Página 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Kompressor Artikel-Nr.......................................50128 Anschluss....................................230V~50Hz Motorleistung S3/60% ..................................1,5 kW Leerlaufdrehzahl ..................................2800 min Ansaugleistung .....................................220 l/min Abgabeleistung ....................................150 l/min Max. Betriebsdruck ....................................8 bar Kesselinhalt .............................................24 l Gewicht ........................................22 kg Schallleistungspegel L * ................................96 dB(A) *Gemessen nach 2006/42/EC ..................................
  • Página 14 DEUTSCH Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das genommen werden. Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä- Während der Benutzung des Kompressors sollte eine digt sind. Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä- Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller aufgewirbelt werden.
  • Página 15: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstän- Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus- de aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht Kompressor stellen. eines Ausbilders erfolgt.
  • Página 16 DEUTSCH notwendig Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
  • Página 17: Fehlerbehebung

    DEUTSCH Abstand von Personen! Achten Sie darauf, dass sich keine Per- Vor Nässe schützen sonen im Gefahrenbereich aufhalten. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte Packungsorientierung Oben müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Fehlerbehebung Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschal- Behälterdruck ist größer als Ein- Druck aus Behälter ablassen, bis...
  • Página 18: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Compressor Art. No ........................................50128 Service connection ................................. 230V~50Hz Motor output S3/60% ..................................1,5 kW Idle speed ..................................... 2800 min Suction capacity ...................................220 l/min Free air delivery .....................................150 l/min Max. working pressure ..................................8 bar Boiler capacity ..........................................24 l Weight ........................................22 kg Sound power level L * ................................96 dB(A)
  • Página 19 ENGLISH circumstances attempt any repair yourself. comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (inflation, airpowered tools, Never let the compressor come into contact with painting, washing with water-based detergents only, water or other liquids and never direct the jet of clinching, etc.).
  • Página 20: Emergency Procedure

    ENGLISH nishing in any case. The machine must not be used under any circum- stances if the machine or the safety devices are To select a suitable pneumatic tool, the tool air damaged. consumption and the compressor effective amount delivered must necessarily be considered. (Pneumatic tools and accessory equipment can be Use only original accessories and original spare parts.
  • Página 21 ENGLISH third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear Warning/caution! and tear. Service Dangerous voltage Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? Caution - hot surface! We will quickly help you and without needles bure- Warning, hot surfaces!
  • Página 22 ENGLISH Failure removal Defect  Causes Measure Compressor not starting after Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet being switched on closing pressure so that the pressure switch gets automatically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur N° de commande ....................................50128 Alimentation ..................................... 230V~50Hz Puissance du moteur S3/60% ..............................1,5 kW Nombre de tours lors de la marche à vide ........................2800 min Capacité d‘aspiration ..................................220 l/min Débit effectif ....................................150 l/min Pression de service max ..................................8 bar Capacité...
  • Página 24 FRANÇAIS Utiliser des rallonges du câble électrique d’une Utiliser le compresseur exclusivement en position longueur maximum de 5 mètres et ayant une section verticale. du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation Attention ! Le compresseur peut être utilisé unique- de rallonges de longueur et section différentes, ment avec les roues adéquates et les pare-chocs en d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement...
  • Página 25 FRANÇAIS riques (pluie, soleil, brouillard, neige). lance du formateur. Formation:  L’utilisation de l’appareil nécessite En cas d’emploi du compresseur à l’extérieur, toujours uniquement l’instruction par un spécialiste, éventu- le ranger dans un lieu couvert ou clos après son ellement par la notice. Une formation spéciale n’est utilisation.
  • Página 26 FRANÇAIS peut engendrer des accidents et des blessures Numéro de série: En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com. Numéro de commande : Liquidation Année de fabrication: Les consignes de liquidation résultent des picto- Informations importantes pour le client grammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage.
  • Página 27 FRANÇAIS Protégez de l’humidité Sens de pose Résolution d’une panne Panne  Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche air supérieure à la pression de de façon à...
  • Página 28: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici compressore Cod. ord.: ........................................50128 Allacciamento ................................... 230V~50Hz Potenza del motore S3/60% ................................. 1,5 kW Numero dei giri a vuoto ................................2800 min Potenza di aspirazione................................220 l/min Quantità effettiva fornita ................................150 l/min Quantità effettiva fornita ..................................8 bar Capacità...
  • Página 29 ITALIANO Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la con un rapporto di intermittenza specificato sulla spina dalla presa o per il compressore. targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico.
  • Página 30: Smaltimento

