Oase FiltoClear 5000 Puesta En Marcha
Ocultar thumbs Ver también para FiltoClear 5000:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

FiltoClear
5000, 13000, 19000, 31000
DE
Inbetriebnahme
EN
Commissioning
FR
Mise en service
NL
Inbedrijfstelling
ES
Puesta en marcha
PT
Comissionamento
IT
Messa in servizio
DA
Idrifttagning
NO
Idriftssettelse
SV
Driftstart
FI
Käyttöönotto
HU
Üzembe helyezés
PL
Uruchomienie
CS
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
SL
Zagon
HR
Stavljanje u pogon
RO
Punerea în funcţiune
Въвеждане в експлоатация
BG
Уведення в експлуатацію
UK
Ввод в эксплуатацию
RU
调试
CN
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase FiltoClear 5000

  • Página 1 FiltoClear 5000, 13000, 19000, 31000 Inbetriebnahme Üzembe helyezés Commissioning Uruchomienie Mise en service Uvedení do provozu Inbedrijfstelling Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Zagon Comissionamento Stavljanje u pogon Messa in servizio Punerea în funcţiune Въвеждане в експлоатация Idrifttagning Уведення в експлуатацію Idriftssettelse Ввод...
  • Página 2  A FCL0007...
  • Página 3  B FCL0012  C FCL0011...
  • Página 4  D FCL0014  E FCL0028...
  • Página 5  F FCL0015...
  • Página 6 Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. ...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inbetriebnahme ............................13 UVC-Klärer einschalten/ausschalten ....................13 Die weiterführende Gebrauchsanleitung finden Sie im Internet als PDF zum Down- load: www.oase.com/manual Diese zusätzlichen Themen finden Sie in der Gebrauchsanleitung: • Produkteigenschaften, Symbole auf dem Gerät • Betrieb • Reinigung und Wartung, Lagern/Überwintern, Störungsbeseitigung...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    • Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand dar- über fallen kann. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: •...
  • Página 9: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Übersicht  A Wassereinlauf des zu reinigenden Teichwassers • Anschluss G2 Öffnungsring mit Sicherungsschraube, zur Verriegelung des UVC-Gerätekopfs • Zur Entnahme des UVC-Gerätekopfs muss der Öffnungsring gelöst werden. Wasserauslauf des gereinigten Teichwassers • Anschluss G2 UVC-Gerätekopf mit Temperaturwächter • Der UVC-Klärer schaltet bei Überhitzung aus und nach Abkühlung automatisch wieder ein Drehventil zum Umschalten zwischen Wasserauslauf und Schmutzwasserauslauf Wasser filtern und UVC-Bestrahlung Filterschwämme reinigen...
  • Página 10: Anschlussteile Für Die Montage

    Anschlussteile für die Montage  B Schlauchtülle transparent • Verwendung: Wasserauslauf, Schmutzwasserauslauf Schlauchtülle schwarz • Verwendung: Wassereinlauf Schlauchtülle schwarz mit G2 Außengewinde • Verwendung: Offenes Ende des Schmutzwasserschlauchs, die Verschlusskappe wird auf das Au- ßengewinde geschraubt Überwurfmuttern G2, zur Montage der Schlauchtüllen Verschlusskappe G2, zum Verschließen des Schmutzwasserauslaufs Flachdichtung für Schlauchtülle schwarz und Verschlusskappe Durchflussfahne für Schlauchtülle transparent...
  • Página 11: Anschlüsse Herstellen

    Druckfilter eingraben Ein eingegrabener Behälter ist kaum sichtbar. Die als Zubehör erhältliche Abdeckung FiltoCap steingrau (Art.-Nr. 77831) für den Filterdeckel integriert sich optimal in die Teichlandschaft. • Graben Sie in Teichnähe ein Loch, in das Sie den Behälter bis zur maximalen Eingrabtiefe plat- zieren.
  • Página 12 Auslauf anschließen Verwenden Sie die transparente Schlauchtülle mit Durchflussfahne. Über die transparente Schlauchtülle können Sie die Wasserqualität nach der Filterung beurteilen. An der Durchfluss- fahne können Sie den Wasserfluss erkennen. • Schieben Sie den Schlauch soweit auf die Schlauchtülle, dass noch zwei Segmente auf der Schlauchtülle freibleiben.
  • Página 13: Inbetriebnahme

    5. Schalten Sie den UVC-Klärer erst ein, wenn das Wasser am Wasserauslauf austritt. – Betreiben Sie den UVC-Klärer niemals ohne Wasserdurchfluss. – Wenn Sie Oase AquaActiv BioKick verwenden, muss der UVC-Klärer 24 Stunden ausgeschal- tet bleiben. Dadurch wird eine optimale Wirkung der Starterbakterien erreicht.
  • Página 14 Original operating manual. This operating manual belongs with the unit and must always be handed over together with the unit. WARNING WARNING  Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution.
  • Página 15 Commissioning/start-up ..........................21 Switching the UVC clarifier on/off ......................21 A more detailed operating manual is available for download as a PDF online: www.oase.com/manual The following additional topics are addressed in the operating manual: • Product features, symbols on the unit •...
  • Página 16: Safety Information

    • Only use original spare parts and accessories. • Route lines so that they are protected from damage and nobody can trip over them. • Should problems occur, please contact the authorized customer service or OASE. Intended use Only use the product described in this manual as follows: •...
  • Página 17: Product Description

    Product description Overview  A Water inlet for the pond water being cleaned • Connection G2 Opening ring with locking screw for locking the UVC unit head • It is necessary to open the opening ring in order to remove the UVC unit head. Water outlet for the cleaned pond water •...
  • Página 18: Connection Components For Installation

    Connection components for installation  B Hose connector, transparent • Use: Water outlet, dirt water outlet Hose connector, black • Use: Water inlet Hose connector, black with G2 outer thread • Use: Open end of the dirt water hose, the cover cap is screwed onto the outer thread Union nuts G2, for installing the hose connectors Cover cap G2, for closing the dirt water outlet Flat seal for black hose connector and cover cap...
  • Página 19: Establishing The Connections

    Burying the pressure filter A buried container is barely visible. The stone grey FiltoCap (Art. No. 77831) cover available as an accessory for the filter cover fits seamlessly into the pond scape. • Dig a hole close to the pond and place the container in the hole down to the maximum burying depth.
  • Página 20 Connecting the outlet Use a transparent hose connector with a flow lug. The transparent hose connector will allow you to assess the water quality after filtration. The flow lug will show you the water flow. • Push the hose onto the hose connector until only two segments on the hose connector re- main uncovered.
  • Página 21: Commissioning/Start-Up

    5. Only switch on the UVC clarifier when water emerges from the water outlet. – Never run the UVC clarifier without water flowing through. – If you are using Oase AquaActiv BioKick, leave the UVC clarifier turned off for 24 hours. This allows the starter bacteria to achieve optimum effectiveness.
  • Página 22 Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être toujours jointe lorsqu’il est transféré. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.
  • Página 23 Mise en service ............................30 Connexion/déconnexion du clarificateur à UVC ................30 Vous pouvez télécharger le notice d'emploi en format PDF sur Internet : www.oase.com/manual Vous trouverez ces thèmes supplémentaires dans la notice d’emploi : • caractéristiques du produit, symboles sur l'appareil •...
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
  • Página 25: Utilisation Conforme À La Finalité

    Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin • dans le respect des caractéristiques techniques. Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : •...
  • Página 26: Description Du Produit

    Description du produit Vue d'ensemble  A Admission de l’eau du bassin à épurer • Raccordement G2 Bague d'ouverture avec vis de blocage, pour bloquer la tête de l'appareil à UVC • Il faut desserrer la bague d’ouverture pour retirer la tête de l'appareil à UVC. Écoulement de l’eau du bassin épurée •...
  • Página 27: Pièces De Liaison Pour Le Montage

    Pièces de liaison pour le montage  B Embout à olive transparent • Utilisation : Conduit d’écoulement de l’eau, conduit d'écoulement de l’eau sale Embout à olive noir • Utilisation : Entrée d'eau Embout à olive noir avec filetage extérieur G2 •...
  • Página 28: Effectuer Les Raccordements

