Página 1
YT-82854 AKUMULATOROWY PISTOLET DO KLEJENIA BATTERY GLUE GUN AKKU-SCHMELZKLEBEPISTOLE АККУМУЛЯТОРНЫЙ КЛЕЕВОЙ ПИСТОЛЕТ АКУМУЛЯТОРНИЙ КЛЕЙОВИЙ ПІСТОЛЕТ AKUMULIATORINIS TERMINIO KLIJAVIMO PISTOLETAS AKUMULATORA LĪMES PISTOLE AKUMULÁTOROVÁ LEPICÍ PISTOLE AKUMULÁTOROVÁ PIŠTOĽ NA LEPENIE AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓ PISZTOLY PISTOL DE LIPIT CU ACUMULATOR PISTOLA DE ENCOLAR INALÁMBRICA...
Página 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción...
Página 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. podstawa 1. base 1. Stellfuß 1. основа 2. dysza wylotowa 2. outlet nozzle 2. Düse 2. сопло 3. otwór podawczy 3. feeding hole 3.
Página 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Этот символ информирует о запрете помещать изношенное электрическое и электронное оборудование (в том числе батареи и аккумуляторы) вместе с другими отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно и передаваться в точку сбора, чтобы обеспечить его переработку и утилизацию, для того, чтобы ограничить количество отходов, и уменьшить использование...
Página 5
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem są dostarczane: akumulator oraz stacja ładująca (ładowarka). DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82854 Napięcie robocze [V d.c.] Stopień ochrony IPX0 Klasa izolacji Średnica wkładów klejowych...
Página 6
nym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzę- dzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami.
W żadnym przypadku nie wolno czyścić przewodu klejowego ostrymi narzędziami. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fi zycznej, czuciowej i psychicznej lub przez oso- by bez doświadczenia i wiedzy, jeżeli będą przebywały pod nadzorem lub zostały im przekazane instrukcje bezpiecznego użytkowania oraz informacje o istniejącym ryzyku.
Wysunąć akumulator ze stacji ładującej, naciskając przycisk zatrzasku akumulatora. Uwaga! Jeżeli po podłączeniu ładowarki do sieci elektrycznej zaświeci się zielona dioda oznacza to w pełni naładowany akumulator. W takim wypadku ładowarka nie rozpocznie procesu ładowania. PRACA PRODUKTEM Uwaga! Przed rozpoczęciem właściwej pracy zaleca się dokonać próbę na materiale odpadowym. Wsunąć...
Página 9
The product is supplied in a complete state and requires no assembly. Together with the product there are provided: the rechargeable battery and charging station (charger). TECHNICAL DATA Parameter Measuring unit Value Catalogue number YT-82854 Operating voltage [V d.c.] Protection class IPX0 Insulation class Glue cartridge diameter...
Página 10
the mains socket. Avoid contact of the power supply cable with heat, oils, sharp tools and moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock. In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock.
Página 11
Safety recommendations for battery loading Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged. It is prohibited to use a damaged loading dock and charger! For the purpose of loading batteries only the charging dock and the charger provided may be used. Using another charger may be a cause of fi...
Página 12
Warning! Do not touch hot glue. High temperatures can cause burns. Heater interruption occurs after releasing the pressure on the trigger. Due to the thermal inertia, adhesive may still be released from the nozzle for some time after the trigger pressure is released. Pressing the switch will turn off...
ZUBEHÖR Das Produkt wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Folgende Baugruppen werden zusammen mit dem Produkt an- geliefert: Akkumulator und Ladestation (Ladegerät). TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-82854 Betriebsspannung [V DC] Schutzgrad IPX0 Isolationsklasse Durchmesser Klebestick [mm]...
Página 14
Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifi ziert werden. Keine Adapter zur Anpassung des Leitungs- steckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifi zierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden.
Página 15
Klebestickkanal niemals mit scharfen Gegenständen reinigen. Diese Klebepistole kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Wissen nur gebraucht werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit der Klebepistole eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Página 16
Jetzt muss man den Stecker des Netzteiles aus der Netzsteckdose ziehen. Dann wird der Akku aus der Ladestation genommen, in dem man die Taste des Schnappverschlusses für den Akku drückt. Hinweis! Wenn nach dem Anschließen des Ladegerätes an das Elektronetz die grüne Diode leuchtet, dann ist der Akku voll geladen. In solch einem Fall startet das Ladegerät keinen Ladevorgang.
ОСНАЩЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Устройство поставляется в комплекте и не требует монтажа. Устройство комплектуется: аккумуляторной батареей, зарядным устройством (адаптером). ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу YT-82854 Рабочее напряжение [В п.т.] Степень защиты IPX0 Класс защиты Диаметр клеевых стержней [мм] 11,2 Рабочая...
Página 18
Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. Запрещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. Заземление тела повышает риск...
Поскольку клеевой пистолет работает при высоких температурах, следует соблюдать осторожность о время работы с ним. Во время перерывов и после работы пистолет следует оставить в вертикальном положении. Во время работы не кладите пистолет на бок или так, чтобы отверстие для клея было направлено вверх. Такое расположение пистолета может привести к его необратимому повреждению. Если...
Página 20
Загорится красный индикатор, сопровождающий процесс зарядки. После завершения зарядки красный индикатор погаснет, и загорится зеленый, указывающий на полную зарядку аккумулятора. Необходимо вынуть вилку зарядного устройства из электрической розетки. Вынуть аккумулятор из зарядного устройства, нажимая на защелку аккумулятора. Внимание! Если после подключения зарядного устройства к сети загорится зеленый индикатор - это означает, что аккумулятор заряжен полностью. В...
Página 21
ОСНАЩЕННЯ ВИРОБУ Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. Пристрій комплектується: акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм (адаптером). ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Одиниця виміру Значення № у каталозі YT-82854 Робоча напруга [В п.с.] Ступінь захисту IPX0 Клас захисту Діаметр стрижнів клею...
Página 22
будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару елек- тричним струмом. Не...
Якщо перерва в процесі склеювання більше ніж 30 хвилин, почекайте трохи, щоб холодний стрижень нагрівся. Не можна вставляти стрижень силою, надмірний тиск на стрижень може привести до застрягання стрижня в пістолеті. Якщо стрижень застряг, розігрійте пістолет протягом 10 хвилин, а потім обережно витягніть його. Якщо стрижень знаходиться глибоко в пістолеті, слід нагріти новий стри- жень, приклавши...
Página 24
Вставити акумулятор в гніздо зарядного пристрою (II). Підключити зарядний пристрій до розетки. Загориться червоний індикатор, що свідчить про початок процесу заряджання. Після завершення заряджання червоний індикатор гасне, і загоряється зелений, який вказує на те, що акумулятор заряджений. Необхідно вийняти вилку зарядного пристрою з електричної розетки. Вийняти...
GAMINIO AKSESUARAI Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja sumontavimo. Kartu su įrankiu yra pristatomi: akumuliatorius ir įkrovimo stotis (įkroviklis). TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82854 Darbinė įtampa [V d.c.] Apsaugos laipsnis IPX0 Izoliacijos klasė Klijų lazdelių skersmuo...
Página 26
didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kištuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką.
PARUOŠIMAS DARBUI Dėmesio! Visus šiame skyriuje aprašytus veiksmus reikia atlikti atjungus maitinimo įtampą. Reikia įsitikinti, kad jungiklis yra „išjungimo“ pozicijoje – tada maitinimo indikatoriaus lemputė nešviečia. Akumuliatoriaus krovimo saugos instrukcija Dėmesio! Prieš pradedant krauti reikia įsitikinti ar kroviklio korpusas, laidas ir kištukas nėra sutrūkinėti ir pažeisti. Netvarkingos arba pažeistos įkrovimo sto- ties ir lygintuvo naudojimas yra draudžiamas! Akumuliatoriams krauti galima naudoti tik įkrovimo stotį...
DARBAS SU GAMINIU Dėmesio! Prieš pradedant planuojamą darbą rekomenduojama atlikti bandymus panaudojant tuo tikslu nereikalingas medžiagos atraižas. Įkiškite lipnią kasetę tiek, kiek ji pateks į pistoleto tiekimo angą. Tam nenaudokite per didelės jėgos (II). Paspaudus gaiduką, suaktyvinamas tik tas mechanizmas, kuris lipnią kasetę tiekia link išleidimo purkštuko. Pistoletą...
Página 29
PRODUKTA APRĪKOJUMS Produkts ir piegādāts komplektā stāvokli un to nevajag montēt. Kopā ar produktu ir piegādāti: akumulators un lādēšanas stacija (lādētājs). TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82854 Darba spriegums [V d.c.] Aizsardzības pakāpe IPX0 Izolācijas klase Līmes stieņu diametrs...
Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltu- mu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināšanas vada lietošana samazina elektrošoka risku.