    ITALIANO attraverso il lubrificatore o unità di manutenzione dove viene filtrata e ci viene aggiunto dell‘olio. Smaltimento dell’imballo da trasporto In ogni caso, per la verniciatura dovrebbe essere L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni utili96ato uno separatore dell‘acqua filtrata. durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a Nella scelta di giusto utensile pneumatico occorre seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smalti- assolutamente prendere in considerazione il consu-...
  • Página 31 ITALIANO “Segnaletica”. Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell’imballaggio originale. Tale misura previene, in Smaltimento dell’imballo da trasporto modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del durante il trasporto.
  • Página 32 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto  Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone parte pressione d’accensione. in modo che il contattore a pressio- ne si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola...
  • Página 33: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor Artikel-Nr.......................................50128 Aansluiting ....................................230V~50Hz Motorvermogen S3/60% ................................1,5 kW Onbelast toerental ..................................2800 min Aanzuigvermogen ..................................220 l/min Aanzuigvermogen ..................................150 l/min max. bedrijfsdruk ....................................8 bar ketelcapaciteit ..........................................24 l Gewicht ........................................22 kg Geluidsvermogenniveau L * ..............................96 dB(A) *Gemeten volgens 2006/42/EC ..................................
  • Página 34 NEDERLANDS niet beschadigd zijn. Draag bij gebruik van pneumatische accessoires bij voorkeur veiligheidskleding. Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde netkabel te worden vervangen door de fabrikant. Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 Voer nooit zelf reparaties uit. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water of Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge-...
  • Página 35: Eisen Aan De Bedienende Persoon

    NEDERLANDS pen van nylon en stof in de buurt van en/of op de de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale compressor. scholing is niet noodzakelijk. Sluit de luchtinlaatopeningen van de compressor niet af. Handelswijze in noodgeval De compressor mag niet voor industriële doeleinden Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafga- te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag ande plaatsing door een vakman!
  • Página 36 NEDERLANDS Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het Serienummer: internet onder www.guede.com. Artikelnummer: Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen Bouwjaar: aangegeven die op de machine, resp. op de verpak- king, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzon- Belangrijke informatie voor klanten derlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding”...
  • Página 37: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering boven Oplossen van problemen Storing   Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot kelen inschakeldruk de drukschakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect...
  • Página 38: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Kompresoru Obj. č........................................50128 Přípojka ....................................... 230V~50Hz Výkon motoru S3/60% ................................... 1,5 kW Počet otáček při běhu naprázdno ............................2800 min Sací výkon .......................................220 l/min Efekt. dodané množství ................................150 l/min Max. tlak ........................................8 bar kapacita kotle ..........................................24 l Hmotnost ........................................22 kg Hladina akustického výkonu L * ............................96 dB(A)
  • Página 39 CESKY Při odpojování kabelu ze zásuvky nebo přemisťování přehřátí elektromotoru. Motor je vybaven tepelnou kompresoru netahejte za kabel. ochranou a pokud by došlo k přílišnému zvýšení teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí elektrického proudu.
  • Página 40 CESKY bezpodmínečně dbát na spotřebu vzduchu nářadí a Pojistný ventil kontrola funkce efektivní dodané množství kompresoru. V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných ( Pneumatické nářadí a příslušenství najdete na www. zařízení se čerpadlo nesmí používat. guede.com ) Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně zákaznický...
  • Página 41 CESKY Servis Pozor - elektrické napětí! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis Pozor - horký povrch! pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte Nebezpečí spálení!! nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě...
  • Página 42: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, nerozběhne zapínací tlak aby se tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Página 43: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora Obj. č........................................50128 Prípojka ....................................... 230V~50Hz Výkon motora S3/60% ..................................1,5 kW Otáčky naprázdno ..................................2800 min Výkon nasávania ...................................220 l/min Efekt. dodané množstvo ................................150 l/min Max. tlak ........................................8 bar moč kotla............................................24 l Hmotnosť ........................................22 kg Hladina akustického výkonu L * .............................96 dB(A) *Merané...
  • Página 44 SLOVENSKY V záujme vyhnutia sa nebezpečenstvám musí byť Zachovávajte vždy bezpečnostný odstup, aspoň 4 poškodené sieťové vedenie vymenené výrobcom. metre, medzi kompresorom a pracovnou zónou. Za žiadnych okolností nevykonávajte vlastnoručné Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môže zasiahnuť opravy. pneumatická hadica! – Pneumatickú hadicu Neuvádzajte kompresor do styku s vodou alebo inými pridržujte.
  • Página 45 SLOVENSKY lovaný odborníkom. Túto kontrolu musí nariadiť 4. Druh zranenia prevádzkovateľ. (podľa BetrSichV §§17 č. 25 (nariade- Odstranjevanje nie o bezpečnosti prevádzky) Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, Pozor! Pri montáži do automatických zariadení ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov je potrebné...
  • Página 46 SLOVENSKY použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom Noste ochranné okuliare! nákupu prístroja. Používajte ochranu sluchu! Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Chráňte pred vlhkom Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť Nevystavujte stroj dažďu.
  • Página 47: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha  Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby nerozbehne zapínací tlak sa tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Página 48: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor Megrend.szám .....................................50128 Feszültség....................................230V~50Hz Motor teljesítménye S3/60% ................................ 1,5 kW Üresjárati fordulatszám ................................2800 min Szívó teljesítmény ..................................220 l/min Efekt. átadott mennyiség................................150 l/min Max. nyomás ......................................8 bar kazán kapacitás ..........................................24 l Súly ..........................................22 kg akusztikus teljesítmény szint L * .............................96 dB(A) *mérve…...
  • Página 49 MAGYAR dugvilla. got a munkavégzésre kijelölt hely és a kompresszor között. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált hálózati kábelt a gyártó cserélje ki. Soha ne vége96en Vigyá96! Nyitott gyorsösszekötés esetén a pneuma- saját maga javításokat! tikus tömlő megcsap hatja! – A pneumatikus tömlőt tartsa biztonságosan! Ügyeljen arra, hogy a kompresszor ne kerüljön érint- kezésbe ví96el vagy más folyadékokkal, vigyá96on...
  • Página 50: Karbantartás