    Enterrer le filtre sous pression Un réservoir enterré est peu visible. Le couvercle gris pierre FiltoCap (référence 77831) pour le couvercle du filtre, disponible comme accessoire, s'intègre parfaitement dans l’environnement du bassin. • Creuser près du bassin un trou pour installer le réservoir jusqu'à la profondeur maximale. •...
  • Página 29 Raccordement du conduit d’écoulement Utiliser l’embout à olive transparent avec indicateur de débit. L’embout à olive transparent per- met d’évaluer la qualité de l’eau après le filtrage. Il est possible de voir le passage de l’eau avec l’indicateur de débit. •...
  • Página 30: Mise En Service

    – Ne jamais faire fonctionner le clarificateur UVC sans débit d'eau. – En cas d’utilisation d’Oase AquaActiv BioKick, le clarificateur à UVC doit rester arrêté pen- dant 24 heures. On obtient ainsi une efficacité optimale des bactéries de démarrage.
  • Página 31 Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het ap- paraat steeds meegegeven worden. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.
  • Página 32 Aansluitingen uitvoeren ......................... 37 Ingebruikname ............................. 39 UVC-zuiveringsinstallatie inschakelen/uitschakelen ................ 39 U kunt de gebruiksaanwijzing in PDF-formaat downloaden van het internet: www.oase.com/manual Deze aanvullende thema’s vindt u in de handleiding: • Producteigenschappen, symbolen op het apparaat • Werking • Reiniging en onderhoud, opslaan/overwinteren, storingsoplossing...
  • Página 33: Veiligheidsinstructies

    • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Installeer de leidingen zodanig, dat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en niemand er- over kan struikelen. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
  • Página 34: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het mechanisch en biologisch schoonmaken van tuinvijvers • met in achtneming van deze technische gegevens. De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: • Dit product is niet geschikt voor algemene verlichting, maar uitsluitend bedoeld voor het be- schreven toepassingsdoeleinde.
  • Página 35: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Overzicht  A Waterinlaat van het te reinigen vijverwater • Aansluiting G2 Openingsring met borgschroef, voor het vergrendelen van de UVC-apparaatkop • Om de UVC-apparaatkop te verwijderen, moet de openingsring worden losgemaakt. Waterafvoer van het gezuiverde vijverwater • Aansluiting G2 UVC-apparaatkop met temperatuursensor •...
  • Página 36: Aansluitpunten Voor Montage

    Aansluitpunten voor montage  B Slangpijp transparant • Gebruik: Waterafvoer, vuilwaterafvoer Slangtule zwart • Gebruik: Waterinlaat Slangtule zwart met G2 uitwendig schroefdraad • Gebruik: Open uiteinde van de vuilwaterslang, de afsluitdop wordt op de uitwendig schroefdraad geschroefd Wartelmoeren G2, voor montage van de slangtullen Afsluitdop G2, voor het afsluiten van de vuilwaterafvoer Platte pakking voor slangtule zwart en afsluitdop Doorstromingsindicator voor slangtule transparant...
  • Página 37: Aansluitingen Uitvoeren

    Drukfilter ingraven Een ingegraven reservoir is nauwelijks zichtbaar. De als accessoire verkrijgbare FiltoCap steen- grijs (art.nr. 77831) voor het filterdeksel integreert zich perfect in het vijverlandschap. • Graaf een gat in de buurt van de vijver en plaats het reservoir erin tot de maximale ingraaf- diepte.
  • Página 38 Afvoer aansluiten Gebruik de transparante slangtule met doorstromingsindicator. U kunt de waterkwaliteit na fil- tratie beoordelen middels de transparante slangtule. U kunt het waterdebiet zien vanaf de door- stromingsindicator. • Schuif de slang zo ver op de slangtule dat er nog twee segmenten vrij zijn op de slangtule. –...
  • Página 39: Ingebruikname

    5. Schakel het UVC-zuiveringsapparaat pas in als het water uit de waterafvoer komt. – Gebruik de UVC-zuiveringsapparaat nooit zonder waterdebiet. – Bij gebruik van Oase AquaActiv BioKick moet het UVC-zuiveringsapparaat gedurende 24 uur uitgeschakeld blijven. Hierdoor wordt een optimale werking van de starterbacteriën bereikt.
  • Página 40 Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entre- gar junto con el equipo a la otra persona. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
  • Página 41: Puede Descargar El Instrucciones De Uso En Formato Pdf De Inter

    Puesta en marcha ............................47 Conectar/ desconectar el clarificador UVC ..................47 Puede descargar el instrucciones de uso en formato PDF de Inter- net:www.oase.com/manual Las instrucciones de uso incluyen estos temas adicionales: • Características del productos, símbolos en el equipo.
  • Página 42: Indicaciones De Seguridad

    • Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de perso- nas. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE. Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente:...
  • Página 43: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Vista sumaria  A Entrada del agua del estanque a limpiar • Conexión G2 Anillo de abertura con tornillo de seguridad, para el enclavamiento de la cabeza del equipo • El anillo de abertura se tiene que soltar para sacar la cabeza del equipo UVC. Salida del agua del estanque limpia •...
  • Página 44: Piezas De Conexión Para El Montaje

    Piezas de conexión para el montaje  B Boquilla de manguera transparente • Empleo: Salida de agua, salida de agua sucia Boquilla de manguera negra • Empleo: Entrada de agua Boquilla de manguera negra con rosca exterior G2 • Empleo: Extremo abierto de la manguera de agua sucia, la tapa de cierre se enrosca en la rosca exterior Tuercas racor G2 para montar las boquillas de manguera Tapa de cierre G2 para cerrar la salida de agua sucia...
  • Página 45: Establecimiento De Las Conexiones

    Enterrar el filtro de presión Un recipiente enterrado está apenas visible. La cubierta disponible como accesorio FiltoCap gris piedra (n.° de art. 77831) para la tapa del filtro se integra de forma óptima en el paisaje del estan- que. • Excave un hueco cerca del estanque en el que se emplaza el recipiente hasta la profundidad de entierro máxima.
  • Página 46 Conectar la salida Emplee la boquilla de manguera transparente con medidor de paso. A través de la boquilla de manguera transparente se puede evaluar la calidad del agua después del filtrado. En el medidor de paso se puede reconocer el flujo del agua. •...
  • Página 47: Puesta En Marcha

    – Nunca opere el clarificador UVC sin flujo de agua. – Si se emplea Oase AquaActiv BioKick, el clarificador UVC tiene que permanecer desconec- tado 24 horas. De esta forma se alcanza un efecto óptimo de las bacterias de inicio.
  • Página 48 Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utilizador/adquirente. AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
  • Página 49 Colocação em operação ..........................55 Ligar/Desligar o clarificador UVC ......................55 Pode descarregar o instruções de uso em formato PDF a partir da Internet: www.oase.com/manual Estes temas complementares estão contidos nas instruções de utilização: • Características do produto, símbolos sobre o aparelho •...
  • Página 50: Instruções De Segurança

    • Instale e posicione todos os fios elétricos de forma que não possam ser danificados e ninguém possa tropeçar. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE. Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: •...
  • Página 51: Descrição Do Produto

    • Não serve para utilizações industriais. Descrição do produto Descrição geral  A Entrada da água do lago a limpar • Ligação G2 Anel de abertura com parafuso de segurança, para bloqueio da cabeça do aparelho UVC • É necessário soltar o anel de abertura para remover a cabeça do aparelho UVC. Saída da água do lago limpa •...
  • Página 52: Peças De Ligação Para A Montagem

    Peças de ligação para a montagem  B Bocal escalonado transparente • Utilização: Saída de água, saída de água suja Bocal escalonado preto • Utilização: Entrada de água Bocal escalonado preto com rosca externa G2 • Utilização: Extremidade aberta da mangueira de água suja, a tampa é enroscada na rosca externa Porcas de capa G2 para montagem dos bocais escalonados Tampa G2 para fechar a saída de água suja Anilha de vedação plana para o bocal escalonado preto e para a tampa...
  • Página 53: Estabelecer As Ligações