Página 31
Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā veidā bojāti. Nedrīkst lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju un adapteru no ierīces komplekta. Cita adaptera lietošana var ierosināt ugunsgrēku vai ierīces bojāšanu.
Página 32
Uzmanību! Neaiztieciet karstu līmi. Augsta temperatūra var izraisīt apdegumus. Sildītāja pārtraukšana notiek pēc spiediena atbrīvošanas uz sprūda. Termiskās inerces dēļ pēc sprūda spiediena atbrīvošanas kādu laiku no sprauslas var izdalīties līme. Nospiežot slēdzi, pistoli izslēgsit. Izslēgsies strāvas indikators un lampiņa, kas apgaismo pistoles sprauslu. Ļaujiet pistoli atdzist, pēc tam turpiniet apkopi.
Výrobek je dodáván v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Společně s výrobkem se dodávají: akumulátor a nabíjecí stanice (nabíječka). TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82854 Provozní napětí [V d.c.] Stupeň krytí IPX0 Třída izolace Průměr lepicích tyčinek...
Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení...
Página 35
Bezpečnostní předpisy pro nabíjení akumulátoru Upozornění! Před zahájením nabíjení zkontrolujte, zda těleso síťového zdroje, kabel a zástrčka nejsou popraskané nebo jinak poškozené. Používání vadné nebo poškozené nabíjecí stanice a síťového zdroje je zakázáno! K nabíjení akumulátorů lze používat pouze nabíjecí stanici a síťový zdroj dodaný v rámci soupravy.
Página 36
že následující části lepidla vytékají z trysky pistole. Naneste lepidlo na lepené povrchy, přitlačte je k sobě a počkejte. Přibližně po 1-2 minutách je připojení připraveno. Pozor! Nedotýkejte se horkého lepidla. Vysoké teploty mohou způsobit popáleniny. Přerušení ohřívače nastane po uvolnění tlaku na spouště. V důsledku tepelné...
Página 37
Výrobok sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Spolu s výrobkom sa dodávajú: akumulátor a nabíjacia stanica (nabíjačka). TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82854 Pracovné napätie [V d.c.] Stupeň ochrany IPX0 Trieda izolácie Priemer lepiacich lepidlových tyčiniek...
Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky. Zabrániť kontaktu na- pájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie nále- žitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Página 39
Bezpečnostné predpisy pre nabíjanie akumulátora Upozornenie! Pred zahájením nabíjania skontrolujte, či teleso sieťového zdroja, kábel a zástrčka nie sú popraskané alebo poškodené. Zakazuje sa poží- vať chybnú alebo poškodenú nabíjaciu stanicu a sieťový zdroj! Na nabíjanie akumulátorov je možné používať iba nabíjaciu stanicu a sieťový zdroj dodaný v rámci súpravy.
Página 40
Nasmerujte trysku pištole na miesto aplikácie lepidla (V), stlačte spúšť, roztavené lepidlo začne vytiecť z trysky pištole. Následné stlačenie spúšte spôsobí, že z dýzy pištole vytečú ďalšie časti lepidla. Naneste lepidlo na zlepené povrchy, pritlačte ich k sebe a počkajte. Po asi 1-2 minútach je pripojenie pripravené. Pozor! Nedotýkajte sa horúceho lepidla.
A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A termékkel együtt szállított tartozékok: akkumulátor és dokkoló állomás (ak- kumulátortöltő). MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82854 Üzemi feszültség [V d.c.] Védelmi fokozat IPX0 Szigetelési osztály A ragasztó töltetek átmérője [mm] 11,2 Üzemi hőmérséklet...
az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érint- kezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló...
Página 43
Figyelem! Az ebben a fejezetben leírt műveleteket csak feszültségmentesítés után szabad elvégezni. Bizonyosodjon meg róla, hogy az eszköz kapcsolója „kikapcsolt” pozícióban található – nem világít a tápfeszültség ellenőrző lámpája. Az akkumulátor töltésének biztonsági ajánlásai Figyelem! A töltés megkezdése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a tápegység teste, a hálózati vezeték és a dugasz nem repedt vagy sérült-e. Tilos hibás vagy sérült dokkolót vagy tápegységet használni! Az akkumulátorok töltéséhez kizárólag a készletben szállított dokkoló...