    MAGYAR néllkül! bi adatokat: Az esetben, ha a kompresszort ipari célokra akarja 1. A baleset színhelye használni, első üzembehelyezés előtt ellenőriztesse 2. A baleset típusa szakemberrel. Az ellenőrzést a kezelő kérvényezi. 3. A sebesültek száma (BetrSichV §§17 sz.25 szerint) (utasítás biztonságos 4.
  • Página 51 MAGYAR A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése tek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék mennyiségét. feldolgozása. A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, polisztirén), veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás Szimbólumok veszélye fenyeget! Tehát a csomagoló...
  • Página 52 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar  Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, A nyomást engedje ki a légtartály- nem lép működésbei mint a bekapcsoló nyomás ból úgy, hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse sza- kemberrel.
  • Página 53: Tehnični Podatki

    SLOVENIJA Tehnični podatki Kompresorja Kataloška številka ....................................50128 Priključek ....................................230V~50Hz Zmogljivost motorja S3/60% ............................... 1,5 kW Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve ..........................2800 min sesalni .......................................220 l/min Učinek. Količina dobavljene ..............................150 l/min Max. tlak ........................................8 bar moč kotla............................................24 l Teža ..........................................22 kg Akustična zmogljivost L *................................96 dB(A)
  • Página 54 SLOVENIJA Da se preprečijo morebitne nezgode, poskrbite za za- zagotovite varnostno razdaljo najmanj 4 metre. menjavo električnega kabla z novim. Nikoli v napravo Opozorilo! Z odpiranjem hitrega priključka Vas lahko ne posegajte sami. poškoduje pnevmatska cev! - Trdno držite pnevmats- Kompresor ne sme priti v stik z vodo ali z drugimi ko cev.
  • Página 55 SLOVENIJA riti strokovnjak. Rok za preverjanje določi uporabnik 3. Število ranjenih oseb sam. (v skladu z BetrSichV §§17 št. 25 (direktiva o 4. Vrsta poškodbe varnosti uporabe) Opozorilo! Pri montaži v samodejne naprave na- Vzdrževanje mestite ustrezne alarmne oz. varnostne naprave, za primer da zmanjka toka oz.
  • Página 56 SLOVENIJA otroke. Obstaja nevarnost zadušitve! Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; Simboli čimprej jih odstranite. Preberite navodilo za uporabo!! Garancija Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske Pred vsakršnim poseganjem v črpalko rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan vedno najprej izvlecite vtič...
  • Página 57 SLOVENIJA Rešitev Okvara  Vzrok Ukrepi Po vklopu se kompresor ne Tlak v zračniku presega tlak, ki je Tlak iz zračnika izpustite tako, da se vključi. potreben za zagon. tlačno stikalo samodejno vključi Električni priključek je v okvari Pokličite strokovnjaka, da preveri električno instalacijo Pokvarjeno tlačno stikalo Popravilo stikala prepustite strokov-...
  • Página 58: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci Kompresora Br. za narudžbu ....................................50128 Priključak ....................................230V~50Hz Snaga motora S3/60% ..................................1,5 kW Broj okretaja praznog hoda ..............................2800 min usisavanje ......................................220 l/min Učinak. količina isporučene ..............................150 l/min Max. pritisak ......................................8 bar kazán kapacitás ..........................................24 l Masa ..........................................22 kg Razina akustičke snage L *................................96 dB(A)