    Enterrar o filtro de pressão O recipiente enterrado fica quase invisível. A cobertura FiltoCap cinzenta pedra (Refª 77831) que pode ser adquirida como acessório para tapar o filtro integra-se perfeitamente na paisagem do lago. • Cave um pequeno buraco perto do lago e coloque nele o recipiente até à profundidade máxima de enterramento.
  • Página 54 Conectar a saída Utilize o bocal transparente com palheta de passagem. A qualidade da água depois da filtração pode ser avaliada através do bocal transparente da mangueira. O fluxo da água pode ser dete- tado na palheta de passagem. • Insira a mangueira no bocal de maneira a ficar com dois segmentos do bocal livres. –...
  • Página 55: Colocação Em Operação

    5. Ligue o clarificador UVC somente quando a água começar a sair do ponto de descarga. – Nunca opere o clarificador UVC sem água. – Se utilizar o Oase AquaActiv BioKick, o clarificador UVC terá de permanecer desligado du- rante 24 horas. Isto garante a ação ideal das bactérias iniciadoras.
  • Página 56 Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori insieme a esso. AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.
  • Página 57 Messa in funzione ............................63 Accensione/spegnimento del chiarificatore UVC ................63 Le istruzioni d'uso possono essere scaricate da Internet in formato PDF: www.oase.com/manual Nelle istruzioni per l’uso sono trattati questi argomenti aggiuntivi: • caratteristiche del prodotto, simboli sull'apparecchio • Funzionamento •...
  • Página 58: Avvertenze Di Sicurezza

    • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE. Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: •...
  • Página 59: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Prospetto  A Ingresso dell'acqua del laghetto da pulire • Connessione G2 Anello di apertura con vite di bloccaggio, per bloccare la testa dell'unità UVC. • Per rimuovere la testa dell'unità UVC, l'anello di apertura deve essere allentato. Uscita dell'acqua del laghetto purificata •...
  • Página 60: Parti Di Collegamento Per Il Montaggio

    Parti di collegamento per il montaggio  B Ugello del tubo flessibile trasparente • Utilizzare: Uscita acqua, uscita acqua sporca Ugello del tubo flessibile nero • Utilizzare: Entrata dell'acqua Ugello nero con filettatura esterna G2 • Utilizzare: Estremità aperta del tubo dell'acqua sporca, il tappo è avvitato sulla filettatura esterna.
  • Página 61: Realizzare I Collegamenti

    Interrare il filtro a pressione Un contenitore sepolto è difficilmente visibile. Il coperchio FiltoCap grigio pietra (art. 77831) per il coperchio del filtro, disponibile come accessorio, si integra perfettamente nel paesaggio del la- ghetto. • Scavare una buca vicino al laghetto e metterci il contenitore fino alla profondità massima di interramento.
  • Página 62 Collegare la presa Usare l'ugello del tubo trasparente con l'aletta di flusso. L'ugello del tubo trasparente permette di valutare la qualità dell'acqua dopo la filtrazione. Si può vedere il flusso d'acqua dalla bandiera di flusso. • Spingere il tubo sull'ugello del tubo in modo che due segmenti rimangano liberi sull'ugello del tubo.
  • Página 63: Messa In Funzione

    5. Accendere il chiarificatore UVC solo quando l'acqua esce all'uscita dell'acqua. – Non far mai funzionare il depuratore UVC senza flusso d'acqua. – Se usate Oase AquaActiv BioKick, il chiarificatore UVC deve rimanere spento per 24 ore. Questo assicura un effetto ottimale dei batteri starter.
  • Página 64 Original vejledning Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives videre. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga.
  • Página 65 Skab forbindelse ............................. 69 Ibrugtagning ..............................71 Tænd/sluk for UVC-renseenheden ....................... 71 Du finder en videregående brugsanvisning som PDF på internettet til download: www.oase.com/manual Disse yderligere emner findes i brugsanvisningen: • Produktegenskaber, symboler på enheden • Drift • Rengøring og vedligeholdelse, opbevaring/overvintring, fejlafhjælpning...
  • Página 66: Sikkerhedsanvisninger

    • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer. Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: •...
  • Página 67: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Oversigt  A Vandindløb til det bassinvand, der skal renses • Tilslutning G2 Åbningsring med sikringsskrue, der låser UVC-apparathovedet • For at kunne fjerne UVC-apparathovedet skal åbningsringen løsnes. Vandudløb til det rensede bassinvand • Tilslutning G2 UVC-apparathoved med temperaturovervågning •...
  • Página 68: Tilslutningsdele Til Monteringen

    Tilslutningsdele til monteringen  B Slangestuds gennemsigtig • Brug: Vandudløb, spildevandsudløb Slangestuds, sort • Brug: Vandindløb Slangestuds sort med G2 udvendigt gevind • Brug: Den åbne ende af spildevandsslangen, slutmuffen skrues på det udvendige gevind Omløbermøtrikker G2, til montering af slangestudsene Slutmuffe G2, til lukning af spildevandsudløbet Fladtætning til slangestuds, sort, og slutmuffe Flowfane til slangestuds, gennemsigtig...
  • Página 69: Skab Forbindelse

    Grav trykfilteret ned Et nedgravet trykfilter er næsten usynligt. Afdækningen FiltoCap stengrå (art.-nr. 77831) til filter- dækslet fås som tilbehør og passer perfekt ind i bassinets omgivende miljø. • Grav et hul i nærheden af bassinet, hvori beholderen placeres indtil maks. nedgravningsdybde. •...
  • Página 70 Tilslutning af udløbet Brug den gennemsigtige slangestuds med flowfane. I den gennemsigtige slangestuds kan du vur- dere vandkvaliteten efter filtreringen. Du kan se vandflowet på flowfanen. • Skyd slangen så langt på slangestudsen, at der stadig er to fri segmenter på slangestudsen. –...
  • Página 71: Ibrugtagning

    5. Tænd først for UVC-renseenheden, når der træder vand ud af vandudløbet. – Brug aldrig UVC-renseenheden uden at der er vandflow. – Hvis du bruger Oase AquaActiv BioKick, skal UVC-renseenheden være slukket i 24 timer. Det sikrer, at starterbakterierne opnår den optimale effekt.
  • Página 72 Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videre- formidling av apparatet. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.
  • Página 73 Utføre tilkoblingene ..........................77 Igangsetting..............................79 Slå på/av UVC-renseren ......................... 79 Den komplette bruksanvisningen finner du på Internett som PDF for nedlasting: www.oase.com/manual Du finner disse ekstra emnene i bruksanvisningen: • Produktegenskaper, symboler på apparatet • Bruk • Rengjøring og vedlikehold, lagring/vinterlagring, feilretting...
  • Página 74: Sikkerhetsanvisninger

    • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE. Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på...
  • Página 75: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Oversikt  A Vanninnløp av damvann som skal rengjøres • Tilkobling G2 Åpningsring med sikkerhetsskrue, til forrigling av UVC-apparathodet. • For å fjerne UVC-apparathodet må åpningsringen bli løsnet. Vannutløp av rengjort damvann • Tilkobling G2 UVC-apparathodet med temperaturregulator • UVC-renseanlegg slår automatisk av apparatet ved overoppheting og automatisk på igjen etter avkjøling.
  • Página 76: Tilkoblingsdeler For Monteringen

    Tilkoblingsdeler for monteringen  B Slangetut gjennomsiktig • Bruk: Vannutløp, smussvannutløp Slangetut sort • Bruk: Vanninnløp Slangetut sort G2 med utvendige gjenger • Bruk: Åpen ende på smussvannslangen, lukkehetten skrus på utvendige gjenger. Overfalsmutter G2 for montering av slangetuten. Lukkehette G2, for å lukke smussvannutløpet Planpakning for slangetut sort og lukkehette Gjennomstrømning vannsøyle for slangetut gjennomsiktig Slangeklemme...
  • Página 77: Utføre Tilkoblingene

    Grav ned trykkfilteret. En gravlagt beholder er knapt synlig. Tildekkingen FiltoCap sten grå (art.nr. 77831) som er å få tak i som tilbehør for filterdekselet, integrerer seg optimalt inn i damlandskapet. • Grav et hull i nærheten av dammen hvor du plasserer beholderen til maksimal nedgravings- dybde.
  • Página 78 Tilkobling av utgang Bruk den transparente slangetuten med gjennomstrømnings vannsøyle. Via de transparente slangetutene kan man bedømme vannkvaliteten etter filtrering. På gjennomstrømnings vann- søylen kan man gjenkjenne vannflyten. • Skyv slangen så langt inn på slangetuten, at det fortsatt forblir to segmenter fri på slangetu- ten.
  • Página 79: Igangsetting

