Página 1
PALAZZO Style/E ® Noblesse/E Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et d‘utilisation Installation and operating instructions Manuale di funzionamento e montaggio 26 Instrucciones de montaje y uso Montage- en bedieningshandleiding...
• Aufstellscharnier nach Umgebung unterschiedlich. Eventuell sind zusätzliche gen sind nicht zulässig. Bespannung nachspannen Fragen Sie dazu Ihren GLATZ-Händler. Massnahmen zum Schutz der Haut nötig. • Während dem Öffnen und Schliessen des Schirms muss Gewährleistung • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Technische Daten Style/E Montage und Inbetriebnahme Durchgangs- Grund- Schliesshöhe höhe Gesamt- Sockel- max. Windge- • Ab Werk ist die jeweilige Fernbedienung auf den Schirm eingelernt. Bodenbefestigung vorbereiten Der Schirm ist sehr schwer. Zu dritt arbeiten Grösse fläche ohne/mit Volant ohne/mit Volant höhe gewicht schwindigkeit*...
Página 4
Geräteübersicht Schirm öffnen / schliessen Licht und Heizung steuern Notschliessung / Wiederinbetriebnahme Schirmbedienung mit Akku-Bohrer ist verboten. Der Motorantrieb ist gegen Überhitzung abgesichert und stoppt seine Funktion bei Gefahr von Überlast, zum Beispiel wenn mehrere Öffnungen und Schliessungen in kurzer Zeit durchgeführt werden. Die einwand- •...
Verschleiss gerechnet werden. In solchen Fällen empfehlen wir eine intensivere Wartung und Pflege. • In den meisten Fällen können defekte Schirme von Ihrem GLATZ Partner repa- riert werden. Verwenden Sie ausschliesslich Originalersatzteile von GLATZ. • Die Fernbedienung von Zeit zu Zeit mit einem feuchten, nicht scheuernden Tuch abwischen.
Retendre la tension du parasol • DANGER! Pour éviter tout risque de suffocation, les maté- présentent aucun signe d’endommagement ou d’usure ex- Pour en savoir plus, veuillez contacter votre revendeur GLATZ. Garantie riaux d’emballage doivent rester hors de portée des enfants.
Caractéristiques techniques Style/E Montage et mise en service Longueur Hauteur replié de course • La télécommande de ce parasol a déjà été configurée en usine. Préparer la fixation au sol Comme le parasol est très lourd, se mettre à Surface sans/avec sans/avec Hauteur...
Description de l’appareil Ouvrir/fermer le parasol Réglage de l’éclairage et du chauffage Fermeture d’urgence/remise en service La manipulation du parasol avec une perceuse sans fil est interdite. Le système d’entraînement motorisé étant équipé d’une sécurité anti surchauffe, il s’arrête dès qu’il y a risque de surchauffe, ce qui peut être •...
Ne jamais plonger la télécommande dans un liquide. • La structure peut être frottée à l’eau. Les couleurs du revêtement peuvent être rafraîchies avec un polish pour voiture. Les dommages à la peinture peuvent être réparés à l’aide du kit de réparation des couleurs disponible chez GLATZ.
Disassembly / Wintering • Children must not play with the product. • Power supply: The voltage must correspond to the informa- Consult your GLATZ dealer about this. Retensioning the parasol • !DANGER Always keep children away from packaging ma- tion on the charging station nameplate.
Technical data Style/E Assembly and commissioning Closing height Passage height Base without/with without/with Overall Minimum maximum • The appropriate remote control is tuned in to the parasol ex works. Prepare ground fastening The parasol is very heavy. Work in a three- Size area flounces...
Appliance overview Open / close parasol Controlling the light and heat Emergency closure / Restart Operation of the parasol with cordless drill is prohibited. The motor drive is protected against overheating and ceases to function if there is a danger of overload, for example if several opening and closing manoeuvres have been carried out within a short time.
Página 13
In such cases we recommend more intensive care and main- tenance. • In most cases, defective parasols can be repaired by your GLATZ partner. Only use original replacement parts FROM GLATZ. • Wipe the radiant heater unit from time to time with a damp, non-abrasive cloth.