  • Página 59 HRVATSKI Radi izbjegavanja opasnosti oštećeni mrežni upotrebljavajte zaštitnu odeću. priključni kabel mora zamijenjen isključivo od strane Uvijek održavajte sigurnosnu razdaljinu od najmanje proizvođača. Nemojte ni u kom slučaju samo izvoditi 4 metra između kompresora i radne zone. popravke. Upozorenje! Kod otvaranja brzospojne spojke može Nemojte dozvoliti da kompresor dođe u kontakt s doći do udara odnosno izlijetanja pneumatskog vodom ili drugim tekućinama.
  • Página 60 HRVATSKI Ukoliko se kompresor koristi za industrijske namjene, treba zatim odmah dopuniti. mora ga prije prvog stavljanja u rad provjeriti Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće stručnjak. Za kontrolu mora pobrinuti korisnik sam. podatke: (prema BetrSichV §§17 br. 25 (direktiva o sigurnosti 1.
  • Página 61 HRVATSKI postrojenja u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu obrada. osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno Simboli ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do nepredvidivih šteta ili ozljeda. Pročitajte naputak za korištenje! Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije- lova na internetnoj stranici www.guede.com.
  • Página 62 HRVATSKI Otklanjanje kvara Kvar  Uzrok Način otklanjanja kvara Prilikom starta kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši Tlak iz zračnog spremnika ispustite počinje raditi od tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automat- ski uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
  • Página 63: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Kомпресора Заявка № .......................................50128 Присъединение..................................230V~50Hz Мощност на мотора S3/60% ..............................1,5 kW Обороти на празен ход ................................. 2800 min всмукване.......................................220 l/min Ефект. доставеното количество ............................150 l/min Макс. налягане ......................................8 bar Boiler капацитет ..........................................24 l Тегло .........................................22 kg Ниво...
  • Página 64 БЪЛГАРСКИ Включете щепсела на електрическия кабел Никога не дръжте струята въздух в телесни отвори, в контакт, който е с необходимата форма, това би могло да доведе до смъртни злополуки! напрежение и честота и отговаря на действащите Работната площадка трябва да бъде празна. разпоредби.
  • Página 65 БЪЛГАРСКИ Изисквания за обслужване резервоара, намалявайки, по този начин неговия капацитет и безопасността му. Преди употреба на уреда обслужващия трябва ОТСТРАНЯВАНЕТО на кондензата трябва да се внимателно да прочете упътването за обслужване. извършва по начин, който не замърсява околната Квалификация: Освен подробно поучение среда...
  • Página 66 БЪЛГАРСКИ достъп за деца, и ги ликвидирайте колкото се може продажбата. по-бързо. От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр. Поддръжка претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане поради чужда намеса или от чужди предмети, незпазването на упътването за употреба Преди...
  • Página 67 БЪЛГАРСКИ Забранено е да се дърпа / премества с носене за кабела Предупреждение/ внимание! Внимание: електричеки ток Внимание - гореща повърхност! Опасност от изгаряния! Опасност от автоматично пускане в ход Предупреждение за отхвърлени предмети Дистанция пред хора! Обърнете внимание за това в опасната област...
  • Página 68: Предпазни Мерки

    БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправността Повреда  Причина Предпазни мерки Компресорът при включване не Налягането в резервоара е Изпуснете налягането в се задейства по-голямо от налягането на резервоара така, че релето на включване налягане да включи автоматично Дефектно захранване Оставете притока на тока да бъде проверен...
  • Página 69: Utilizare Conform Destinaţiei

    ROMÂNIA Date Tehnice Compresorului Comandă nr ......................................50128 Racord......................................230V~50Hz Putere motor S3/60% ..................................1,5 kW Turaţia la mersul în gol ................................2800 min aspiraţie ......................................220 l/min Efect. cantitatea livrată ................................150 l/min Max. presiune......................................8 bar capacitate boiler ..........................................24 l Greutate ........................................22 kg Nivelul puterii sunetului L * ..............................96 dB(A) *Măsurat conform 2006/42/EC...
  • Página 70 ROMÂNIA nu efectuaţi personal reparaţii. matic în timp ce operați cupla rapidă. Nu udaţi aparatul cu apă sau alte lichide. Evitaţi Pentru deplasarea compresorului, folosiţi-vă numai de îndreptarea jetului de apă sau lichide spre compre- mânerul corespunzător. sor: aparatul, fiind alimentat cu curent, poate face Folosirea compresorului în scopurile pentru care a scurtcircuit.
  • Página 71 ROMÂNIA Lichidare acestea trebuie prevăzute cu instalații adecvate de alarmă, respectiv de siguranță pentru cazul căderii Instrucţiunile de lichidare reies din pictogramele am- de curent sau a unei funcțiuni eronate, eventual a plasate pe dispozitiv, respectiv pe ambalaj. Descrierea defectării compresorului ( de ex. linia de alimentare, semnificaţiei pentru fiecare în parte găsiţi în capitolul etc.) „Însemnări pe maşină“.
  • Página 72 ROMÂNIA de utilaj poate duce la accidente neprevăzute. numai în ambalajul original. Această măsură este luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul În caz de necesitate, veți găsi lista pieselor de schimb transportului și soluționarea deseori controversată a pe pagina www.guede.com.
  • Página 73 ROMÂNIA Înlăturare defecțiune Defecţiune   Cauză Măsuri La conectare, compresorul nu Presiunea din receptor este mai Evacuați presiunea din receptor pornește mare decât presiunea de conectare astfel ca comutatorul de presiune să se conecteze automat Alimentare defectă Aducția de curent trebuie să fie verificată...
  • Página 74: Namenska Upotreba