Página 44
A fegyvert úgy kell elindítani, hogy kb. 3 másodpercig lenyomva tartja a fegyverkapcsolót (IV). A fúvóka háttérvilágításának lámpa és a kapcsoló melletti tápfeszültségjelző lámpa kigyullad. A piros jelzőfény jelzi a fűtési folyamatot, a zöld jelzi a munkára való készséget. Mutasson a pisztoly fúvókájára a ragasztó felvitele helyére (V), nyomja meg a ravaszt, az olvadt ragasztó kifolyik a pisztoly fúvókájából. A kioldógomb későbbi megnyomása következtében a ragasztó...
Página 45
Produsul este livrat complet şi nu necesită montaj. Împreună cu produsul sunt livrate: acumulatorul şi staţia de încărcare (încărcătorul). DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82854 Tensiune de lucru [V c.c.] Clasa de protecție IPX0 Clasa de izolație...
Página 46
electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării.
PREGĂTIREA PENTRU LUCRU Notă! Toate operațiile descrise în acest capitol trebuie executate cu alimentarea electrică oprită. Asigurați-vă că comutatorul rămâne pe poziția „OFF” (Oprit) - indicatorul de alimentare nu este aprins. Instrucţiuni de siguranţă de încărcare a acumulatorului Atenţie! Înainte de a începe să încărcaţi trebuie să vă asgiruaţi că ştecherul, cablul şi carcasa încărcătorului nu sunt fi surate sau defecte. Se interzice utiliza- rea staţiei de încărcare şi a încărcătorului atunci când acestea nu funcţionează...
Página 48
LUCRUL CU PRODUSUL Notă! Srd ca înainte de utilizarea propriu-zisă, să faceți o încercare pe un rest de material. Introduceți cartușul adeziv cât va intra în orifi ciul de alimentare al pistolului. Nu folosiți forță excesivă pentru acest lucru (II). Apăsarea pe declanșator activează...
El producto se entrega completo y no requiere instalación. Junto con el producto se suministran: la batería y estación de carga (cargador). ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82854 Voltaje de trabajo [V d.c.] Grado de protección IPX0 Clase de aislamiento Diámetro del cartucho...
No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se fi ltren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico. No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica.
PREPARATIVOS PARA EL TRABAJO ¡Precaución! Todas las operaciones descritas en esta sección deben realizarse cuando la tensión de alimentación está desconectada. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “apagado” - la luz de encendido está apagada. Instrucciones de seguridad para la carga de la batería ¡Atención! Antes de comenzar la carga, asegúrese que el armazón del cargador, el cable y la clavija no estén rotos y estropeados.
¡Precaución! Antes de comenzar su trabajo adecuado, se recomienda probar en el material de desecho. Inserte el cartucho adhesivo hasta el fondo en la abertura de alimentación de la pistola. No use fuerza excesiva para esto (II). Al presionar el gatillo solo se activa el mecanismo que alimenta el cartucho adhesivo hacia la boquilla de descarga. La pistola debe iniciarse presionando y manteniendo presionado el interruptor de la pistola (IV) durante aproximadamente 3 segundos.
Le produit est livré complet et n’exige pas de montage. On livre également, la batterie et la station de chargement. DONNEES TECHNIQUES Parametre Unite de mesure Valeur Numero de catalogue YT-82854 Tension de travail [V d.c.] Degre de protection IPX0 Classe d’isolation Diamètre des charges colles...
N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau et l’humidité qui pénètrent à l’intérieur de l’outil électrique augmentent le risque de commotion électrique. Ne surchargez pas le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter, connecter et déconnecter la fi che de la prise électrique.
Página 55
par les personnes sans expériances et savoir si elles restent sous surveillance ou si on leur a transmis les instructions de sûreté et celles sur le risque. PREPARATION AU TRAVAIL Remarque! Toutes les activités décrites dans le présent chapitre doivent être eff ectuées l’éléctricité coupée. Il faut s’assurer que le déclancheur se trouve en position «...
Página 56
Le pistolet doit être démarré en appuyant et en maintenant l’interrupteur du pistolet (IV) pendant environ 3 secondes. Le voyant de rétroéclairage de la buse et le voyant d’alimentation à côté de l’interrupteur s’allument. Le voyant lumineux rouge indique le processus de chauff age, le vert indique l’état de préparation au travail.
Página 57
Il prodotto viene fornito completo e non richiede l’installazione. Assieme al prodotto vengono forniti: batteria e caricabatteria. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82854 Tensione d’esercizio [V d.c.] Grado di protezione IPX0 Classe di isolamento Diametro cartuccia colla...
