Glatz Fortino Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para Fortino:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Bei auffrischendem Wind Schirm schliessen.
Unbeaufsichtigte Schirme dürfen nicht geöffnet bleiben.
Da Glatz die ordnungsgemässe Behandlung des Schirmes nicht beeinflussen kann, fallen allfällige
Scheuerschäden am Stoff und Windschäden nicht unter die Gewährleistung!
Lorsque le vent fraîchit, il faut fermer le parasol.
Les parasols ne doivent pas rester déployés sans surveillance.
Etant donné que Glatz ne peut pas suivre de près l'emploi correct du parasol, les dégâts éventuels dus
à l'abrasion ou causés par le vent ne sont pas couverts par notre garantie!
Quando il vento si fa più forte occorre chiudere l'ombrellone.
Ombrelloni incustoditi non devono rimanere aperti.
Visto che Glatz non può seguire da vicino l'uso corretto dell'ombrellone, eventuali danni al tessuto,
causati da fenomeni d'abrasione, o danni dovuti al vento non sono coperti da garanzia!
Whenever the wind speed increases, the sunshade needs to be closed.
Never leave open sunshades unattended.
As Glatz has no means of surveying the correct use of the sunshade, possible fabric abrasion damages
and/or wind damages are not covered by our guarantee!
Cierre la sombrilla en caso de fuerte viento.
No deje la sombrilla abierta sin vigilancia.
Puesto que Glatz no puede influir en el manejo de la sombrilla, la garantía no
incluye posibles daños causados por roces en el tejido o por el viento.
Bij opkomende wind parasol sluiten.
De parasol mag niet onbeheerd geopend blijven staan.
Gezien Glatz geen invloed heeft op het juiste gebruik van de parasol, valt eventuele slijtageschade van
het doek en windschade niet onder de garantie!
© Glatz AG . www.glatz.ch
Fortino/Fortero, Design reg. pend.
08.2009/Document 261 00 350 410
Fortino/Fortero
Bedienungsanleitung und Optionen / Mode d'emploi et options
Istruzioni per l'uso e opzioni / Operating instructions and options
Modo de empleo y opciones / Handleiding en opties
loading

Resumen de contenidos para Glatz Fortino

  • Página 1 Les parasols ne doivent pas rester déployés sans surveillance. Etant donné que Glatz ne peut pas suivre de près l’emploi correct du parasol, les dégâts éventuels dus à l’abrasion ou causés par le vent ne sont pas couverts par notre garantie! Quando il vento si fa più...
  • Página 2 Fortero: 21 kg netto / net / neto ca. /env. / abt. / aprox. Fortino: 12 kg brutto / brut / lordo / gross / bruto Fortero: 24 kg brutto / brut / lordo / gross / bruto 2. a)
  • Página 3 • Allfällige Gleitspuren am Alu-Gestänge feucht abwischen. • Bei auffrischendem Wind oder nahenden Sturmböen Schirm • Defekte Schirme können in den meisten Fällen bei Ihrem Glatz-Partner schliessen. Den Schirm nicht im Wind flattern lassen, da sonst repariert werden. Verwenden Sie stets Original Ersatzteile von Glatz.
  • Página 4 • Ne placez jamais le parasol fermé contre un mur de façon non sécurisée. Le parasol est composé de pièces en métal et en plastique. Étant donné que le centre de gravité du Fortino/Fortero est très élevé Une fois arrivé en fin de vie, le parasol doit être jeté conformément aux lorsque celui-ci est à...
  • Página 5 Caso contrario, si corre il a) Desserrez le levier de serrage, décrochez-le du coulisseau puis fermez-le. In caso di uso e manutenzione corretti, potrà godere del Suo Fortino/ pericolo di causare danni alle persone o alle cose.
  • Página 6 The shade consists of metal and synthetic parts. Disposal at the end of 2. Chiudere As the centre of gravity of Fortino/Fortero is very high when it is in its its life-span is to be carried out according to regional environmental and a) Allentare la leva di serraggio, sganciarla dal cursore e chiudere.
  • Página 7 • Nunca coloque la sombrilla cerrada contra un muro sin asegurarla. por lo tanto conforme a las disposiciones regionales de protección del Dado que el centro de gravedad de la Fortino/Fortero está situado medio ambiente y eliminación de desechos cuando tenga que deshacerse muy alto cuando está...
  • Página 8 • Defecte parasols kunnen in de meeste gevallen bij uw Glatz partner • Parasols mogen niet zonder toezicht geopend blijven staan. Eventuele worden gerepareerd. Gebruik uitsluitend originele Glatz onderdelen voor de reparatie.
  • Página 9 1. Parasol monteren en openen a) Mastdelen op elkaar zetten en met spanschroeven goed vastdraaien. b) Parasoltop op de mastpunt vastschroeven. c) Verankering op een geschikte plek plaatsen. Let op de juiste afmetingen. Mast en staander plaatsen en met sokkelklem fixeren.

Este manual también es adecuado para:

Fortero