    SRPSKI Tehnički podaci Kompresora Br. za narudžbu ....................................50128 Priključak ....................................230V~50Hz Putere motor S3/60% ..................................1,5 kW Broj okretaja motora u praznom hodu ..........................2800 min usisavanje ......................................220 l/min Učinak. količina isporučene ..............................150 l/min Max. pritisak ......................................8 bar Boiler капацитет ..........................................24 l Masa ..........................................22 kg Nivo akustične snage L * ................................96 dB(A)
  • Página 75 SRPSKI Koristite produžne električne kablove najviše 5 me- zajedno sa kotačima i gumenim branicima. tara duge i s presekom kabela ne manjim od 1,5mm². Savetuje se upotreba zaštitnih naočla tokom Zabranjena je upotreba produžnih kabela koji su korišćenja da bi se zaštitile oči od stranih tela koja je različite dužine i preseka, kao i adaptera i višestrukih podigao mlaz komprimiranog vazduha.  ...
  • Página 76 SRPSKI Nemojte pokrivati proreze za vazduh na kompresoru.   probajte da ga smirite. Za slučajeve nesreće i povreda na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna Kompresor se ne sme montirati u vozilo za industrijs- apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan- ku primenu bez kontrole od strane stručnjaka.
  • Página 77 SRPSKI isključivo korisnički servis. Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću Koristite samo originalnu opremu i originalne rezer- ove sigurnosne mjere učinkovito spriječite oštećenje vne delove. prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Mašinu i njene komponente nemojte čistiti Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u rastvaračima, zapaljivim i otrovnim tečnostima. Za...
  • Página 78 SRPSKI Otklanjanje kvara Kvar  Uzrok Način otklanjanja Prilikom paljenja kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši Tlak iz zračnog rezervoara ispustite funkcioniše od tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automat- ski uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
  • Página 79: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Sprężarka 220/8/24 Nr artykułu ......................................50128 Przyłącze ..................................... 230V~50Hz Moc silnika S3/ 60% ..................................1,5 kW Idle speed ..................................... 2800 min Moc ssania.......................................220 l/min Efektywna objętość tłoczenia sprężarki ..........................150 l/min Maks. ciśnienie robocze ..................................8 bar Pojemność zbiornik ........................................24 l Masa ..........................................22 kg Poziom mocy akustycznej L * ..............................96 dB(A)
  • Página 80 POLSKI mi cieczami. Ponadto strumień cieczy wypływający z mieszczenia się węża doprowadzającego sprężone narzędzi podłączonych do sprężarki nigdy nie może powietrze podczas otwierania szybkozłączki! – Przy- być kierowany w stronę samej sprężarki: Urządzenie trzymać wąż doprowadzający sprężone powietrze. jest pod napięciem i może doprowadzić do porażenia Sprężarkę...
  • Página 81 POLSKI nieprawidłowego działania lub awarii sprężarki. (np. W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w systemy podawania itp.) niezbędnym zakresie i możliwie jak najszybciej we- zwać fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszko- Przechowywać nieużywane urządzenia i narzędzia w dowanego przed dalszymi obrażeniami i pozostawić sposób bezpieczny w miejscu suchym i niedostępnym go w spokoju.
  • Página 82 POLSKI momencie zakupu urządzenia. Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i Uwaga, napięcie elektryczne błędów zaistniałych w procesie produkcji. W przy- padku roszczeń z tytułu wad towaru należy, zgodnie Ostrzeżenie: gorące powierzchnie! z warunkami gwarancji, przedstawić dowód zakupu z Niebezpieczeństwo oparzenia! datą...
  • Página 83: Usuwanie Błędów

    POLSKI Usuwanie błędów Usterka   Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest większe niż Spuścić ciśnienie ze zbiornika, aż włączeniu ciśnienie włączenia przełącznik ciśnienia włączy się auto- matycznie Zasilanie nieprawidłowe Zlecić sprawdzenie zasilania wykwalifiko- wanej osobie Uszkodzony przełącznik ciśnieniowy Zlecić...
  • Página 84: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Compresor 220/8/24 N.º de artículo ....................................50128 Conexión .................................. 230 V~50 Hz Potencia del motor S3/60 % ............................1,5 kW Capacidad de aspiración ............................220 l/min Caudal efectivo ................................150 l/min Presión máx. de funcionamiento ........................... 8 bar Capacidad del tanque ................................24 l Peso ......................................
  • Página 85 ESPAÑOL Si el cable de alimentación se daña, será necesario Mantenga siempre una distancia de seguridad de solicitar al fabricante su sustitución a fin de evitar peli- al menos 4 metros entre el compresor y el área de gros. Bajo ningún concepto lleve a cabo reparaciones trabajo.
  • Página 86: Funcionamiento A Bajas Temperaturas

    ESPAÑOL de su puesta en servicio inicial. El propietario deben Edad mínima: Solo personas que ya hayan cumplido encargar dicha inspección [según BetrSichV §§17 N.º los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. 25 (Reglamento de Seguridad Industrial)] Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su ¡Atención! Para el montaje en sistemas automáticos, capacitación bajo la supervisión de un instructor.
  • Página 87: Garantía

    ESPAÑOL Símbolos ventes, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo.  Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- ¡Leer el manual de instrucciones! miento periódico puede ser un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden Antes de llevar a cabo cualquier trabajo ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
  • Página 88: Resolución De Fallos

    ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo   Causa Solución El compresor no arranca cuando La presión en el tanque es superior a Eliminar la presión del tanque hasta está encendido la presión de conexión que el interruptor de presión de des- conecte de forma automática Fuente de alimentación defectuosa Encargue a una persona competente la comprobación del suministro...
  • Página 89 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 90 Angewandte harmonisierte Normen Kompressor Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Compressor | Compressor | Compressore | Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Compresor | Compressor | Kompressor | Kompresor | harmonizované...
  • Página 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

50128

Tabla de contenido