    5. Skru UVC-renseren først på, når vannet kommer ut av vannutløpet. – Driv aldri UVC-renseren uten vanngjennomstrømning. – Når du bruker Oase AquaActiv BioKick, må UVC-renseren bli skrudd av på 24 timer. Derigjen- nom blir optimal virkning av startbakterien oppnådd.
  • Página 80 Översättning av bruksanvisningen. Denna bruksanvisning hör till apparaten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag.
  • Página 81 Upprätta anslutningarna ........................85 Driftstart ...............................87 Slå på/slå ifrån UVC-förreningen ......................87 Utförligare bruksanvisning finns som PDF för nedladdning på Internet: www.oase.com/manual Dessa ytterligare teman finns i bruksanvisningen: • Produktegenskaper, Symboler på apparaten • Användning • Rengöring och underhåll, Förvaring / lagring under vintern, Störningsåtgärder...
  • Página 82: Säkerhetsanvisningar

    • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår. Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: •...
  • Página 83: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Översikt  A Vatteninlopp för dammvattnet som ska renas • Anslutning G2 Öppningsring med låsskruv, för att spärra UVC-ovandelen • För att UVC-ovandelen ska kunna tas av måste öppningsringen först lossas. Vattenutlopp för dammvattnet som har renats • Anslutning G2 UVC-ovandel med temperaturvakt •...
  • Página 84: Anslutningsdelar För Montering

    Anslutningsdelar för montering  B Slangkoppling, transparent • Användning: vattenutlopp, smutsvattenutlopp Slangkoppling, svart • Användning: vatteninlopp Slangkoppling, svart med G2 yttergänga • Användning: öppen ände av smutsvattenslangen, locket skruvas fast på yttergängan Överfallsmuttrar G2, för montering på slangkopplingarna Lock G2, för att stänga till smutsvattenutloppet Flat packning för slangkoppling, svart, och lock Flödesflagga för slangkoppling, transparent Slangklämma...
  • Página 85: Upprätta Anslutningarna

    Gräva ned tryckfiltret En behållare som har grävts ned är nästan osynlig. Skyddet FiltoCap (stengrå) (art.-nr. 77831) som finns som tillbehör för filterlocket integreras optimalt i dammlandskapet. • Gräv ett hål i närheten av dammen i vilket du placerar behållaren till maximal nedgrävnings- djup.
  • Página 86 Ansluta utlopp Använd den transparenta slangkopplingen med flödesflaggan. Med hjälp av den transparenta slangkopplingen kan du bedöma vattenkvaliteten efter filtreringen. Flödesflaggan visar även vat- tenflödet. • Skjut slangen så pass långt på slangkopplingen så att två segment på slangkopplingen fortfa- rande syns.
  • Página 87: Driftstart

    De rent biologiska startbakterierna Oase AquaActiv BioKick aktiverar filterbiologin och gör att dammfiltret når sin maximala effekt inom ett par veckor. De startar genast avgiftningen av nitrit, ammonium och ammoniak. Vi rekommenderar att Oase AquaActiv BioKick fylls på i behållaren −...
  • Página 88 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina lu- ovutettava laitteen mukana uusille omistajille. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. ...
  • Página 89 Liitäntöjen suorittaminen ........................93 Käyttöönotto............................... 95 UVC-kirkastimen kytkeminen päälle/pois päältä ................95 Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat ladattavissa PDF-tiedostona internet-osoit- teesta: www.oase.com/manual Nämä muut tiedot löydät käyttöohjeesta: • tuoteominaisuudet, laitteessa olevat symbolit. • Käyttö • Puhdistus ja huolto, varastointi/talvivarastointi, häiriöiden poistaminen • Tekniset tiedot, kuluvat osat, varaosat, jätehuolto...
  • Página 90: Turvaohjeet

    • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE. Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: •...
  • Página 91: Tuotekuvaus

    Tuotekuvaus Yleiskatsaus  A Puhdistettavan altaanveden sisääntulo • Liitäntä G2 Avausrengas lukitusruuvilla UVC-laitteen pään lukitsemiseen • Avausrengasta on löysättävä UVC-laitteen pään poistamiseksi. Puhdistetun altaanveden sisääntulo • Liitäntä G2 UVC-laitepää lämpötilasäätimellä • UVC-kirkastin kytkeytyy pois päältä, jos se ylikuumenee ja kytkeytyy uudelleen päälle, kun se on jäähtynyt Pyörivä...
  • Página 92: Liitososat Kokoonpanoa Varten

    Liitososat kokoonpanoa varten  B Läpinäkyvä letkuliitin • Käyttö: Veden ulostulo, likaveden ulostulo Letkuliitin, musta • Käyttö: Veden tuloaukko Letkuliitin, musta G2 ulkokierteellä • Käyttö: Likavesiletkun avoinna oleva pää, korkki ruuvataan ulkokierteeseen Hattumutteri G2 letkuliittimen asennukseen Sulkukorkki G2, likaveden ulostulon sulkemiseen Litteä...
  • Página 93: Liitäntöjen Suorittaminen

    Painesuodattimen hautaaminen Haudattu säiliö on tuskin havaittavissa FiltoCap-kiviharmaa (tuotenro 77831), joka on saatavana suodattimen kannen lisävarusteena, integroituu täydellisesti lampimaisemaan. • Kaiva lammen lähelle reikä, johon asetat säiliön hautaussyvyyteen asti. • Alustan tulee olla kiinteä ja tasainen. FiltoClear Hautaussyvyys h 5000 0,12 m 13000 0,24 m...
  • Página 94 Ulostulon liittäminen Käytä läpinäkyvää letkuliitintä virtauslipulla. Voit arvioida veden laadun suodatuksen jälkeen lä- pinäkyvän letkuliittimen kautta. Voit nähdä veden virtauksen virtauslipusta. • Työnnä letku letkuliittimeen niin, että letkusuuttimessa jää kaksi segmenttiä vapaaksi. – Näin saat riittävän laajan näkökentän letkuliittimeen. • Kiinnitä letku aina letkunkiristimellä letkuliitimelle Likaveden ulostulon yhdistäminen ...
  • Página 95: Käyttöönotto

    5. Älä kytke UVC-kirkastinta päälle ennen kuin vesi tulee ulos vedenpoistoaukosta. – Älä koskaan käytä UVC-kirkastinta ilman veden läpivirtausta. – Jos käytät Oase AquaActiv BioKickia, UVC-kirkastin on kytkettävä pois päältä 24 tunniksi. Näin saavutetaan käynnistinbakteerien optimaalinen vaikutus. UVC-kirkastimen kytkeminen päälle/pois päältä...
  • Página 96 Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele adni. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. ...
  • Página 97 A csatlakozások kialakítása ........................101 Üzembe helyezés ............................103 UVC-tisztító bekapcsolása/kikapcsolása ................... 103 A további használati útmutatók PDF-formátumban letölthetők az internetről: www.oase.com/manual A további témákat a használati útmutatóban találja meg: • Terméktulajdonságok, jelölések a készüléken • Üzem • Tisztítás és karbantartás, tárolás/áttelelés, zavarelhárítás...
  • Página 98: Biztonsági Útmutatások

    • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz. Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: •...
  • Página 99: Termékleírás

    Termékleírás Áttekintés  A A tisztítandó tóvíz bevezető nyílása • G2 csatlakozó Nyitógyűrű biztosítócsavarral, az UVC-készülékfej rögzítéséhez • Az UVC-készülékfej kivételéhez meg kell lazítani a nyitógyűrűt. A tisztított tóvíz kivezető nyílása • G2 csatlakozó UVC-készülékfej hőmérsékletszabályzóval • Az UVC-tisztító túlmelegedés esetén kikapcsol, majd a lehűlés után automatikusan újra bekap- csol.
  • Página 100: Csatlakozó Alkatrészek Az Összeszereléshez