Página 58
Evitare il sovraccarico del cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare il dispositivo, per collegare e scollegare la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle fonti di calore, dagli oli, dai bordi acuti e dagli elementi mobili. Il cavo di alimentazione danneggiato aumenta il rischio di scossa elettrica.
PREDISPOSIZIONE AL FUNZIONAMENTO Attenzione! Tutte le attività descritte nel presente capitolo devono essere eseguite con la corrente staccata. Assicurarsi se l’interruttore si trova in posizione OFF. In tale situazione la spia luminosa d’alimentazione rimane spenta. Istruzioni di sicurezza per caricamento della batteria Attenzione! Prima di iniziare il caricamento assicurarsi se i corpo dell’alimentatore, il cavi e la spina non siano rotti o danneggiati.
Página 60
Attenzione! Non toccare la colla a caldo. Le alte temperature possono causare ustioni. L’interruzione del riscaldatore si verifi ca dopo aver rilasciato la pressione sul grilletto. A causa dell’inerzia termica, l’adesivo può essere ancora rilasciato dall’ugello per qualche tempo dopo che la pressione del grilletto è stata rilasciata. Premendo l’interruttore si spegne la pistola.
Gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde doeleinde leidt tevens tot verval van het recht op garantie. PRODUCTUITRUSTING Het product wordt compleet geleverd en vereist geen montage. Samen met het product worden meegeleverd: accu en een laadstation (lader). Technische gegevens Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-82854 Werkspanning [V d.c.] Beveiligingsniveau IPX0 Isolatieklasse Diameter lijmsticks [mm]...
Página 62
Het elektrisch gereedschap niet blootstellen aan contact met regen of vocht. Water en vocht dat in het elektrische apparaat terecht komt vergroot de kans op een elektrische schok. De stroomkabel niet overbelasten. Gebruik de stroomkabel niet om het apparaat te dragen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Vermijd contact van de stroomkabel met hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen.
een gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht verblijven of zij geïnstrueerd zijn over veilig gebruik en de mogelijke risico’s. VOORBEREIDING OP DE WERKZAAMHEDEN Let op! Alle in dit hoofdstuk beschreven handelingen dienen te worden uitgevoerd met afgekoppelde voeding. Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de uit-positie bevindt.
Richt het pistoolmondstuk op de plaats van het aanbrengen van lijm (V), druk op de trekker, gesmolten lijm zal uit het pistoolmondstuk stromen. Het daarop- volgende indrukken van de trekker zal ervoor zorgen dat opeenvolgende delen lijm uit het pistoolmondstuk stromen. Breng lijm aan op de gelijmde oppervlakken, druk ze samen en wacht.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το προϊόν παραδίδεται πλήρες και δεν απαιτεί συναρμολόγηση. Με το προϊόν παραδίδονται: συσσωρευτής καθώς και σταθμός φόρτισης (φορτιστής). ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Κωδικός προϊόντος YT-82854 Ονομαστική τάση [V D.C.] Κλάση προστασίας IPX0 Μονωτική κλάση Διάμετρος στελέχου κόλλας...
Página 66
Να αποφεύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες τέτοιες όπως οι σωλήνες, τα καλοριφέρ και τα ψυγεία. Η γείωση του σώματος αυξάνει το ρίσκο της ηλεκτροπληξίας. Δεν πρέπει να εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε επαφή με τα ατμοσφαιρικά απόβλητα ή την υγρασία. Το νερό και η υγρασία, που θα εισέλθει στο εσωτερικό...
Página 67
εμπλεκόμενο στέλεχος της κόλλας βρίσκεται βαθιά στο πιστόλι, θα πρέπει να προθερμανθεί ένα νέο στέλεχος κόλλας στο κανάλι τροφοδοσίας του πιστολιού και η λιωμένη άκρη της κόλλας να έρθει σε επαφή με την εμπλεκόμενη κόλλα και στη συνέχεια με αργές περιστροφές να τραβήξετε έξω όλο το περιεχόμενο. Σε...
Página 68
ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Προσοχή! Σας συστήνουμε, προτού ξεκινήσετε την προγραμματισμένη εργασία, να κάνετε μια δοκιμή του εργαλείου σε άχρηστο υλικό. Τοποθετήστε την αυτοκόλλητη κασέτα όσο το δυνατόν περισσότερο στο άνοιγμα τροφοδοσίας του πιστολιού. Μην χρησιμοποιείτε υπερβολική δύναμη γι ‘αυτό (II). Με...