• Cerniera di montaggio Cura e manutenzione alle condizioni ambientali. Può risultare necessario adottare che tecniche. Rivolgetevi in proposito il vostro distributore GLATZ Smontaggio / Svernamento misure di protezione della pelle supplementari. • Controllare l’ombrellone durante l’apertura e la chiusura.
Página 15
Dati tecnici Style/E Montaggio e attivazione Super- Altezza di Altezza di Altezza Dimen- ficie di chiusura passaggio comples- Min. Max. intensità • Il telecomando viene inizializzato in fabbrica per il relativo ombrellone. Preparazione del fissaggio a pavimento L’ombrellone è molto pesante. Lavorare in tre sioni base senza/con volant...
Panoramica degli apparecchi Apertura / chiusura dell’ombrellone Regolazione luce e riscaldamento Blocco di emergenza / riattivazione È vietato far funzionare l’ombrellone con trapani a batteria. Il comando a motore è garantito contro il surriscaldamento e arresta il funzionamento in caso di pericolo di sovraccarico, ad esempio se vengo- no eseguite ripetute aperture e chiusure ravvicinate.
Lo smaltimento La luce LED o il riscaldamento Sostituire la batteria del telecomando Prima di spedire il prodotto, contattare il proprio rivenditore GLATZ. La ga- di apparecchi elettrici ed elettronici all’interno dell’UE e in altri non rispondono al telecomando.
Mantenimiento y cuidado rente en función del entorno. Eventualmente, será necesario • No está permitido realizar cambios en el producto ni modifi- Puede preguntar a su distribuidor GLATZ. tomar medidas adicionales para la protección de la piel. caciones técnicas. Desmontaje / Invernada •...
Datos técnicos Style/E Montaje y puesta en servicio Super- Altura de cierre Altura de paso Altura Peso Fuerza máxima Tamaño ficie sin/con volantes sin/con volantes total mínimo del viento* • El control remoto respectivo está programado de fábrica para la sombrilla. Preparar la fijación al suelo.
Visión general del aparato Abrir/cerrar la sombrilla Controlar la luz y la calefacción Cierre de emergencia / Volver a poner en servicio Está prohibido utilizar la sombrilla con taladros inalámbricos. El accionamiento del motor está asegurado contra sobrecalentamiento y deja de funcionar si existe peligro de sobrecarga, por ejemplo, si se ha abierto y cerrado la sombrilla varias veces en un breve espacio de tiem- •...
En tales casos, recomendamos un mantenimiento y un cuidado intensivos. • En la mayoría de casos, su socio GLATZ podrá reparar las sombrillas estropea- das. Se deben utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de GLATZ. • De vez en cuando, limpiar el control remoto con un paño húmedo que no sea abrasivo.
Er zijn wellicht eventuele aanvullende maat- niet toegestaan. Demontage / Overwintering Neem hiertoe contact op met uw GLATZ-dealer. regelen voor het beschermen van de huid noodzakelijk. • Tijdens het openen en sluiten van het scherm moet deze Het parasol spannen •...
Technische specificaties Style/E Montage en inbedrijfname Doorgangs- mini- Sluithoogte hoogte • De betreffende afstandsbediening is in de fabriek in het scherm geprogram- Bodembevestiging voorbereiden De parasol is zeer zwaar. Werk met drie per- maximum Afmetin- Opper- zonder/met zonder/met Totale meerd. vlak volants volants...
Página 24
Overzicht apparaat Scherm openen / sluiten Licht en verwarming besturen Noodsluiting / Opnieuw in gebruik nemen Het bedienen van de parasol met accuboormachines is verboden. De motoraandrijving is beveiligd tegen oververhitting en stopt zijn wer- king als er kans op overbelasting bestaat, bijvoorbeeld als er in korte tijd meerdere openingen en sluitingen worden uitgevoerd.
Breng het product naar een hiertoe bestemd inzamelingsstation LED-licht / verwarming reageren Batterij van de afstandsbediening ver- Neem altijd eerst contact op met uw GLATZ dealer, voordat u het product voor recycling. Het afvoeren van elektrische en elektronische ap- niet op de afstandsbediening.
Página 27
PALAZZO Style/E ® Noblesse/E GLATZ AG Neuhofstrasse 12 CH-8500 Frauenfeld GLATZ France SARL 411 Allée des Noisetiers F-69760 Limonest glatz.com...