    Csatlakozó alkatrészek az összeszereléshez  B Tömlővég, átlátszó • Alkalmazás: Vízkivezetés, szennyezett víz kivezetése Tömlővég, fekete • Alkalmazás: Vízbevezetés Tömlővég, fekete G2-es külsőmenettel • Alkalmazás: A szennyvíztömlő nyitott vége, a kupakot a külső menetre kell csavarni. G2-es hollandianya a tömlővégek felszereléséhez G2-es zárókupak, szennyezett víz kivezetésének lezárásához Lapostömítés tömlővéghez, fekete, és zárókupak Átfolyásjelölő...
  • Página 101: A Csatlakozások Kialakítása

    Ássa be a nyomószűrőt. A beásott tartály alig látható. A tartozékként kapható FiltoCap kőszürke fedél (cikkszám: 77831) a szűrőfedélhez tökéletesen illeszkedik a tó tájképébe. • A tó közelében ásson egy gödröt, majd helyezze bele a tartályt a maximális beásási mélységig. •...
  • Página 102 Kimenet csatlakoztatása Használja az átfolyásjelölős, átlátszó tömlővéget. A szűrés utáni vízminőséget az átlátszó tömlő- végen keresztül értékelheti. A víz áramlása az átfolyásjelölőn ismerhető fel. • Nyomja a tömlőt annyira a tömlővégre, hogy két szegmens szabadon maradjon a tömlővégen. – Ez kellően nagy betekintési területet biztosít a tömlővégbe. •...
  • Página 103: Üzembe Helyezés

    5. Csak akkor kapcsolja be az UVC-tisztítót, amikor a víz kilép a vízkivezetésnél. – Soha ne üzemeltesse az UVC-lámpás tisztítóberendezést vízáramlás nélkül. – Ha Oase AquaActiv BioKick szert használ, akkor az UVC tisztítót 24 órán keresztül ki kell kap- csolni. Így biztosítható az indítóbaktériumok optimális hatása UVC-tisztító...
  • Página 104 Oryginalna instrukcja. Instrukcja przynależy do urządzenia i wraz z nim musi zostać przekazana kolejnym użytkownikom. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.
  • Página 105 Podłączenie ............................. 110 Rozruch ................................. 112 Włączanie/wyłączanie modułu czyszczącego z lampą UV-C ............112 Instrukcji użytkowania w formacie PDF można pobrać z Internetu: www.oase.com/manual Poniższe dodatkowe zagadnienia są opisane w instrukcji użytkowania: • Właściwości produktu, symbole na urządzeniu • Eksploatacja •...
  • Página 106: Przepisy Bezpieczeństwa

    • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • Przewody należy układać w sposób zabezpieczający je przed uszkodzeniami i tak, żeby uniknąć możliwości potknięcia się o nie. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
  • Página 107: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do oczyszczania biologicznego i mechanicznego wody stawu ogrodowego • w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia: • Urządzenie nie nadaje się do oświetlenia ogólnego, przewidziane jest jedynie do opisanego za- stosowania.
  • Página 108: Opis Produktu

    Opis produktu Przegląd  A Doprowadzenie wody stawowej do oczyszczenia • Złącze G2 Pierścień otwierający ze śrubą zabezpieczającą do blokowania głowicy aparatu UV-C • Aby wyjąć głowicę aparatu UV-C, należy zwolnić pierścień otwierający. Odpływ oczyszczonej wody stawowej • Złącze G2 Głowica aparatu UV-C z czujnikiem temperatury •...
  • Página 109: Elementy Złączne Do Montażu

    Elementy złączne do montażu  B Końcówka wężowa, przezroczysta • Zastosowanie: odpływ wody oczyszczonej, odpływ wody brudnej Końcówka wężowa, czarna • Zastosowanie: doprowadzenie wody Końcówka wężowa, czarna, z gwintem zewnętrznym G2 • Zastosowanie: otwarta końcówka węża odprowadzającego wodę brudną, korek zaślepiający wkręca się...
  • Página 110: Podłączenie

    Wpuszczanie filtra ciśnieniowego w ziemię Zbiornik wkopany w ziemię jest niemal niewidoczny. Jako osprzęt jest dostępna szara nakładka FiltoCap (nr art. 77831) na pokrywę filtra, która optymalnie integruje się z krajobrazem wokół stawu. • Wykopać w pobliżu stawu otwór w ziemi i umieścić w nim zbiornik do oznaczonej maks. głębo- kości wkopania.
  • Página 111 Podłączanie odpływu W tym celu należy użyć przezroczystej końcówki wężowej z płytką sygnalizującą przepływ. Obser- wując przezroczystą końcówkę wężową, można ocenić jakość wody po filtracji. Płytka sygnalizu- jąca przepływ pozwala potwierdzić przepływ wody. • Nasunąć wąż na końcówkę na tyle, aby ostatnie dwa segmenty na końcówce wężowej pozo- stały odsłonięte.
  • Página 112: Rozruch

    – Nigdy nie uruchamiać modułu czyszczącego z lampą UV-C, gdy nie ma przepływu wody. – W przypadku zadania bakterii Oase AquaActiv BioKick przez 24 godziny nie wolno włączać modułu czyszczącego z lampą UV-C. Pozwoli to uzyskać optymalną skuteczność bakterii startowych.
  • Página 113 Původní návod. Návod je součástí přístroje a musí být předán případnému dalšímu uživateli spo- lečně s přístrojem. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení...
  • Página 114 Vytvoření připojení ..........................118 Uvedení do provozu ........................... 120 Zapnutí/vypnutí čističky UVC ......................120 Další pokyny k použití najdete na internetu ke stažení ve formátu PDF: www.oase.com/manual V návodu k obsluze najdete tato další témata: • Vlastnosti výrobku, symboly na přístroji • Provoz •...
  • Página 115: Bezpečnostní Pokyny

    • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE. Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: •...
  • Página 116: Popis Výrobku

    Popis výrobku Přehled  A Přítok čištěné vody z jezírka • Přípojka G2 Otevírací kroužek s pojistným šroubem k zajištění hlavy přístroje UVC • K vyjmutí hlavy přístroje UVC je nutné uvolnit otevírací kroužek. Výtok čištěné vody z jezírka • Přípojka G2 Hlava přístroje UVC s teplotním snímačem •...
  • Página 117: Připojovací Prvky Pro Montáž

    Připojovací prvky pro montáž  B Hadicová vsuvka transparentní • Použití: Výtok vody, výtok znečištěné vody Hadicová vsuvka černá • Použití: Přítok vody Hadicová vsuvka černá s vnějším závitem G2 • Použití: Otevřený konec hadice na znečištěnou vodu, uzavírací víčko je našroubováno na vnější závit Převlečné...
  • Página 118: Vytvoření Připojení

    Zasypání tlakového filtru Zasypané nádoby jsou téměř dokonale ukryté. Formou příslušenství dodávaný kryt FiltoCap ka- menná šedá (výr. č. 77831) pro víko filtru se optimálně integruje do prostředí jezírka. • Vykopejte v blízkosti jezírka jámu, do které umístíte nádobu do maximální dovolené hloubky zasypání.
  • Página 119 Připojení výtoku Použijte transparentní hadicové vsuvky s čidlem průtoku. Transparentní hadicové vsuvky umožní posoudit kvalitu vody po provedení filtrace. Na čidle průtoku můžete sledovat průtok vody. • Nasaďte hadici na hadicovou vsuvku tak, aby zůstaly na hadicové spojce ještě dva segmenty volné.
  • Página 120: Uvedení Do Provozu

    5. Čističku UVC zapněte až ve chvíli, kdy z výtoku vody teče voda. – Nikdy nepoužívejte čistič UVC, aniž by jím protékala voda. – Pokud používáte přípravek Oase AquaActiv BioKick, musí být čistička UVC vypnuta po dobu 24 hodin. Tím je dosaženo optimálního účinku startovacích bakterií.
  • Página 121 Originálny návod. Návod patrí k prístroju a musí sa odovzdať ďalej spolu s ním. VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom. ...
  • Página 122 Vytvorenie pripojení ..........................126 Uvedenie do prevádzky ..........................128 Zapnutie/vypnutie UVC čističa ......................128 Podrobný návod na použitie nájdete na internete v PDF formáte na stiahnutie: www.oase.com/manual Tieto dodatočné témy nájdete v návode na použitie: • Vlastnosti výrobku, symboly na prístroji • Prevádzka •...
  • Página 123: Bezpečnostné Pokyny

    • Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop- núť. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE. Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom •...
  • Página 124: Popis Výrobku

    Popis výrobku Prehľad  A Prítok vody na čistenie jazierka • Prípojka G2 Krúžok otvoru s poistnou skrutkou na zaistenie hlavy UVC zariadenia • Na vybratie hlavy UVC zariadenia sa musí krúžok otvoru uvoľniť. Odtok vody na čistenie jazierka • Prípojka G2 Hlava UVC zariadenia so snímačom teploty •...
  • Página 125: Pripojovacie Kusy Na Montáž

    Pripojovacie kusy na montáž  B Hadicové hrdlo, priehľadné • Použitie: Odtok vody, odtok znečistenej vody Hrdlo hadice, čierne • Použitie: Vtok vody Hrdlo hadice, čierne, s vonkajším závitom G2 • Použitie: Otvorený koniec hadice na znečistenú vodu, uzatvárací kryt sa naskrutkuje na vonkajší závit Prevlečná...
  • Página 126: Vytvorenie Pripojení

    Zahrabanie tlakového filtra Zahrabanú nádobu nie je takmer vidieť. Kryt FiltoCap vo farbe kameňa (č. výrobku 77831) na veko filtra, ktorý je dostupný ako príslušenstvo, sa optimálne včlení do krajiny jazierka. • V blízkosti rybníka vykopte jamu, do ktorej vložíte nádobu až po maximálnu hĺbku zahrabania. •...
  • Página 127 Pripojenie odtoku Použite priehľadné hadicové hrdlo s prietokovým uškom. Cez priehľadné hadicové hrdlo môžete vyhodnotiť kvalitu vody po filtrovaní. Na prietokovom ušku môžete vidieť prietok vody. • Hadicu nasúvajte na hadicové hrdlo dovtedy, kým nie sú na hrdle voľné ešte dva segmenty. –...
  • Página 128: Uvedenie Do Prevádzky

    5. Keď z odtoku na vodu začne vytekať voda, zapnite UVC čistič. – UVC čistič nikdy neprevádzkujte bez prietoku vody. – Ak používate baktérie Oase AquaActiv BioKick, musí zostať UVC čistič vypnutý 24 hodín. Tým sa zaručí optimálny účinok štartovacích baktérií.
  • Página 129 Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi po- sredovana naprej. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.
  • Página 130 Zagon ................................136 Vklop/izklop UVC-čistilnika ........................136 Nadaljnja navodila za uporabo lahko prenesete v obliki datoteke PDF s spletnega mesta: www.oase.com/manual Te dodatne teme najdete v navodilih za uporabo: • Lastnosti izdelka, simboli na napravi • Delovanje • Čiščenje in vzdrževanje, shranjevanje/prezimovanje, odpravljanje napak...
  • Página 131: Varnostna Navodila

    • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami in da nihče ne more pasti čez njih. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE. Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: •...
  • Página 132: Opis Izdelka

    Opis izdelka Pregled  A Dovod vode v vodo ribnika, ki jo je treba očistiti • Priključek G2 Odpiralni obroč z zaklepnim vijakom za zaklepanje UVC-glave naprave • Za odstranitev UVC-glave naprave morate odviti obroček za odpiranje. Dovod vode v vodo ribnika, ki ga čistite •...
  • Página 133: Priključki Za Montažo

    Priključki za montažo  B Navojni priključek, prozoren • Uporaba: odvod vode, odvod umazane vode Navojni priključek, črn • Uporaba: Dovod vode Navojni priključek, črn z zunanjim G2 navojem • Uporaba: Odprt konec cevi za umazano vodo in pokrovček privijte na zunanji navoj Matice priključka G2 za pritrditev navojnega priključka Pokrovček G2 za zapiranje odvoda umazane vode Plosko tesnilo navojnega priključka, črno in pokrovček...
  • Página 134: Vzpostavitev Priključkov

    Zakopavanje tlačnega filtra Zakopana posoda je komaj vidna. FiltoCap stone grey (št. artikla 77831), ki je na voljo kot dodatek za pokrov filtra, se odlično vklopi v pokrajino ribnika. • V bližini ribnika izkopljite luknjo, v katero postavite posodo do največje globine zakopa. •...
  • Página 135 Povezovanje odvoda Uporabite prozoren navojni priključek z zastavico pretoka. V prozornem navojnem priključku lahko po filtriranju ocenite kakovost vode. Na zastavici pretoka lahko ocenite pretok vode. • Potisnite cev na navojni priključek tako, da ostaneta dva segmenta navojnega priključka pro- sta.
  • Página 136: Zagon

    5. Ne vklopite UVC-čistilnika, dokler voda ne priteče iz odvoda za vodo. – UVC-čistilnika nikoli ne uporabljajte brez pretoka vode. – Če uporabljate Oase AquaActiv BioKick. mora UVC-čistilnik biti izključen za 24 ur. S tem do- sežemo optimalen učinek starterskih bakterij.
  • Página 137 Originalni priručnik. Priručnik je sastavni dio uređaja i potrebno ga je predati prilikom predaje uređaja. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.
  • Página 138 Stavljanje u pogon ............................. 144 Pročišćivač s UVC-zračenjem uključiti / isključiti ................144 Daljnje upute za uporabu pronaći ćete na internetu u PDF obliku za preuzimanje: www.oase.com/manual Sljedeće dodatne teme naći ćete u priručniku za uporabu: • Svojstva proizvoda, simboli na uređaju •...
  • Página 139: Sigurnosne Napomene

    • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE. Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: •...
  • Página 140: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Pregled  A Dovod vode ribnjaka koja se treba očistiti • Priključak G2 Jezičac sa sigurnosnim vijkom, za zatvaranje glave UVC-uređaja • Za skidanje glave UVC-uređaja mora se odvojiti jezičac. Odvod očišćene vode ribnjaka • Priključak G2 Glava UV-C uređaja s monitorom za temperaturu •...
  • Página 141: Priključni Dijelovi Za Montažu

    Priključni dijelovi za montažu  B Navojni priključak crijeva proziran • Upotreba: Na ispustu vode, na ispustu otpadne vode Navojni priključak crijeva crni • Upotreba: Dovod vode Navojni priključak crijeva crni s vanjskim navojem G2 • Upotreba: Otvoreni kraj crijeva za otpadnu vodu, čep se priteže na vanjski navoj Zakretna spojnica G2, za montažu navojnog priključka crijeva Završni čep G2, za zatvaranje ispusta za otpadne vode Ravna brtva za navojni priključak crijeva crni i čep...
  • Página 142: Spajanje Priključaka

    Tlačni filtar ukopati Zakopani spremnik jedva je vidljiv. Pokrov FiltoCap kamen siva (br. art. 77831)koji je dostupan kao pribor za poklopac filtra na najoptimalniji način se uklapa u krajolik ribnjaka. • U blizini ribnjaka iskopajte rupu, u koji ćete postaviti spremnik do maksimalno dozvoljene du- bine.
  • Página 143 Priključak odvoda Upotrijebite prozirni navojni priključak sa zastavicom protoka. Preko prozirnog navojnog priklju- čnika možete procijeniti kvalitetu vode nakon filtriranja. Na zastavici protoka možete vidjeti br- zinu protoka vode. • Crijevo gurnite na navojni priključak sve dok ne ostanu dva mjesta na navojnom priključku slo- bodna.
  • Página 144: Stavljanje U Pogon

    Potpuno biološka starter kultura Oase AquaActiv BioKick aktivira biologiju filtra i potiče punu učinkovitost filtra za ribnjak nakon par tjedana. Odmah počinjete uklanjanje otrovnih tvari kao što su nitriti, amonij i amonijak. Preporučamo Oase AquaActiv BioKick sipati u spremnik − već pri prvom stavljanju u pogon, −...
  • Página 145 Traducerea instrucțiunilor originale Instrucțiunile aparțin aparatului și trebuie predate întotdea- una în cazul în care aparatul este remis. AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.
  • Página 146 Realizaţi conexiunile ..........................150 Punerea în funcțiune ..........................152 Porniți/opriți clarificatorul UVC ......................152 Puteți descărca instrucțiuni suplimentare de pe internet ca PDF: www.oase.com/manual Găsiți aceste subiecte suplimentare în manualul de utilizare: • Caracteristicile produsului, simbolurile de pe aparat • Operare •...
  • Página 147: Indicații De Securitate

    • Pozați cablurile astfel încât să fie protejate împotriva deteriorărilor și să nu se împiedice ni- meni de acestea. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE. Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: •...
  • Página 148: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului Vedere de ansamblu  A Intrarea apei la iazul de curățat • Racord G2 Inel de deschidere cu șurub de blocare pentru blocarea capului dispozitivului UVC • Inelul de deschidere trebuie slăbit pentru a îndepărta capul dispozitivului UVC. Evacuare a apei din iazul de curățat •...
  • Página 149: Piese De Conectare Pentru Asamblare

    Piese de conectare pentru asamblare  B Duză transparentă pentru furtun • Utilizare: Evacuare apă, evacuare apă murdară Duză pentru furtun neagră • Utilizare: Admisie apă Duză pentru furtun negru cu filet interior G2 • Utilizare: Capătul deschis al furtunului de apă murdară, capacul este înșurubat pe filetul exterior Piulițe de racord G2, pentru asamblarea duzelor furtunului Capac de închidere G2, pentru închiderea de evacuare a apei murdare Garnitură...
  • Página 150: Realizaţi Conexiunile

    Îngropați filtrul de presiune Un recipient îngropat abia se vede. FiltoCap de culoare gri piatră (art. nr. 77831) disponibil ca acce- soriu pentru capacul filtrului se integrează perfect în peisajul iazului. • Săpați o groapă lângă iaz, în care să plasați recipientul până la adâncimea maximă de îngropare. •...
  • Página 151 Racordați evacuarea Utilizați duza transparentă pentru furtun cu paleta de curgere. Puteți evalua calitatea apei după filtrare prin duza transparentă a furtunului. Puteți vedea curgerea apei din paleta de curgere. • Împingeți furtunul pe duza furtunului astfel încât să rămână libere două segmente pe duza fur- tunului.
  • Página 152: Punerea În Funcțiune

    5. Nu porniți clarificatorul UVC până când apa nu iese din orificiul de evacuare de apă. – Nu puneți niciodată în funcțiune clarificatorul UVC fără circulație de apă. – Dacă utilizați Oase AquaActiv BioKick, clarificatorul UVC trebuie oprit timp de 24 de ore. Acest lucru asigură un efect optim al bacteriilor de activare.
  • Página 153 Оригинално ръководство. Ръководството е част от уреда и при предаването на уреда винаги трябва да се предава с него. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен...
  • Página 154 Пускане в експлоатация ........................160 Включване/изключване на UVC пречиствателя ..............160 Можете да изтеглите допълнителните инструкции за употреба като PDF от следния интернет адрес: www.oase.com/manual В ръководството за употреба ще намерите тези допълнителни теми: • Характеристики на продукта, символи върху уреда • Работа...
  • Página 155: Указания За Безопасност

    • Полагайте проводниците така, че да са защитени от повреди и никой да не се спъва в тях. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE. Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: •...
  • Página 156: Описание На Продукта

    • Не използвайте уреда за производствени или промишлени цели. Описание на продукта Преглед  A Вход за езерната вода, която ще се пречиства • Присъединяване G2 Пръстен на отвора с обезопасителен винт – за заключване на UVC главата • За да свалите UVC главата, трябва да развиете пръстена на отвора. Изход...
  • Página 157: Присъединителни Части За Монтажа

    Присъединителни части за монтажа  B Накрайник на маркуч, прозрачен • Използване: Изход за вода, изход за мръсна вода Накрайник на маркуч, черен • Използване: Вход за вода Накрайник на маркуч, черен, с G2 външна резба • Използване: Отворен край на маркуча за мръсна вода, затварящото капаче се за- винтва...
  • Página 158: Свързване

    Вкопаване на напорния филтър Окопаният резервоар почти не се вижда. Наличният като аксесоар капак FiltoCap, каменно сив, (кат. ном. 77831) за филтърния капак се интегрира оптимално в ланд- шафта край езерото. • Изкопайте близо до езерото дупка, в която да разположите резервоара до макси- малната...
  • Página 159 Свързване на изхода Използвайте прозрачния накрайник за маркуч с пластина за дебита. През прозрач- ния накрайник за маркуч можете да прецените качеството на водата след филтри- ране. По пластината за дебита можете да следите дебита на водата. • Избутайте маркуча дотолкова върху накрайника за маркуч, че да останат сво- бодни...
  • Página 160: Пускане В Експлоатация

    5. Включете UVC пречиствателя едва след като водата започне да излиза от изхода за вода. – Никога не използвайте UVC пречиствателя без поток на вода. – Ако използвате Oase AquaActiv BioKick, UVC пречиствателят трябва да остане изключен за 24 часа. Така се постига оптимално действие на стартерните бакте- рии.
  • Página 161 Оригінальний посібник з експлуатації. Посібник з експлуатації є частиною комп- лекту пристрою, тому завжди повинен передаватися разом із ним. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може...
  • Página 162 Введення в експлуатацію ......................... 169 Вмикання/вимикання УФ-очищувача ..................169 Подальші інструкції з експлуатації можна завантажити з Інтернету як PDF: www.oase.com/manual Цю додаткову інформацію ви можете знайти в посібнику з експлуатації: • Технічні характеристики пристрою, символи на пристрої • Експлуатація • Чищення та технічне обслуговування, зберігання / зберігання в зимовий період, усунення...
  • Página 163: Інструкція З Техніки Безпеки

    • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від пошкоджень і не створювати не- безпеку падіння для людей. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
  • Página 164: Використання Пристрою За Призначенням

    Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для механічного і біологічного очищення садових ставків • відповідно до технічних характеристик. На прилад поширюються наступні обмеження: • Цей пристрій не підходить для загального освітлення, а призначений лише для описаної...
  • Página 165: Опис Виробу

    Опис виробу Огляд  A Впускний отвір для води ставка, що очищатиметься • Штуцер G2 Кільце отвору із запобіжним гвинтом, для блокування головки УФ-пристрою • Щоб зняти головку УФ-пристрою, треба послабити кільце отвору. Випускний отвір очищеної води ставка • Штуцер G2 Головка...
  • Página 166: З'єднувальні Деталі Для Монтажу

    З'єднувальні деталі для монтажу  B Прозорий наконечник для шланга • Використання: Випускний отвір для води, злив брудної води Наконечник для шланга, чорний • Використання: Вхідний отвір Наконечник для шланга, чорний із зовнішньою різьбою G2 • Використання: Відкритий кінець шлангу зливу брудної води, запірний ковпачок на- кручується...
  • Página 167: Установлення З'єднань

    Закопування напірного фільтра Закопаний резервуар майже непомітний. Накладка FiltoCap сірого кольору (арт. № 77831) для кришки фільтра, яку можна придбати в якості аксесуару, оптимально ін- тегрується у ландшафт ставка. • Викопайте в ґрунті поблизу ставка яму, в якій розмістіть резервуар до зазначе- ного...
  • Página 168 Підключення випускного отвору Використовуйте прозорий наконечник для шланга з прохідним манжетом. Завдяки прозорому наконечнику шланга ви зможете контролювати якість води після фільт- рування. По напрямку прохідного манжету можна контролювати потік води. • Натягніть шланг на наконечник шланга так, щоб на наконечнику залишилися ще два...
  • Página 169: Введення В Експлуатацію

    5. Вмикайте УФ-очищувач, коли вода вже виходить з випускного отвору для води. – Заборонено використовувати УФ-очищувач без води. – Якщо ви використовуєте Oase AquaActiv BioKick, то УФ-очищувач повинен зали- шатись вимкнутим 24 години. Завдяки цьому досягається оптимальний ефект від початкових бактерій.
  • Página 170 Оригинал руководства по эксплуатации. Руководство по эксплуатации относится к данному устройству и всегда должно передаваться вместе с ним. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть. ...
  • Página 171 Пуск в эксплуатацию .......................... 178 УФ-очиститель включить / выключить................... 178 Более подробное руководство по эксплуатации можно загрузить в формате PDF в Интернете: www.oase.com/manual Эти дополнительные темы вы найдете в руководстве по эксплуатации: • Характеристики продукта, символы на устройстве • Эксплуатация...
  • Página 172: Указания По Технике Безопасности

    • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Укладывайте электрокабели так, чтобы они были защищены от возможных повре- ждений и чтобы люди не могли через них споткнуться. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
  • Página 173: Использование Прибора По Назначению

    Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для механической и биологической очистки садовых прудов. • при соблюдении технических параметров. На прибор распространяются следующие ограничения: • Этот продукт не предназначен для общего освещения, его нужно использовать только...
  • Página 174: Соединительные Элементы Для Сборки

    Зажимное кольцо для фиксации крышки фильтра на емкости Маркировка для макс. глубины вкапывания Емкость Ротор очистки очищает кварцевое стекло во время работы • Только для FiltoClear 19000, 31000 Губчатый фильтр синий (10 ppi) Губчатый фильтр красный (30 ppi) Губчатый фильтр лиловый (20 ppi) Замыкающая...
  • Página 175: Рекомендуемый Насос Фильтра

    Рекомендуемый насос фильтра FiltoClear 5000 13000 19000 31000 AquaMax Eco Premium 4000 8000 12000 16000 Установка и подсоединение Размещение устройства  C При планировании учитывайте: • При эксплуатации в плавательном водоеме: Устанавливайте устройство на рас- стоянии не менее 2 м от воды. •...
  • Página 176: Выполнить Соединения

    Выполнить соединения  D К напорному фильтру можно подсоединять шланги диаметром 38 мм или 50 мм. Со- ответствующие штуцеры для шлангов входят в комплект поставки.  Используйте шланги диаметром 50 мм, чтобы потеря давления в шлангах была как можно меньше. ...
  • Página 177 Подключить слив для грязной воды  E Образовавшуюся в процессе чистки устройства грязную воды можно использо- ваться в качестве удобрения. Подсоедините шланг так, чтобы его можно было про- ложить до нужного места (напр. до грядки). Используйте прозрачные штуцеры с флажком расходомера. Через прозрачный штуцер...
  • Página 178: Пуск В Эксплуатацию

    − после длительного простоя или при повторном пуске в эксплуатацию после зимнего сезона. Последовательность действий при пуске в эксплуатацию: 1. Если потребуется, засыпьте продукт марки Oase AquaActiv BioKick в емкость. 2. Проконтролируйте прочность крепления шлангов, заглушки для слива грязной воды и зажимного кольца с предохранительным стопором.
  • Página 179 原始说明书。说明书是设备的一部分,在移交设备时必须始终将其一并移交。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Página 180 产品介绍 ............. 182 概况 ............... 182 用于装配的连接件 ........... 183 推荐的过滤泵 ............183 安装和连接 ............183 安装设备 ............183 建立连接 ............184 调试 ..............186 开启/关闭 UVC 澄清器 ..........186 更多PDF 使用说明书可在网上下载: www.oase.com/manual 其他主题可在使用说明中找到: • 产品特性,设备上的符号 • 运行 • 清洁和维护,存放/越冬,故障排除 • 技术数据,易损件,备件,废弃处理...
  • Página 181: 安全提示

    请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。 安全操作 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 不能替换损坏的连接线。对设备进行废弃处理。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于采用机械和生物方法清洁花园池塘水 • 遵守技术数据。 以下限制条件适用于本设备: • 本产品不适用于一般照明,而仅用于所述用途。 • 绝不允许在机壳外面运行紫外线灯或者用于其它用途。 即使小剂量的紫外线辐 射也可以伤害眼睛和皮肤。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 • 严禁在无水流的情况下运行。 • 禁止用于商业或者工业目的。...
  • Página 182: 产品介绍

    产品介绍 概况  A 需要清洁的池水进水口 • 接口 G2 带安全螺栓的开口环,用于锁定 UVC 设备头 • 为取出 UVC 设备头,必须松开开口环。 清洁后的池水出水口 • 接口 G2 带温度监视器的 UVC 设备头 • UVC 澄清器在过热时关闭,在冷却后将自动重新开启 旋转阀用于在出水口和污水出口之间切换 对水进行过滤和 UVC 紫外线辐射 清洁过滤海绵 清洁过滤海绵时的污水出口 • 接口 G2 UVC 澄清器功能控制指示灯 清洁把手 • 通过拉拨压缩过滤海绵,排出污染颗粒 过滤器盖 用于将过滤器盖固定在水箱上的夹紧环...
  • Página 183: 用于装配的连接件

    用于装配的连接件  B 透明软管接头 • 用途:出水口,污水出口 黑色软管接头 • 用途:进水口 有 G2 外螺纹的黑色软管接头 • 用途:污水软管的开放端,螺塞被拧在外螺纹上 锁紧螺母 G2,用于装配软管接头 螺塞 G2,用于封闭污水出口 黑色软管接头和螺塞的平垫片 透明软管接头的流动旗标 软管箍 推荐的过滤泵 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 AquaMax Eco Premium 4000 8000 12000 16000 安装和连接 安装设备  C 在规划时请注意: • 在泳池旁运行时:请将设备安装在距离水域至少...
  • Página 184: 建立连接

    埋入压滤器 埋入后的水箱几乎无法看到。作为附件提供的过滤器盖的瓦灰色 FiltoCap 盖板 (产品编号 77831)可与池塘景观完美融合。 • 在池塘附近挖一个孔,将水箱放入,直至达到其最大埋入深度。 • 地基必须稳固且水平。 FiltoClear 埋入深度 h 5000 0.12 m 13000 0.24 m 19000 0.36 m 31000 0.48 m 落地安放压滤器 如果不埋入压滤器,应尽可能使其远离视线,例如隐藏在树丛后面。 • 将设备安放在池塘附近。 • 地基必须稳固且水平。 建立连接  D 可在压滤器上连接直径 38 mm 或 50 mm 的软管。在供货范围内包含相应的软管接 头。...
  • Página 185 连接出口 请使用带流动旗标的透明软管接头。通过透明的软管接头可评估过滤完以后的水 质。通过流动旗标可识别出水流。 • 将软管推到软管接头上,使其在软管接头上保留两段空隙。 – 这样在软管接头中就有了足够大的可见区域。 • 始终用软管箍将软管固定在软管接头上。 连接污水出口  E 清洁时产生的污水可用于施肥。请连接一根铺设至恰当位置(比如花坛)的软管。 请使用带流动旗标的透明软管接头。在清洁过滤海绵时,通过透明的软管接头可评 估水的污染程度。通过流动旗标可识别出水流。 • 将软管推到软管接头上,使其在软管接头上保留两段空隙。 – 这样在软管接头中就有了足够大的可见区域。 • 始终用软管箍将软管固定在软管接头上。 • 将有 G2 外螺纹的黑色软管接头装配到软管出口上。用螺塞和平垫片封闭软管接 头。 提示 用螺塞和平垫片封闭污水出口或者与之相连的软管的出口。这样可避免意外清空池 塘。只能为排出污水而取下螺塞。...
  • Página 186: 开启/关闭 Uvc 澄清器

    调试顺序: 1. 如果需要,将 Oase AquaActiv BioKick 放到水箱中。 2. 检查软管、污水出口螺塞和带锁紧插销的夹紧环是否稳固。 3. 将旋转阀放到“过滤水”位置上。 4. 开启水池泵。 5. 当水通过出水口溢出时,才能开启 UVC 澄清器。 – 切勿在没有水流的情况下运行 UVC 澄清器。 – 如果使用 Oase AquaActiv BioKick,UVC 澄清器必须保持关闭状态 24 小 时。这样可达到最佳的启动菌效果。 开启/关闭 UVC 澄清器  F • 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 – 指示灯亮起。...
  • Página 188 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel, Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 [email protected] 77757/10-21...

Este manual también es adecuado para:

Filtoclear13000Filtoclear19000Filtoclear31000

Tabla de contenido